1 00:00:00,330 --> 00:00:01,930 " في الحلقات السابقة " 2 00:00:01,930 --> 00:00:05,090 سيتم هذا هذه كلمة شرف ، كن حذراً 3 00:00:05,740 --> 00:00:07,620 جين) ، ستقوم بالاعتناء بك) 4 00:00:09,500 --> 00:00:12,930 لدي شقيقة لم أتحدث إليها منذ 15 عاماً أتعتقد أنها ستكون مسرورة لهذا؟ 5 00:00:13,470 --> 00:00:14,100 بروس)؟) 6 00:00:14,100 --> 00:00:17,220 أعلم أننا اتفقنا أن لا نستخدم هذا الرقم لكنني أردت فحسب الاطمئنان أنك بخير 7 00:00:17,220 --> 00:00:18,610 لقد كان ذلك أنت 8 00:00:18,610 --> 00:00:20,510 مالذي تقولينه ، (سارة)؟ 9 00:00:24,290 --> 00:00:25,980 لدي ثلاث كلمات لك - أجل؟ - 10 00:00:26,590 --> 00:00:27,920 علينا أن نهرب 11 00:00:27,920 --> 00:00:31,590 أريد أن أسلّم نفسي و لكن لديّ شرط واحد 12 00:00:31,590 --> 00:00:34,940 تمّ إطلاق سراح زوجتك منذ حوالي الساعة ستكون هنا قريباً 13 00:00:34,940 --> 00:00:36,900 ستتوقف الصفقة حتى يتم الأمر 14 00:00:36,900 --> 00:00:38,320 (سأتمكّن منك ، (سكوفيلد 15 00:00:38,600 --> 00:00:39,740 أداة تحليل مديرية الأمن العام 16 00:00:39,740 --> 00:00:41,310 متناسبة مع قضيتنا 17 00:00:41,310 --> 00:00:43,750 وقعت يداه على مكالمة هاتفية أجرتها الرئيسة 18 00:00:43,750 --> 00:00:47,500 تم تسجيلها بعد أسبوعين من التاريخ الذي يفترض أنك قتلته حينها 19 00:00:47,860 --> 00:00:50,240 (بعد 24 ساعة ، مات (تانكريدي 20 00:00:50,240 --> 00:00:55,080 ضاع التسجيل ، و أجهزة تسجيل البيت الأبيض تمّ مسحها من الحاسب الرئيسي 21 00:00:55,570 --> 00:00:57,680 هناك تسجيل يمنحنا كلّ ما نحتاجه 22 00:00:57,680 --> 00:00:59,700 سوف يطلق سراح (لينك) ، لو أننا وجدناه 23 00:01:00,130 --> 00:01:01,600 لديك شيء هنا 24 00:01:01,600 --> 00:01:04,210 الكثير من الناس يتمنّون لو لم يكن لديك و لكنه لديك 25 00:01:04,210 --> 00:01:06,020 أتعتقد أنها محادثة؟ 26 00:01:07,170 --> 00:01:09,090 محادثة لا يريدون منّا أن نسمعها 27 00:01:11,280 --> 00:01:12,440 هل أنتِ مستعدّة؟ 28 00:01:12,810 --> 00:01:13,690 فالنفعلها 29 00:01:43,460 --> 00:01:44,830 يا ، إلهي 30 00:01:46,930 --> 00:01:48,220 نعم 31 00:01:51,260 --> 00:01:52,550 (باتوشيك) 32 00:01:53,240 --> 00:01:54,270 قد مات 33 00:01:55,210 --> 00:01:59,060 فرانكلين) ، أسير و يسياعدنا في الإيقاع) (بـ (سكوفيلد) ، و (بوروز 34 00:01:59,060 --> 00:02:00,820 ما هي بالضبط توثيقات هذا الأمر؟ 35 00:02:00,820 --> 00:02:02,390 سأعالج أنا ذلك 36 00:02:02,920 --> 00:02:04,420 نحن في منتصف الطريق ، لاحظوا يا رفاق 37 00:02:04,420 --> 00:02:06,680 ...(بوروز) ، (سكوفيلد) 38 00:02:07,010 --> 00:02:09,580 (باغويل) ، (سوكري) مازالوا طليقين 39 00:02:09,990 --> 00:02:11,960 .. و الآن سمعت تقريراً أتى من 40 00:02:11,960 --> 00:02:12,870 (المكسيك) 41 00:02:12,870 --> 00:02:16,220 (لقد شارفوا على اعتقال (فرناندو سوكري (في مطار (إكستابا 42 00:02:25,010 --> 00:02:26,190 عذراً 43 00:02:28,820 --> 00:02:30,310 إلى مكتبي ، رجاءاً 44 00:02:33,280 --> 00:02:34,740 مالذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 45 00:02:34,740 --> 00:02:36,610 لقد جئت من أجل نقودي اللعينة 46 00:02:37,350 --> 00:02:39,520 جئت من أجل ماذا؟ - (مكافأة القبض على (باتوشيك - 47 00:02:39,520 --> 00:02:43,840 قل لي كيف هي اجراءات المكافأة لأن شخصاً ما لا بد ان يحصل على النقود 48 00:02:43,840 --> 00:02:47,690 و بما أنني أنا من قضيت على المجنون فالنقود تعود لي 49 00:02:47,690 --> 00:02:49,220 ...فجئت إلى مكتبي 50 00:02:49,220 --> 00:02:53,260 لو انك تجاهلت أياً من مكالماتي ، فلن أفعل ذلك لقد عقدنا صفقة 51 00:02:53,260 --> 00:02:56,990 الصفقة كانت أن تبقى قابعاً تحت الرادار هل يوجد هنا "رادار" ، (براد)؟ 52 00:02:56,990 --> 00:03:00,740 لا ن هذا مكتب مليء بعناصر المباحث الفيدرالية الذين شاهدوا وجهك جميعهم 53 00:03:00,740 --> 00:03:02,680 نعم ، لا يهمني ماذا يرون 54 00:03:03,090 --> 00:03:07,670 اللعنة ، لو لم تدفع سأخرج إلى هناك و أقول الحقيقة 55 00:03:22,620 --> 00:03:25,620 باتوشيك) ، قد مات أيها القذر الغبي) 56 00:03:25,620 --> 00:03:28,710 هناك أوراق رسمية قد تم اصدارها بالطبع ستحصل على النقود 57 00:03:29,250 --> 00:03:31,270 لكن ، عليك أن تكون صبوراً 58 00:03:31,860 --> 00:03:33,410 و إذا قمت بعد اليوم 59 00:03:34,580 --> 00:03:36,770 بالمجيء إلى مكتبي مرة أخرى 60 00:03:37,280 --> 00:03:41,680 لن تضيع عليك النقود فحسب بل ستضيع حياتك أيضاً 61 00:03:50,480 --> 00:03:53,600 الآن ، هل ستظلّ تنتحب من أجل النقود التي هي الآن في طريقها إليك؟ 62 00:03:55,060 --> 00:03:57,110 أم أنّك تريد أن يزيد المبلغ؟ 63 00:03:57,560 --> 00:03:59,410 أنا أصغي 64 00:04:01,700 --> 00:04:03,720 ألم تذهب إلى (المكسيك)؟ 65 00:04:07,380 --> 00:04:11,880 لو أعطينا هذا الشيء إلى الصحافة ، ستقوم الحكومة بالتعتيم إعلامياً عليه كما فعلت مع شريط التصوير 66 00:04:11,880 --> 00:04:13,610 حسناً 67 00:04:14,100 --> 00:04:16,640 إذاً ماذا علينا أن نفعل به؟ 68 00:04:17,190 --> 00:04:20,090 قال أبي أنه لا يزال هناك أشخاص في الإدارة التي كان يعمل بها 69 00:04:20,090 --> 00:04:24,810 لو أعطينا التسجيل لهم ، سيجدون عندها أخيراً الطلقة الأخيرة التي ستردي (كارولين رينولدز) صريعة 70 00:04:25,560 --> 00:04:27,660 لكنهم هم من سينشر التسجيل 71 00:04:27,660 --> 00:04:28,470 و ليس نحن 72 00:04:28,470 --> 00:04:31,280 و كيف عليها أن تشك بموظفيها الخاصين؟ بالتأكيد 73 00:04:31,280 --> 00:04:35,470 هل سنقوم بإعطاء الشيء الوحيد الذي يمكن أن يبرئني إلى أحد عناصر الحكومة؟ 74 00:04:36,130 --> 00:04:39,110 نفس الحكومة التي ألقت القبض علي؟ 75 00:04:40,030 --> 00:04:42,860 علينا أن نجد شخصاً ما يمكننا الوثوق به شخصاً أميناً 76 00:04:43,620 --> 00:04:46,800 (جين فيليبس) لا بد أنها تعرف شخصاً ما يمكنه مساعدتنا 77 00:04:46,800 --> 00:04:50,570 (لقد عملت مع أبي ، و هي تعتني بـ (إل جيه (أنا أثق بها ، (مايكل 78 00:04:51,560 --> 00:04:53,490 ستفعلها ، ستجد شخصاً 79 00:04:55,460 --> 00:04:57,220 حسناً ، أتمنى أن تكون محقّاً 80 00:04:59,570 --> 00:05:01,870 لأن هذه هي محاولتنا الأخيرة 81 00:05:03,650 --> 00:05:07,260 هذه ستعجبك كثيراً (إنها (ريمنتن 700 82 00:05:08,220 --> 00:05:09,550 هل تصويبها دقيق؟ 83 00:05:09,550 --> 00:05:12,270 إنها مستقيمة كالمرأة العفيفة 84 00:05:12,270 --> 00:05:15,700 من الستانلس ستيل القاسي ، ذات فوهة كجوفة ، تحمل الرصاص ذي العيار الثقيل 85 00:05:15,700 --> 00:05:18,460 مخزنها يتسع لـ 175 رصاصة مجوفة 86 00:05:21,240 --> 00:05:23,880 سآخذ العلبة أيضاً - إنها مجانية - 87 00:05:28,800 --> 00:05:30,610 ارقامها التسلسلية تمّ محوها 88 00:05:30,610 --> 00:05:33,670 المخزن قد كليء بالرصاص الخلّبي طالما أنت 89 00:05:33,670 --> 00:05:36,720 لا تقوم بالضرب على الصفيح 90 00:05:38,420 --> 00:05:40,790 لا ، أنا سأصيد شيئاً أكبر من ذلك 91 00:05:48,050 --> 00:05:53,300 المــــوســـــــم الثــــاني (الحلقة 18) 92 00:05:54,380 --> 00:06:00,600 :بعنوان الغسل 93 00:06:11,400 --> 00:06:17,570 FIRASVILLE : ترجمة firasville@hotmail.com 94 00:06:19,650 --> 00:06:21,360 ليس لدي ما أقوله * صديقي..أريد مساعدتك ..ابنتي مريضة* 95 00:06:22,880 --> 00:06:25,710 حسناً ، أنا لا أعلم كيف هو يتفحص هذه الأمور في الأغلب ، حسناً؟ 96 00:06:25,710 --> 00:06:28,910 حسناً ، لا يبدو أنه يفتحه غالباً و خاصة أنك أرسلت 3 رسائل 97 00:06:29,640 --> 00:06:31,640 لقد بدأت أتساءل : لمَ أكون بحاجة لخدماتك؟ 98 00:06:32,090 --> 00:06:34,800 للإيقاع بـ (سكوفيلد)؟ ماذا؟ ، ماذا نحن فاعلين هنا؟ 99 00:06:35,770 --> 00:06:38,830 (حسناً ، يمكنني أنا أن أكتب و لن يرى (سكوفيلد من الذي أرسل إليه الرسالة 100 00:06:38,830 --> 00:06:42,790 حسناً ، أتعلم؟ سيلاحظ أي أمر له علاقة بالشرطة الفيدارلة ، مما لا تستطيعون إخفاءه 101 00:06:42,790 --> 00:06:44,710 مهما كانت الطريقة التي اعددتموها للإيقاع به 102 00:06:44,710 --> 00:06:47,030 الآن كلانا نعرف كم هو ذكي هذا الفتى ، صحيح؟ 103 00:06:47,030 --> 00:06:49,770 من الواضح أنه أذكى منك ، على اعتبار أنك من ترتدى البدلة البرتقالية 104 00:06:49,770 --> 00:06:51,880 آه ، نعم ؟ - نعم - 105 00:06:52,400 --> 00:06:57,590 ذلك الذكي لن يكشف لكم إصبعاً من يده مالم يرَ وجهاً مألوفاً 106 00:06:57,590 --> 00:06:59,300 ..مالوفاً و ذلك سيكون وجهك ، صحيح؟ 107 00:06:59,300 --> 00:07:02,280 نعم بالضبط أيها اللعين -..إذاً لا تدعي أنك لا تحتاجني - (لقد قلت (سوكري - 108 00:07:02,280 --> 00:07:06,320 لقد سمعته يخبر (سوكري) عن موقع انترنت - لا تدعي أنك لست بحاجة لي - 109 00:07:06,320 --> 00:07:08,330 ...هل قمت بسماع شيء؟ ، إذاً - ...إسمع ، إنه من سيقودنا ، إنه - 110 00:07:08,330 --> 00:07:10,310 لا أرى ذلك - بل سيساعدنا...أفهمت؟ - 111 00:07:10,310 --> 00:07:13,430 لو صبرت قليلاً ، سترى كيف سيرد على رسالتي 112 00:07:13,430 --> 00:07:15,160 أنا الشخص الوحيد في العالم الذي يساعد أسرتك في الوقت الحالي 113 00:07:15,160 --> 00:07:16,880 انا من يساعد عائلتي ، حسناً ؟ - و كذلك أفعل أنا - 114 00:07:16,880 --> 00:07:19,480 (انا من أطلق سراح (كيسي (و أنا الذي منحت الرعاية الطبية لـ (ديدي 115 00:07:19,480 --> 00:07:23,160 انا من يستطيع السماح لك بزيارتهم و انا من يستطيع أن يمنعك عنهم 116 00:07:23,680 --> 00:07:26,660 حسناً ، أتعلم يبدو الأمر و كأن أحدنا يحتاج للآخر أليس كذلك؟ 117 00:07:26,660 --> 00:07:27,310 أهذا صحيح؟ 118 00:07:27,310 --> 00:07:30,840 لذا سأقوم بتأجيل حصتي من الصفقة و احزر ماذا؟ 119 00:07:30,840 --> 00:07:32,780 ستؤجل حصتك 120 00:07:33,880 --> 00:07:36,220 الآن اتركني بحالي 121 00:07:37,640 --> 00:07:41,110 يمكنك أن تحصل على ما تريده فقط أعطني ما أريده 122 00:07:41,910 --> 00:07:43,710 (أعطني (سكوفيلد 123 00:07:43,710 --> 00:07:46,330 (بولمان) - (واشنطن) 124 00:07:49,730 --> 00:07:51,010 آلو ؟ - أهلاً ، يا صديقي - 125 00:07:51,250 --> 00:07:52,550 أبي؟ 126 00:07:53,150 --> 00:07:55,380 نعم ، هذا أنا كيف هي أحوالك؟ 127 00:07:55,950 --> 00:07:57,670 بخير ، ماذا عنك؟ 128 00:07:57,670 --> 00:07:59,900 بخير بخير 129 00:07:59,900 --> 00:08:01,340 ..لقد 130 00:08:01,340 --> 00:08:02,840 لقد اشتقت لك 131 00:08:03,470 --> 00:08:05,030 نعم، أنا، أيضاً 132 00:08:05,030 --> 00:08:07,300 لم أكن أعرف أن رقم (جين) عندك 133 00:08:07,430 --> 00:08:10,990 نعم ، لقد تبادلنا الأرقام ، عندما انفصلتم عنّا 134 00:08:11,660 --> 00:08:13,150 ان لم تتصل 135 00:08:13,150 --> 00:08:14,530 لا نعم 136 00:08:14,530 --> 00:08:17,520 ..آسف ، لقد كان كان ذلك خطراً 137 00:08:17,520 --> 00:08:19,980 تعلم ، خطر نوعاً ما - حسناً ، لا بأس - 138 00:08:20,480 --> 00:08:23,800 إل جيه) ، إسمع ، أعرف أنني قلت) هذا من قبل 139 00:08:24,530 --> 00:08:27,420 لكنني أعتقد أنني وجدت أخيراًَ شيئاً ما سيخلصنا تماماً من هذه المصيبة 140 00:08:27,420 --> 00:08:31,040 عندما يكون الوضع جيداً و آمناً ، سآتي لآخذك 141 00:08:31,350 --> 00:08:32,580 ..أنا ، أنت ، و عمّك 142 00:08:32,580 --> 00:08:34,470 أبي - نعم؟ - 143 00:08:35,200 --> 00:08:38,380 أريد ان ننتهي من هذا أكثر من أي شيء 144 00:08:39,050 --> 00:08:41,430 لكنني عدت إلى المدرسة 145 00:08:42,270 --> 00:08:44,950 تحت إسم مستعار ، لكنها ما زالت مدرسة أتعلم ذلك؟ 146 00:08:45,410 --> 00:08:50,160 أعني أن ذلك ليس نفس الشيء ، لكنه أقرب شيء للمنزل ، واجهني منذ حين 147 00:08:50,930 --> 00:08:52,570 أنا ..اعتقد 148 00:08:53,080 --> 00:08:55,030 أعتقد انني أقول ذلك فقط 149 00:08:55,600 --> 00:08:58,680 الآن ، لفترة وجيزة 150 00:08:59,820 --> 00:09:03,790 أريد فقط البقاء في مكان واحد أعيش حياة طبيعية 151 00:09:05,550 --> 00:09:07,330 ...نعم ، نعم ، لقد 152 00:09:07,330 --> 00:09:09,750 فهمت مقصدك ...أريد 153 00:09:10,950 --> 00:09:12,380 (أريد ان أتكلّم مع (جين 154 00:09:12,380 --> 00:09:14,160 حسناً 155 00:09:16,160 --> 00:09:17,840 أحبك يا أبي 156 00:09:18,710 --> 00:09:20,600 و أنا أحبّك يا بني 157 00:09:26,920 --> 00:09:29,060 (برمنغهام) - (آلاباما) 158 00:09:29,060 --> 00:09:31,030 (سيّد (ويبستر 159 00:09:31,520 --> 00:09:32,750 آسف لأنني تركتك تنتظر 160 00:09:33,120 --> 00:09:34,690 لا بأس عليك يا دكتور 161 00:09:34,690 --> 00:09:38,930 أحببت فقط أن أخبرك كم أنا مقدّر أنك جئت تراني لمجرد ملاحظة صغيرة 162 00:09:39,680 --> 00:09:41,150 أنا هنا لأجل هذا 163 00:09:41,910 --> 00:09:43,130 جيد 164 00:09:43,790 --> 00:09:46,840 لأنّ لدي العديد من الأمور أريد أن أزيلها عن كاهلي 165 00:09:47,770 --> 00:09:49,360 (أراكِ ، (جين 166 00:09:59,470 --> 00:10:00,890 (كوبر غرين) 167 00:10:02,500 --> 00:10:03,900 نائب المدعي العام السابق 168 00:10:03,900 --> 00:10:08,980 يقضي وقته ما بين العاصمة ، و (شكياغو( و (نيويورك)تقول (جين) أنه لطالما كان حليفاً لأبينا 169 00:10:08,980 --> 00:10:11,490 لو وجدناه ، سيكون لدينا فرصة 170 00:10:16,110 --> 00:10:17,710 كيف حال (إل جيه)؟ 171 00:10:19,530 --> 00:10:21,260 إنه بخير 172 00:10:26,340 --> 00:10:27,970 (هنا مكتب (كوبر غرين 173 00:10:28,270 --> 00:10:30,820 آسف سيد (غرين) غير موجود الآن 174 00:10:30,820 --> 00:10:31,810 أرجوكِ ، هذا للضرورة القصوى 175 00:10:31,810 --> 00:10:36,010 أخبريه فحسب أن لديّ معلومات عن أبناء (آلدو بوروز) 176 00:10:36,500 --> 00:10:38,450 آلدو بوروز)؟) - أجل - 177 00:10:38,450 --> 00:10:40,800 لقد كان يعمل مع السيد (غرين) بشكل دائم 178 00:10:40,800 --> 00:10:42,760 انتظر قليلاً سأحاول التحدث إليه 179 00:10:46,000 --> 00:10:47,710 إنها تتعقبه 180 00:10:50,590 --> 00:10:53,700 آلو - (سيد (غرين) ، أنا (مايكل سكوفيلد - 181 00:10:53,980 --> 00:10:56,610 أتعرف من أكون؟ - بالطبع ، أنا أعرف والدك - 182 00:10:56,610 --> 00:11:00,710 و أعرف مالذي حدث له ، أنا آسف لقد كان رجلاً جيداً يحاول القيام بعمل جيد 183 00:11:00,710 --> 00:11:02,760 حسناً ، نحن كذلك 184 00:11:02,760 --> 00:11:04,230 لدينا شيء ما 185 00:11:04,610 --> 00:11:06,490 التسجيل - لقد سمعت عنه - 186 00:11:06,490 --> 00:11:09,190 حسناً ، أعرف الكثيرين ممّن يبحثون عنه 187 00:11:09,190 --> 00:11:10,730 ماذا في التسجيل؟ 188 00:11:10,730 --> 00:11:15,490 لو أردت أن تعرف ، فهناك تمثال برونزي لماموث (في الزاوية الجنوبية لـ (إيبرت بارك 189 00:11:15,490 --> 00:11:18,160 أريدك هناك خلال ساعة هل لديك بذلة زرقاء 190 00:11:18,160 --> 00:11:20,320 نعم - البسها ، و معها ربطة عنق حمراء - 191 00:11:21,270 --> 00:11:23,130 بهذه الطريقة ، سنعرف من أنت 192 00:11:25,220 --> 00:11:26,490 جاهز؟ 193 00:11:27,310 --> 00:11:28,630 نعم 194 00:11:33,390 --> 00:11:34,920 حظاً طيباً 195 00:11:46,270 --> 00:11:47,760 سينجح هذا 196 00:11:47,760 --> 00:11:49,330 أتعتقد ذلك؟ 197 00:12:29,520 --> 00:12:30,920 (أهلاً ، (سارة 198 00:12:31,690 --> 00:12:34,130 توقعت ان تظهري في النهاية 199 00:12:35,570 --> 00:12:37,050 (تبدو على مايرام ، (بروس 200 00:12:38,290 --> 00:12:41,170 لقد اعتنيت بنفسك جيداً على حساب أبي 201 00:12:42,170 --> 00:12:44,190 لم يكن لدي ما أفعله بخصوص والدك فوالدكِ قد قُتِل 202 00:12:44,190 --> 00:12:47,370 من قبلك ..و بعدها حاولت أن تقتلني ، لا 203 00:12:47,370 --> 00:12:49,040 كيف تقولين هذا؟ 204 00:12:49,040 --> 00:12:52,380 خطي كان مراقباً ، و قد سمعوكِ تخبرينني بأنكِ كنتِ عند كابينة الهاتف 205 00:12:52,380 --> 00:12:54,300 سارة) ، لقد عرفت أسرتكِ طيلة حياتي) 206 00:12:54,300 --> 00:12:56,590 و هذا ما صنع خيانتك المقززة 207 00:12:59,370 --> 00:13:02,060 لو كان الأمر يستحق ، فلقد تمّ تعذيبي و لن ينفع هذا 208 00:13:02,060 --> 00:13:03,940 لم يكن عليّ ان أدافع عن نفسي (لأجلكِ ، (سارة 209 00:13:03,940 --> 00:13:07,790 لو لم تثقي بي فكل ما أستطيع فعله لأجلكِ هو أن أتمنى لكِ حظاً طيّباً 210 00:13:08,700 --> 00:13:10,240 اذهبي 211 00:13:30,150 --> 00:13:34,840 اسمع ، قبل أن تبدأ سأقوم لك ببعض المستعدة يا صديقي 212 00:13:34,840 --> 00:13:39,010 لقد فعلت أشياء قذرة من أجلك ، و كان هذا ما حصلتُ عليه ، لدي حماية الآن 213 00:13:39,430 --> 00:13:42,070 لقد جعلت أكبر المسؤولين هنا يجلبون لي غسيلهم 214 00:13:42,070 --> 00:13:46,650 ليحصلوا على شراشف نظيفة و قمصان جديدة و لذلك أنا منبوذ 215 00:13:47,530 --> 00:13:50,220 لذا فالتهديد ان ينفعك يا صديقي 216 00:13:56,680 --> 00:13:58,360 أنت يا رجل مالذي تريد أن تفعله؟ 217 00:13:58,960 --> 00:14:01,750 (لا يبدو عليك أنك قد لعبت التنس كثيراً ، (مانشيه 218 00:14:02,260 --> 00:14:04,650 هذا من المحتمل أن يعجبك أكثر 219 00:14:05,280 --> 00:14:08,770 مركز ترفيه شاشة بلازما عريضة 220 00:14:10,630 --> 00:14:11,950 الألعاب الاكترونية 221 00:14:11,950 --> 00:14:13,290 منضدة بلياردو 222 00:14:13,290 --> 00:14:14,900 أنت يا رجل ، ما هذا بحق الجحيم؟ 223 00:14:14,900 --> 00:14:16,710 مستقبلك 224 00:14:17,260 --> 00:14:20,260 في مركز (كانكاكي) الإصلاحي للأمن الأدنى 225 00:14:20,260 --> 00:14:23,180 حيث لا يوجد شيء أنعم من الوسائد سوى الحرّاس 226 00:14:24,690 --> 00:14:26,420 لم آتِ إلى هنا لأهدّدك 227 00:14:26,420 --> 00:14:30,590 أعني لمذا نضرب البغل بالسوط كالما أنه يعمل أكثر من كاقته مقابل قطعة سكر؟ 228 00:14:32,190 --> 00:14:36,070 نفس الارتباطات التي أخرجتني من هذا السجن بهذه السرعة 229 00:14:36,070 --> 00:14:38,330 يمكنني استخدامها لأجلك أيضاً 230 00:14:38,330 --> 00:14:44,070 كل ما أحتاج أن أعرفه ، هو أين يقيم ابن عمّك ، (سوكري) في (المكسيك)؟ 231 00:14:48,140 --> 00:14:50,840 (ريو جواريز) - (المكسيك) 232 00:15:02,160 --> 00:15:03,690 شكراً لك 233 00:15:05,270 --> 00:15:07,100 انظري يا حبيبتي ، انظري 234 00:15:07,520 --> 00:15:09,330 لقد أخبرتكِ "هذا حيوان " اللاما 235 00:15:10,090 --> 00:15:11,410 (أعتقد ان هذه حيوانات (الباكاس 236 00:15:11,410 --> 00:15:13,630 "ذلك ما قلت عنه ما يشبه " اللاما 237 00:15:14,650 --> 00:15:16,800 (فرناندو) (فرناندو) 238 00:15:17,090 --> 00:15:18,280 خالتي؟ 239 00:15:18,280 --> 00:15:20,500 يا إبن أختي الصغير 240 00:15:21,810 --> 00:15:23,780 سعيد برؤيتكِ 241 00:15:24,940 --> 00:15:26,040 (هذه (ماري كروز 242 00:15:30,130 --> 00:15:31,600 وهذا طفلنا 243 00:15:34,510 --> 00:15:36,340 هل سنكون بأمان هنا؟ 244 00:15:37,260 --> 00:15:40,050 نعم ، فهذا بيتك الآن 245 00:15:54,120 --> 00:16:00,140 ما أحاول أن أخبرك إياه يا دكتور ، هو أنني طوال حياتي أشعر أنني قطعة نقود على سكة قطار 246 00:16:02,960 --> 00:16:06,380 و ان القطار الاتحاد الباسيفيكي يمر فوقي جيئة و ذهاباً 247 00:16:06,380 --> 00:16:10,720 يمكن أنقلب على ظهري أو وجهي و لكن انا كما أنا 248 00:16:10,720 --> 00:16:12,650 و سأبقى كما أنا 249 00:16:12,650 --> 00:16:15,380 "أتعرف مالشيء الجميل في "البنس يا سيد (ويبستر)؟ 250 00:16:15,380 --> 00:16:18,350 أنهم يضعون عليها التواريخ و يمكنك أخذ التواريخ 251 00:16:18,840 --> 00:16:21,590 تاريخك الخاص تواريخ هذه الأيام 252 00:16:22,060 --> 00:16:24,080 يمكنك أن تبدأ بداية جديدة 253 00:16:24,080 --> 00:16:26,900 يمكنك أن تكون قطعة نقدية جديدة و لمّاعة 254 00:16:29,030 --> 00:16:34,000 أتعلم؟ عليّ ان أصدقك القول يا دكتور ..أن انتباهي لم يكن مع الذي 255 00:16:34,330 --> 00:16:39,840 كنت تتكلّم به في مكتبك اليوم لكن عليّ أن أعترف ،انني وجدت العلاج 256 00:16:43,420 --> 00:16:45,730 حسناً هذا أمر علاجي 257 00:16:46,640 --> 00:16:48,140 لم أستوعب ما قلت 258 00:16:48,140 --> 00:16:50,870 إذا لم تخطط للحديث اليوم لماذا قمت بالمجيء؟ 259 00:16:57,910 --> 00:17:02,030 حسناً ، لقد وجدت الإعلان على ظهر موقف الباص اليوم 260 00:17:04,820 --> 00:17:06,350 ... و 261 00:17:06,350 --> 00:17:09,850 و مع أنه كان بالضبط كمن ينظر إلى المرآة 262 00:17:10,400 --> 00:17:16,250 لا يمكنك ان تنكر ان هناك الكثير من النقاط المشتركة في شكلنا 263 00:17:20,190 --> 00:17:22,540 أعتقد اننا نشبه بعضنا نوعاً ما 264 00:17:25,410 --> 00:17:27,310 لكنّني لا أفهم 265 00:17:34,710 --> 00:17:36,720 ماذا تعتقد أنك فاعلٌ بحق الجحيم؟ 266 00:18:05,390 --> 00:18:06,320 آلو؟ 267 00:18:06,320 --> 00:18:08,080 سيد (جرين)؟ - نعم - 268 00:18:09,010 --> 00:18:10,850 (أنا (لينكولن بوروز 269 00:18:11,130 --> 00:18:12,980 أفعل ما أقوله لك بالحرف 270 00:18:12,980 --> 00:18:16,310 سترة بدلتك قم برميها في حاوية القمامة خلفك 271 00:18:16,310 --> 00:18:17,930 عفواً؟ 272 00:18:18,220 --> 00:18:19,630 إفعل ذلك 273 00:18:32,970 --> 00:18:36,700 (حسناً ، لقد رميت سترتي الـ (زيجنا ذات الألفي دولار إلى القمامة 274 00:18:36,890 --> 00:18:38,270 ممتاز 275 00:18:38,980 --> 00:18:42,260 هناك هاتف في الجانب الآخر للمتنزّه كن هناك خلال 4 دقائق 276 00:18:42,430 --> 00:18:43,610 أربع..؟ 277 00:19:04,330 --> 00:19:06,840 بسرعة فلم يتبقَ لدي وحدات في هاتفي 278 00:19:07,150 --> 00:19:08,690 لقد كنت على حق 279 00:19:09,400 --> 00:19:11,130 إنهم يتعقّبونه ؟ - نعم - 280 00:19:12,320 --> 00:19:13,400 أنا أراقب 281 00:19:21,950 --> 00:19:24,300 نعم؟ - أبحث عن رجل يرتدي بذلة؟ - 282 00:19:24,630 --> 00:19:26,630 هناك كثير من الرجال يرتدون البذلات 283 00:19:26,630 --> 00:19:28,380 هذا أنا 284 00:19:28,380 --> 00:19:30,110 هل ترى النافورة؟ 285 00:19:32,840 --> 00:19:34,380 و كيف لا يمكنني هذا؟ 286 00:19:34,380 --> 00:19:36,070 إدخل فيها 287 00:20:05,570 --> 00:20:08,050 يريدون أن يعطلوا المايكروفون في حال كنا زرعناه 288 00:20:15,280 --> 00:20:16,510 يا سيدي 289 00:20:16,510 --> 00:20:18,240 هذا لك 290 00:20:18,240 --> 00:20:20,310 لست أريده - ..أنا لا أبيعه - 291 00:20:21,060 --> 00:20:24,590 هناك رجل أعطاني 20 دولاراً كي أعطيه لأول رجل مبلّل أصادفه 292 00:20:24,590 --> 00:20:26,270 ها هو 293 00:20:28,950 --> 00:20:30,650 أترى العمارة التى أمامك؟ 294 00:20:30,650 --> 00:20:31,820 نعم 295 00:20:31,820 --> 00:20:33,090 إذهب للداخل 296 00:20:33,090 --> 00:20:35,470 إسمع لقد أصبح هذا سخيفاً لقد فعلت كل ما طلبته 297 00:20:35,470 --> 00:20:36,490 لو أردت أن تقابلني 298 00:20:36,490 --> 00:20:39,140 (لقد أهدرنا الكثير من الوقت ، سيد (غرين 299 00:20:39,140 --> 00:20:41,570 نريد ان نتوثّق أن هذا الأمر سيتم بأكمل وجه 300 00:20:41,570 --> 00:20:44,490 إذهب للداخل و أبقِ السماعة على أذنك 301 00:20:56,660 --> 00:20:57,710 نعم - أين وصلنا؟ - 302 00:20:57,710 --> 00:21:01,760 إنه يتجه إلى داخل المتحف ، و لكن لدينا رجال يتعقبونه ، لن يذهب لأيّ مكان 303 00:21:07,570 --> 00:21:08,540 نعم؟ 304 00:21:08,540 --> 00:21:11,390 إذهب إلى متنزّه (إيبيرت( (لديّ رجال في أثرِ (سكوفيلد) ، و (بوروز 305 00:21:12,200 --> 00:21:13,510 متنزّه (إيبيرت)؟ 306 00:21:13,510 --> 00:21:16,140 سكوفيلد) ، حدد موعداً مع أحد الأهداف) التي كنّا نراقبها 307 00:21:16,350 --> 00:21:18,550 ماذا يفعل (سكوفيلد) في (شيكاغو) بحق الجحيم؟ 308 00:21:18,550 --> 00:21:21,300 أنت كمن يسأل لماذا يمشي الغزال قرب تقاطع شارعنا؟ 309 00:21:22,440 --> 00:21:24,280 (جرّب نفسك فحسب ، (ماهون 310 00:21:24,800 --> 00:21:26,200 سأفعل ، سأفعل 311 00:21:26,200 --> 00:21:28,000 (و (أليكس 312 00:21:28,000 --> 00:21:29,810 (فرانكلين) 313 00:21:29,810 --> 00:21:31,510 انا أستخدم (فرانكلين) ليساعدني (بإيجاد (سكوفيلد 314 00:21:31,510 --> 00:21:32,940 نعم 315 00:21:32,940 --> 00:21:35,170 لن نحتاجه لذلك بعد الآن 316 00:21:35,170 --> 00:21:38,280 ما أريده هو أن يموت بدون أي أسئلة 317 00:21:49,250 --> 00:21:52,690 اسمع ، لا يوجد شيء حتى الآن لكنني واثق أنه سيجيبني قريباً جداً ، حسناً؟ 318 00:22:01,320 --> 00:22:03,530 أتعلم ، لو كنت في مكانك؟ 319 00:22:05,270 --> 00:22:07,950 بكل شيء قمتَ به ، و بكل قرار اتخذته 320 00:22:09,740 --> 00:22:11,950 لكنت فعلتُ نفس الشيء 321 00:22:14,710 --> 00:22:16,670 أنت رجل جيّد ، و أب جيد 322 00:22:17,510 --> 00:22:20,330 هناك..تغيير في الخطط 323 00:22:22,140 --> 00:22:25,320 يبدو أنني لن أحتاج إلى مساعدتك بعد الآن 324 00:22:28,340 --> 00:22:30,860 إذاً فقد وجدتَ (سكوفيلد)؟ 325 00:22:32,300 --> 00:22:35,000 زملائي قد اقتربوا منه كثيراً جداً 326 00:22:35,720 --> 00:22:38,080 ...لذا - لذا ، أعتقد أنه ليس بإمكانك إخلاء سبيلي - 327 00:22:42,780 --> 00:22:44,430 بالطبع لا 328 00:22:52,210 --> 00:22:55,030 أنا و أنت ، عقدنا صفقة ، صحيح؟ - صحيح - 329 00:22:56,950 --> 00:23:00,690 أطلقت سراح زوجتك ، و اعتنيت بصحة ابنتك 330 00:23:02,150 --> 00:23:04,000 (و أنت أحضرت لي (سكوفيلد 331 00:23:05,730 --> 00:23:08,120 لكنك جلبته بنفسك لقد قلت ذلك للتو 332 00:23:08,120 --> 00:23:10,360 أعلم ، أعلم ..أردتُ فقط أن تعرف 333 00:23:14,170 --> 00:23:16,930 بأنني سأحفظ وعدي لك 334 00:23:17,610 --> 00:23:19,340 و أنني سأساعد عائلتك 335 00:23:20,360 --> 00:23:22,930 و لكنني سأحتاج إلى مساعدتك ، أيضاً 336 00:23:22,930 --> 00:23:25,870 و هذا أمرُ أنت لا تريده أن يحدث ، و أنا لا أريد ان أفعله 337 00:23:25,870 --> 00:23:29,280 لكنني أريدك أن تفعل ذلك ، و إن لم تفعل فسأعتقل (كيسي) مجدداً 338 00:23:29,280 --> 00:23:35,170 (و سأقوم بإيقاف العناية الطبيّة عن (ديدي و سأكره نفسي و سيمرضني هذا ، و لكنني أقسم بالله 339 00:23:38,750 --> 00:23:41,190 بأنني سأدمر حياتهن ، لاتدعني أفعل ذلك 340 00:23:41,860 --> 00:23:44,390 مالذي تقوله لي بحق الجحيم؟ 341 00:23:45,780 --> 00:23:49,630 في وقتٍ لاحق اليوم ، ستصلك أشياء إلى زنزانتك ، ستكون مني ، أريدك أن تستخدمها ، حسناً؟ 342 00:23:49,630 --> 00:23:51,500 حسناً ، ماذا يوجد بها؟ 343 00:23:53,960 --> 00:23:56,640 أنت..ماذا يوجد ضمنها يا رجل؟ 344 00:23:56,640 --> 00:23:59,320 "استخدمها فحسب ، أو أنك ستقول "لو 345 00:23:59,720 --> 00:24:01,650 ما هي تلك الأشياء؟ 346 00:24:01,650 --> 00:24:03,980 ما هي تلك الأشياء بحق الجحيم ، يا رجل؟ 347 00:24:03,980 --> 00:24:06,260 أنت؟ما هي تلك الأشياء بحق الجحيم ، يا رجل؟أ 348 00:24:14,530 --> 00:24:16,370 أنا في الردهة الرئيسية 349 00:24:16,970 --> 00:24:18,980 إصعد الدرج على يسارك 350 00:24:21,280 --> 00:24:23,990 عندما تصل إلى الأعلى ، إعبر الممر الضيق 351 00:24:31,380 --> 00:24:32,930 حسناً أنا أعبره 352 00:24:32,980 --> 00:24:36,180 إنزل للقاعة ، للدور الأسفل 353 00:24:49,240 --> 00:24:50,730 إدخل من الباب الأبيض 354 00:24:51,440 --> 00:24:53,300 الموجود إلى اليسار 355 00:24:56,400 --> 00:24:58,610 سارة) ، أتمنى لو أنكِ جئتني منذ البداية) 356 00:24:58,650 --> 00:25:00,480 كوبر غرين) ، و أنا متفقين) 357 00:25:00,540 --> 00:25:03,170 (إذا كان هناك شخص يمكنه مساعدة (مايكل و (لينكولن) ، فسيكون ذلك هو 358 00:25:03,210 --> 00:25:03,800 هل لي أن أساعدكم؟ 359 00:25:03,850 --> 00:25:05,410 أجل ، هل السيد ، (جرين) هنا؟ 360 00:25:05,460 --> 00:25:07,200 هل هو بانتظاركما؟ 361 00:25:07,260 --> 00:25:09,010 (بروس) 362 00:25:09,180 --> 00:25:10,870 عظيم ، لقد عدت 363 00:25:10,920 --> 00:25:11,990 أنا هنا لأساعدك 364 00:25:12,040 --> 00:25:12,720 تساعدني؟ 365 00:25:12,770 --> 00:25:13,360 بأي شيء؟ 366 00:25:13,420 --> 00:25:14,420 (سكوفيلد) ، و (بوروز) 367 00:25:14,480 --> 00:25:15,320 أين هم الآن؟ 368 00:25:15,350 --> 00:25:16,240 هذا سخيف 369 00:25:16,290 --> 00:25:18,490 هذا النفق ينزل تحت الأرض 370 00:25:18,530 --> 00:25:20,910 أنت حالياً تقف تحت مبنىً آخر 371 00:25:20,960 --> 00:25:23,930 أترى الباب الثاني إلى يمينك؟ 372 00:25:24,020 --> 00:25:25,850 مبروك 373 00:25:25,920 --> 00:25:27,700 لقد وصلت 374 00:25:32,690 --> 00:25:33,940 (أنا آسفة ..(سارة تانكريدي 375 00:25:34,000 --> 00:25:37,200 (لكنني أعتقد أن لديك موعداً مع (مايكل سكوفيلد و (لينكولن بوروز) اليوم؟ 376 00:25:37,250 --> 00:25:39,690 حسناً ، أنا واثق أن سأتذكر لو كان لدي 377 00:25:39,750 --> 00:25:41,330 سارة)؟) 378 00:25:41,380 --> 00:25:44,190 لو كان هذا هو ، (كوبر جرين)، فمن الذي مع (مايكل) الآن؟ 379 00:25:45,440 --> 00:25:47,330 سيّد (جرين)؟ 380 00:25:48,260 --> 00:25:50,380 أنا (مايكل سكوفيلد) 381 00:25:51,380 --> 00:25:54,000 حسناً ، سعيد بلقائك أخيراً 382 00:25:54,470 --> 00:25:55,640 ..هل ؟ 383 00:25:55,680 --> 00:25:57,880 هل لديك التسجيل؟ 384 00:25:57,920 --> 00:25:59,880 إنه موجود هنا 385 00:26:06,830 --> 00:26:07,390 نعم 386 00:26:07,450 --> 00:26:08,650 لينكولن) ، أنا (سارة) ، أنصت إلي) 387 00:26:08,690 --> 00:26:11,340 (الرجل الذي مع (مايكل) الآن ليس (كوبر غرين أتسمعني؟ 388 00:26:11,390 --> 00:26:14,220 (الرجل الذي مع (مايكل) الآن ليس (كوبر غرين 389 00:26:27,610 --> 00:26:28,970 (علينا أن نستعجل ، فأنت في (شيكاغو 390 00:26:29,030 --> 00:26:32,800 (لن يمضِ وقت طويل حتى يعرف الـ (كومباني إنك في المدينة 391 00:26:33,180 --> 00:26:34,590 أين سنذهب؟ 392 00:26:34,630 --> 00:26:38,610 حسناً ، سنتأكّد أن هذا التسجيل سيذهب إلى أيدٍ أمينة 393 00:26:38,660 --> 00:26:40,600 من؟ 394 00:26:40,850 --> 00:26:43,040 صديق 395 00:26:43,490 --> 00:26:45,840 أي نوع من الأصدقاء؟ 396 00:26:45,990 --> 00:26:48,230 إنه قاضٍ فيدرالي 397 00:26:48,280 --> 00:26:50,650 هل هذا جيد بما يكفي بالنسبة لك؟ 398 00:26:51,600 --> 00:26:55,930 هذا التسجيل هو حياة أخي ، و حياتي 399 00:26:56,140 --> 00:27:00,460 و لهذا السبب ، أريد الإسم 400 00:27:00,980 --> 00:27:08,940 القاضي (سكوت وارن) ، موجود في منصبه (منذ الأزل ، عيّن من قبل الرئيس (ميلز 401 00:27:08,970 --> 00:27:12,050 ليس لديه عمل يخسره ، و ليس لديه (ولاء إلى (رينولدز 402 00:27:12,090 --> 00:27:15,160 إنه يردها أن ترحل ، كما نريد نحن 403 00:27:16,080 --> 00:27:16,970 حسناً ، فالنذهب 404 00:27:17,040 --> 00:27:18,760 لقد ، لقد تركت سيارتي بالقرب من التمثال 405 00:27:18,790 --> 00:27:21,060 (لقد كانوا يتعقبونك ، سيد (غرين 406 00:27:21,750 --> 00:27:24,240 سيأتي القاضي إلينا 407 00:27:24,290 --> 00:27:26,560 و أنا من سيحدد الاجتماع 408 00:27:26,610 --> 00:27:28,510 هل ترى ملابسي؟ 409 00:27:28,550 --> 00:27:32,440 لقد توثّق شقيقك ، من أن أي شخص كان يتبعني قد ذهب 410 00:27:32,480 --> 00:27:34,940 و فوق كلّ هذا ، أنا مصاب بالربو 411 00:27:34,980 --> 00:27:39,790 أداة الاستنشاق كانت موجودة في جيب السترة التي جعلني ، (لينكولن) أرمي بها 412 00:27:40,070 --> 00:27:45,470 أنا الآن بخير و لكن بعد 10 دقائق ، سيكون لدي صعوبة في التنفّس 413 00:27:45,510 --> 00:27:51,090 لديّ واحدة احتياطية في "تابلو" سيارتي لذا أيمكنك العودة للسيارة فحسب؟ 414 00:27:59,290 --> 00:28:01,830 سيارتي على بعد بضعة أقدام فقط 415 00:28:02,280 --> 00:28:04,690 (البيترول) ، (كورتيزيد) ، أم (بيردنيزون) 416 00:28:04,720 --> 00:28:05,440 ماذا؟ 417 00:28:05,480 --> 00:28:08,640 أمّي كانت مصابة بالرّبو 418 00:28:08,680 --> 00:28:10,020 مالذي تضعه أنت في اداة الاستنشاق؟ 419 00:28:10,060 --> 00:28:12,000 مالفرق في ذلك بحق الجحيم؟ 420 00:28:12,050 --> 00:28:14,930 أجب عن هذا السؤال ، رجاءاً 421 00:28:15,370 --> 00:28:17,560 أنت حقاً إنسان معقّد ، أتعلم هذا؟ 422 00:28:17,620 --> 00:28:19,550 كم من مرة عليّ أن أثبت شخصيتي لك؟ 423 00:28:19,590 --> 00:28:21,330 مرة واحدة فقط 424 00:28:25,180 --> 00:28:27,980 (عظيم ، (كورتيزيد 425 00:28:30,230 --> 00:28:31,370 أنا آسف 426 00:28:31,410 --> 00:28:34,640 لو علمت فحسب ، لو علمت 427 00:28:34,690 --> 00:28:37,750 ما قد مررنا به 428 00:28:37,900 --> 00:28:39,380 أتفهّم 429 00:28:39,440 --> 00:28:41,700 أيمكننا الآن ، الذهاب إلى سيارتي فحسب؟ 430 00:28:41,740 --> 00:28:43,470 أجل 431 00:28:57,760 --> 00:29:01,540 (تذكرة ذهاب إلى (بانكوك لو تكرّمتِ 432 00:29:01,630 --> 00:29:03,110 آسفة 433 00:29:03,150 --> 00:29:05,090 ليس لدينا أي حجز حتى يوم الغد 434 00:29:05,140 --> 00:29:09,450 (إلا إذا كنت ستمر بـ (شيكاغو 435 00:29:09,490 --> 00:29:11,740 حيث يوجد عدة توقفات دوليّة 436 00:29:11,790 --> 00:29:13,270 أيهما أفضل 437 00:29:13,320 --> 00:29:15,390 حسناً بطاقتك الشخصية ، رجاءاً 438 00:29:19,430 --> 00:29:21,380 حسناً ، سيّد...(ستاميل)؟ 439 00:29:21,410 --> 00:29:24,990 يمكنك أن تقولي الدكتور (ستاميل) ، و شكراً لكِ 440 00:29:25,030 --> 00:29:26,740 حسناً سيكون هذا خلال دقائق قليلة 441 00:29:26,770 --> 00:29:27,630 سأفحص هذه الحقيبة لك ، سيّدي 442 00:29:27,660 --> 00:29:28,760 لا ، سآخذها معي 443 00:29:28,800 --> 00:29:30,570 أعدها لي 444 00:29:31,470 --> 00:29:34,600 سيّدي ، أعتقد أن هذه الحقيبة فوق الوزن المسموح به للصعود 445 00:29:35,730 --> 00:29:38,840 مالضير في ان نضيف بضغة أرطال على طائرة تزن 3 أطنان 446 00:29:38,880 --> 00:29:39,540 سواء كان هذا فوق أو تحت؟ 447 00:29:39,590 --> 00:29:42,070 هذا انتهاك للقوانين الجويّة 448 00:29:43,100 --> 00:29:45,300 سيّدي ، حقيبتك ستكون في مأمن 449 00:29:58,370 --> 00:30:01,940 سيكون اليوم قاسياً على المسافرين في المدينة العاصفة بالرياح بما أن جميع الشوارع 450 00:30:01,990 --> 00:30:07,170 (بمحيط ستة أقدام حول فندق (سيبورن قد تمّ إغلاقها للإزدحام 451 00:30:07,220 --> 00:30:11,290 تحسّباً لخطاب الرئيسة (رينولدز)، هذا المساء 452 00:30:11,370 --> 00:30:13,920 سيكون هناك العديد من محطات التوقف للرئيسة 453 00:30:13,960 --> 00:30:16,840 بما أنها تحاول الرفع من أصواتها في الحملة الانتخابية 454 00:30:17,500 --> 00:30:21,550 ثيو) ، أعرف أنك جديد)، لكننا لا نستخدم طرفي الدفتر في هذا المكتب ، افهمت؟ 455 00:30:21,600 --> 00:30:23,370 قبل ان نعيد التكرير ، نقوم بالتقليص 456 00:30:23,420 --> 00:30:25,710 لقد استعمل (الكومانتش) جاموساً بحاله 457 00:30:25,830 --> 00:30:27,470 و يمكننا كذلك أيضاً 458 00:30:27,500 --> 00:30:30,000 في الواقع ، فإن معظم القبائل كانت تزرع الأرض 459 00:30:30,050 --> 00:30:33,070 حتى تنتص كل فوائدها ، عندها ينتقلون منها بكل بساطة 460 00:30:33,130 --> 00:30:38,650 الهنود كأناس محافظين ، هي أسطور صنعها إحساس الرجل الأبيض بالذنب 461 00:30:39,170 --> 00:30:40,550 (بول) 462 00:30:40,590 --> 00:30:42,290 (أهلاً ، (كريستين 463 00:30:42,350 --> 00:30:44,920 تمنيت لو أنني رأيتك في جنازة والدنا 464 00:30:44,950 --> 00:30:47,070 لقد مات الرجل قبل أن يتوقف قلبه بزمن 465 00:30:47,120 --> 00:30:48,820 و قد كانت الجنازة شكلية 466 00:30:48,870 --> 00:30:49,990 هذا ليس حقاً أمراً عادلاً 467 00:30:50,030 --> 00:30:51,360 بل هذا حقيقي 468 00:30:51,430 --> 00:30:53,700 إذاً ، هل تريد معرفة كيف حال أمي؟.. 469 00:30:53,750 --> 00:30:57,540 لا يعني ان يلتقطك أي شخص و يقوم بتربيتك أنه أمك 470 00:30:57,590 --> 00:30:59,460 تلك الإمرأة مجنونة 471 00:30:59,660 --> 00:31:00,400 هل تذكرين؟ 472 00:31:00,450 --> 00:31:01,700 هل نسيت ذلك كليّاً؟ 473 00:31:01,750 --> 00:31:02,260 (أعلم ، (بول 474 00:31:02,310 --> 00:31:04,770 لقد كنت هناك كل يوم ، على عكسك 475 00:31:04,820 --> 00:31:05,980 لقد قضيت هناك 18 عاماً 476 00:31:06,030 --> 00:31:07,890 بعدها غادرت أنت 477 00:31:07,940 --> 00:31:09,800 (كنت في العاشرة ، (بول 478 00:31:09,860 --> 00:31:12,610 كنت كل مالدي في هذه الدنيا ، و 479 00:31:12,740 --> 00:31:15,040 أنت تركتني هكذا هناك 480 00:31:16,110 --> 00:31:18,200 أنا آسف 481 00:31:20,630 --> 00:31:22,540 لو أمكنني أن آخذك معي ، لفعلت 482 00:31:22,560 --> 00:31:25,290 و قد كنت أفكر بشأنكِ كل يوم 483 00:31:34,800 --> 00:31:37,330 لست ذلك الأخ الذي تذكرينه 484 00:31:37,610 --> 00:31:39,540 لقد تغيّرت 485 00:31:39,580 --> 00:31:43,880 بطريقة ..سيءة جداً 486 00:31:43,910 --> 00:31:50,940 في نقطة لم أعد أميز من خلالها بين الصح و الخطاً بعد ذلك 487 00:31:50,970 --> 00:31:52,530 ...و سأقوم بفعل شيء ما 488 00:31:52,570 --> 00:31:54,860 سأفعل أمراً ما...ب 489 00:31:55,930 --> 00:31:58,510 شيء سيعتقد العديد من الناس أنه فظيع 490 00:31:58,530 --> 00:31:59,160 (بول) 491 00:31:59,200 --> 00:32:02,800 ...و تذكري فحسب 492 00:32:02,950 --> 00:32:04,950 الأخ الذي ترعرعتِ معه 493 00:32:04,990 --> 00:32:07,390 تذكريه فحسب 494 00:32:10,600 --> 00:32:14,490 أنت شقيقتي (كريستين) ، و أنا أحبك 495 00:32:22,090 --> 00:32:23,270 لقد كنت في البرد القارس 496 00:32:23,320 --> 00:32:24,930 لا أدري أين ذهبوا 497 00:32:24,970 --> 00:32:28,550 و قد كانت فكرتهم ان تقابلهم هنا في وسط (شيكاغو)؟ 498 00:32:29,060 --> 00:32:31,110 نعم 499 00:32:33,950 --> 00:32:36,870 يا رجل 500 00:32:43,330 --> 00:32:44,360 (ماهون) 501 00:32:44,420 --> 00:32:46,920 لقد جئت بي متأخراً ، لقد رحلوا 502 00:32:48,500 --> 00:32:49,850 إذاً أوجدهم 503 00:32:49,900 --> 00:32:51,200 دعني أقوم بتجميع افكاري 504 00:32:51,260 --> 00:32:54,510 لقد عاد الأخوين إلى المدينة التي تبعد 15 ميلاً عن السجن الذي هربوا منه 505 00:32:54,540 --> 00:32:55,770 لماذا يقومون بهذا؟ 506 00:32:55,810 --> 00:32:58,060 ربما لأن الرئيسة في (شيكاغو) ، لتلقي خطاباً 507 00:32:58,110 --> 00:33:01,930 و يوجد تحت يديهم شيء ، لا بد لنا أن نجدهم لأجله 508 00:33:01,990 --> 00:33:04,050 و من بين كل الناس يريدون مقابلة شخص ما 509 00:33:04,080 --> 00:33:06,310 من مكتب المدعي العام؟ 510 00:33:06,360 --> 00:33:08,020 و ما هي فكرتك؟ 511 00:33:08,060 --> 00:33:09,790 بوروز) ، بريء) 512 00:33:09,830 --> 00:33:12,810 (رائع ، أنت عظيم (ماهون 513 00:33:12,850 --> 00:33:15,110 كما هو معلن 514 00:33:15,590 --> 00:33:17,430 لا أحد في الحقيقة بريء 515 00:33:17,460 --> 00:33:20,000 أنت من بين كل الناس عليك إدراك ذلك 516 00:33:25,140 --> 00:33:26,670 لا بد و أنها موظفة الاستقبال 517 00:33:26,700 --> 00:33:28,670 إنها الوحيدة التي تكلمت معها 518 00:33:42,300 --> 00:33:43,410 (مايكل سكوفيلد) 519 00:33:43,450 --> 00:33:45,620 (كوبر غرين) 520 00:34:39,030 --> 00:34:42,350 علينا الحصول على أكبر قدر من هذا قبل أن يأتي الطفل 521 00:34:42,390 --> 00:34:44,140 لماذا؟ 522 00:34:44,950 --> 00:34:51,300 لأانه عندما ينمو الطفل هنا ، الا يمكن أن يكون هذا أمراً خاطئاً؟ 523 00:34:51,340 --> 00:34:53,130 أجل 524 00:34:57,130 --> 00:34:58,630 ماذا؟ 525 00:34:58,670 --> 00:34:59,890 لقد أحسست بحركة الطفل 526 00:34:59,940 --> 00:35:01,610 فيرناندو) ، هذا مستحيل) الوقت مبكّر جداً 527 00:35:01,660 --> 00:35:04,200 أعرف مالذي قد شعرت به 528 00:35:04,540 --> 00:35:10,030 حسناً ، لقد قال الطبيب أن بإمكانه الحركة بعد القيام ببعض النشاطات 529 00:35:13,720 --> 00:35:15,240 يا إلهي ، هل شعرتِ بهذا؟ 530 00:35:15,290 --> 00:35:16,620 نعم ، مثل ارتجاف 531 00:35:16,660 --> 00:35:17,690 يا ويلي 532 00:35:17,730 --> 00:35:18,430 إنه قوي 533 00:35:18,490 --> 00:35:21,360 سيصبح كابتن فريق كرة القدم الوطني 534 00:35:22,300 --> 00:35:23,860 أتسمع ذلك يا صغيري؟ 535 00:35:23,900 --> 00:35:26,670 حالما تلد سأضع كرة القدم بين يديك 536 00:35:26,700 --> 00:35:28,780 لا ، سيكون بين يديه كتب 537 00:35:29,630 --> 00:35:31,270 عظيم 538 00:35:31,330 --> 00:35:33,650 كتب عن كرة القدم 539 00:35:36,670 --> 00:35:38,480 أترين يا حبيبتي 540 00:35:38,510 --> 00:35:41,360 أخبرتك أن كل شيء كان محسوباً 541 00:35:41,410 --> 00:35:45,610 نحن في مكان مجهول ، و الطفل بحالة جيدة 542 00:35:46,480 --> 00:35:48,180 كل شيء سيكون على ما يرام 543 00:35:49,820 --> 00:35:53,740 حسناً ، يبدو أنه لا يوجد لدينا فوق رؤوسنا إلا سماء صافية 544 00:35:53,770 --> 00:35:55,570 لذا سنصل إلى المكسيك على الوقت تماماً 545 00:35:55,590 --> 00:35:56,870 أعذريني 546 00:35:56,890 --> 00:35:59,510 متى يأتي الطعام ، فأنا جائع 547 00:35:59,530 --> 00:36:01,230 كطريقة لتخفيض ثمن التذكرة 548 00:36:01,270 --> 00:36:04,300 قمنا بمسح وجبة الطعام من قائمة خدماتنا 549 00:36:04,350 --> 00:36:06,720 ماذا تبقى على قائمة الخدمات؟ 550 00:36:06,750 --> 00:36:09,810 رقائق و أكياس من الشيبس المقرمش 551 00:36:09,860 --> 00:36:11,680 رقائق 552 00:36:11,960 --> 00:36:14,010 دقائق قليلة فقط 553 00:36:18,170 --> 00:36:21,080 املئيها لي ، عندما تسنح لك الفرصة يا عزيزتي 554 00:36:21,120 --> 00:36:23,510 (مباشرة دكتور (ستاميل 555 00:36:28,590 --> 00:36:30,990 حالة (ديدي) جيدة حقاً 556 00:36:31,030 --> 00:36:35,230 إنها مداومة على الدواء ، و تأكل بانتظام 557 00:36:35,980 --> 00:36:38,470 ستكون على ما يرام 558 00:36:42,840 --> 00:36:44,810 بسببك 559 00:36:44,860 --> 00:36:48,430 ستكون على ما يرام ، بسببك 560 00:36:50,470 --> 00:36:57,160 أريد ان أعرف ، أنك قد سامحتني 561 00:36:57,310 --> 00:36:58,390 أعلم ذلك 562 00:36:58,410 --> 00:37:00,780 بالطبع قد سامحتك 563 00:37:00,840 --> 00:37:06,260 أتعرف عندما صارت (ديدي) في الرابعة أرادت أن تشاهد ذلك الفيلم 564 00:37:06,310 --> 00:37:10,760 و قد ظللت أخبرها بعد اللعبة ، بعد اللعبة ، حسناً؟ 565 00:37:10,810 --> 00:37:14,450 استمرت تسأل و تسأل و تسأل ، حتى فقدت صوابي و قمت بعضها 566 00:37:14,480 --> 00:37:16,140 لقد عضضتها حقاً بقسوة 567 00:37:16,180 --> 00:37:19,750 ...لقد ذهبت إلى الزاوية، و 568 00:37:21,510 --> 00:37:24,210 و لم أذهب حتى لأقول أي شيء 569 00:37:24,250 --> 00:37:28,710 لماذا تزعج نفسك بأشياء حدثت منذ سنوات يا حبيبي؟ 570 00:37:28,740 --> 00:37:30,160 قبل سنوات ، (ديدي) تحبك 571 00:37:30,200 --> 00:37:31,530 حبيبتي ، أريد أن تسدي لي معروفاً 572 00:37:31,570 --> 00:37:36,280 أريدكِ أن تخبريها بأنني آسف 573 00:37:36,330 --> 00:37:37,550 أنا آسف جداً 574 00:37:37,590 --> 00:37:39,800 و بأن طفلتي الصغيرة هي حياتي كلها 575 00:37:39,830 --> 00:37:43,460 أريدكِ أن تخبريها أنها تعني بالنسبة لي كل شيء حسناً؟ 576 00:37:43,500 --> 00:37:45,980 أخبريها هذا كل يوم؟ - الوقت - 577 00:37:46,000 --> 00:37:47,780 لا يهم أبداً - سيدتي - 578 00:37:47,800 --> 00:37:50,140 أخبريها ، أخبريها ، حسناً؟ 579 00:37:50,180 --> 00:37:52,440 لا يهمني ، لكنك قد وعدتني ، حسناً؟ 580 00:37:52,500 --> 00:37:54,890 أرجوكِ ، أرجوكِ ، عليكِ أن تخبريها 581 00:37:54,940 --> 00:37:55,960 يجب أن تخبريها 582 00:37:55,990 --> 00:37:57,340 حسناً، حسناً 583 00:37:57,390 --> 00:37:59,610 سيدتي ، عليكِ أن تذهبي حقاً 584 00:37:59,670 --> 00:38:02,310 أخبريها ، أخبريها 585 00:38:19,490 --> 00:38:22,330 انتباه ، انتباه 586 00:38:22,360 --> 00:38:26,360 كل المتجمهرين عليهم البقاء خلف الحاجز بشكل دائم 587 00:38:31,430 --> 00:38:35,230 لديك مسدس (تشارلي) حركه درجة للأسفل 588 00:38:35,260 --> 00:38:36,990 زعيم الفريق يريدك هناك حالاً 589 00:38:37,020 --> 00:38:37,800 ما هو السبب؟ 590 00:38:37,850 --> 00:38:40,010 ... لأن لدينا ارتبطات مع 591 00:38:46,060 --> 00:38:48,610 لقد طلب منك المجيء لهذه النافورة؟ 592 00:38:48,640 --> 00:38:50,200 نعم 593 00:38:53,230 --> 00:38:55,290 دعني ألقي نظرة على خريطة المتنزه 594 00:38:58,710 --> 00:39:00,900 لم لم تكن النافورة التي في الجانب الشرقي من المتنزّه؟ 595 00:39:00,940 --> 00:39:03,690 لأنها كانت الأقرب للهاتف المدفوع الذي كلمني منه 596 00:39:04,010 --> 00:39:06,220 لا ، لأنها قريبة منهم 597 00:39:06,260 --> 00:39:08,280 أخبروك أن تقابلهم عند التمثال 598 00:39:08,350 --> 00:39:10,150 ثمّ النافورة 599 00:39:10,260 --> 00:39:13,070 ثم أرسلوك إلى مبنىً عبر المتنزّه 600 00:39:13,520 --> 00:39:15,710 لماذا؟ 601 00:39:16,120 --> 00:39:18,590 لأنهم يريدون أن يبقوك تحت نظرهم 602 00:39:18,620 --> 00:39:21,020 لأنهم يراقبونك 603 00:39:22,010 --> 00:39:23,200 و لكن من أين؟ 604 00:39:23,240 --> 00:39:25,670 التمثال ، النافورة ، المبنى 605 00:39:28,430 --> 00:39:30,990 هناك ، الفندق 606 00:39:34,080 --> 00:39:35,640 أتعرف مالذي لديك؟ 607 00:39:35,670 --> 00:39:37,890 أعتقد ان لدينا فكرة رائعة حقاً 608 00:39:38,080 --> 00:39:39,090 مالذي تفعله؟ 609 00:39:39,140 --> 00:39:40,940 أسحب البيانات الأساسية من الذاكرة 610 00:39:40,970 --> 00:39:43,480 و بهذا يمكننا تمييز هذه الذاكرة عن غيرها 611 00:39:43,530 --> 00:39:48,520 و نضع عليها ملصقاً ، و نقوم بسلسلة من الإجراءات لتقديمها إلى قاضٍ أثق به 612 00:39:54,090 --> 00:39:55,310 لا 613 00:39:55,330 --> 00:39:57,080 مالخطب؟ 614 00:39:57,130 --> 00:39:59,920 لا ، إنه تاريخ النسخ على الذاكرة 615 00:39:59,960 --> 00:40:01,570 إنه تاريخ النسخ 616 00:40:01,620 --> 00:40:02,870 آسفة ، ما هذا؟ 617 00:40:02,920 --> 00:40:04,790 إنه تاريخ الملف الملعون الذي تم نسخه 618 00:40:04,840 --> 00:40:07,810 ليس نفس التاريخ الذي تمّ به تسجيل المحادثة 619 00:40:07,860 --> 00:40:08,840 إذاً ماذا؟ 620 00:40:08,890 --> 00:40:10,840 أعني ، انّك سمعت ماذا كان في التسجيل 621 00:40:10,890 --> 00:40:16,080 بدون ختم الوقت الذي تمّت به تلك المحادثة 622 00:40:16,150 --> 00:40:18,520 (لا يمكننا إثبات أن هذه هي (تيرنس ستيدمان تتكلّم 623 00:40:18,570 --> 00:40:21,090 بعد ان قتلته افتراضياً 624 00:40:21,120 --> 00:40:23,960 فهذا ربما قد حدث قبل سنة من جنازته 625 00:40:24,000 --> 00:40:29,400 لا يمكن ان يكون قانونياً ، و لا يمكن أن نحضره كدليل إلى أي محكمة 626 00:40:29,440 --> 00:40:32,950 هناك أناس ماتوا بسبب هذا عائلتي قد ماتت 627 00:40:33,000 --> 00:40:34,750 أنا آسف 628 00:40:36,370 --> 00:40:39,270 أتكلّم قانونياً ، هذا التسجيل عديم الفائدة 629 00:40:46,080 --> 00:40:48,400 (الكساندر ماهون) المباحث الفيدرالية 630 00:40:48,440 --> 00:40:51,310 هل أحد من هؤلاء الرجال موجود لديكِ 631 00:40:51,360 --> 00:40:52,680 لا، لم يسبق ان رأيتهما 632 00:40:52,730 --> 00:40:54,490 ماذا عن هذه المرأة؟ 633 00:40:55,530 --> 00:40:57,500 نعم 634 00:40:59,460 --> 00:41:00,940 غرفة 1006 635 00:41:00,990 --> 00:41:02,770 1006 شكراً لكِ 636 00:41:06,870 --> 00:41:07,930 لم ينتهِ ذلك 637 00:41:07,960 --> 00:41:09,030 لقد اقتربنا كثيراً 638 00:41:09,080 --> 00:41:10,720 لقد قلت أن كل شيء قد تم 639 00:41:10,760 --> 00:41:14,770 في الحقيقة قلت ، أنها لا يمكن أن تفيدك في محاكمة قانونية 640 00:41:15,650 --> 00:41:17,890 ربما يمكن أن تساعدك خارج القانون 641 00:41:18,370 --> 00:41:19,990 كيف؟ 642 00:41:20,030 --> 00:41:21,980 حسناً، كلنا سمعنا المحادثة 643 00:41:22,020 --> 00:41:26,210 (هناك شيء مهم أكثر من براءة (لينكولن في هذا التسجيل 644 00:41:26,230 --> 00:41:29,270 (هناك الدليل على تورط (كارولين 645 00:41:29,310 --> 00:41:33,550 و هي مذنبة في أمر لا تريد أحداً أن يعرف شيئاً عنه 646 00:41:33,590 --> 00:41:36,140 إذاً يمكننا ابتزازها 647 00:41:37,360 --> 00:41:38,420 أنا موظف في المحكمة 648 00:41:38,460 --> 00:41:40,390 أنا ..انا لم أقل ذلك 649 00:41:40,400 --> 00:41:42,850 ابتزاز هي كلمة بديلة لأي شيء؟ 650 00:41:44,410 --> 00:41:46,760 عفو رئاسي 651 00:41:46,790 --> 00:41:49,370 إذاً المرأة التي حبستني 652 00:41:49,400 --> 00:41:51,790 ستقوم بتحريري 653 00:41:52,770 --> 00:41:56,140 أعتقد انها ستوقع ذلك بيدها 654 00:41:57,820 --> 00:41:59,150 الفريق الأساسي فريق الاختبار 655 00:41:59,170 --> 00:42:01,380 أنا القائد رقم 1 656 00:42:05,830 --> 00:42:09,340 ستصل الرئيسة للقاعدة الرئيسية خلال دقيقة أو اثنين 657 00:42:31,280 --> 00:42:32,880 أحبكم