1 00:00:01,793 --> 00:00:04,629 Wat voorafging: -Hij leeft nog. 2 00:00:04,754 --> 00:00:07,591 Dat ik jou ooit nog zou zien. -Dat mocht niet. 3 00:00:07,716 --> 00:00:12,387 Je bent van mij. Wat je ook van plan bent, ik ben je een stap voor. 4 00:00:12,512 --> 00:00:15,098 Jacob is Poseidon. 5 00:00:15,223 --> 00:00:20,145 Een CIA-medewerker die een eigen cel is begonnen: 21 -Void. 6 00:00:20,270 --> 00:00:25,525 Hij had mij nodig, maar heeft me verraden om jou te kunnen krijgen. 7 00:00:25,650 --> 00:00:30,739 Hoe heeft hij je verraden? -Gaines was een adjunct van de CIA. 8 00:00:30,864 --> 00:00:34,576 Poseidon heeft mij de moord in de schoenen geschoven. 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,203 Onze zoon is bij hem. 10 00:00:36,328 --> 00:00:41,791 Scofield heeft lang naar iemand gezocht die z'n mannetje kon staan. 11 00:00:41,916 --> 00:00:46,296 Hoe bedoel je? -Dat zit je in het bloed, zoon. 12 00:00:46,421 --> 00:00:50,717 Hij heeft dit screenshot gestuurd. -Waarom dit? 13 00:00:50,842 --> 00:00:54,971 Ik ben klaar met 21 -Void. -Daar stop je niet zomaar mee. 14 00:00:55,096 --> 00:00:58,807 Betaal me nou maar gewoon. -Ik heb het geld niet. 15 00:01:01,269 --> 00:01:02,938 Weet je wie ik ben? 16 00:01:03,063 --> 00:01:06,565 Ik neem jullie mee. -We moeten weg. 17 00:01:13,615 --> 00:01:19,495 zes minuten eerder 18 00:01:34,135 --> 00:01:36,221 Weet je dat je gestoord bent? 19 00:01:36,346 --> 00:01:40,517 Er zijn meer CIA-agenten wier gezin van niets weet. 20 00:01:40,642 --> 00:01:42,727 Jij liegt ook tegen de CIA. 21 00:01:42,852 --> 00:01:47,274 Een paar man lossen een probleem sneller op dan duizend man. 22 00:01:47,399 --> 00:01:53,487 We handelen in het landsbelang. -Door Abu Ramal te bevrijden? 23 00:01:55,573 --> 00:02:00,287 De missies daarvoor waren in het landsbelang... 24 00:02:00,412 --> 00:02:04,373 maar deze niet. 25 00:02:06,376 --> 00:02:08,795 Dit keer ging het om jou. 26 00:02:08,920 --> 00:02:13,674 Niemand wil z'n oude leventje kwijt. Michael zeker niet. 27 00:02:15,593 --> 00:02:18,220 Hij wilde er zo graag naar terug. 28 00:02:20,181 --> 00:02:26,730 Hij moest verdwijnen, want ik wilde jou. 29 00:02:26,855 --> 00:02:29,983 Je wilde dat hij zou sterven in Jemen. 30 00:02:30,108 --> 00:02:32,819 Dit moest m'n laatste leugen worden. 31 00:02:32,944 --> 00:02:38,909 Wij zouden samen steeds gelukkiger worden en ons kind opvoeden. 32 00:02:39,034 --> 00:02:42,329 Hij is niet van jou. -Ik heb hem opgevoed. 33 00:02:42,454 --> 00:02:47,375 Die liefde is echt. -Je gebruikt hem als lokaas. 34 00:02:47,500 --> 00:02:49,961 Klootzak. -Ze doet hem niets. 35 00:02:50,086 --> 00:02:54,299 Je bent zo geobsedeerd door Michael. -Nee, door jou. 36 00:02:54,424 --> 00:03:00,263 Je houdt niet van mij. Het enige wat jij wil, is de allerslimste zijn. 37 00:03:00,388 --> 00:03:05,769 En toen je mijn man leerde kennen, besefte je dat hij slimmer was. 38 00:03:05,894 --> 00:03:07,979 Nee, hoor. -Zeker weten? 39 00:03:08,104 --> 00:03:09,855 Heel zeker. 40 00:03:11,566 --> 00:03:14,027 Onze liefde was echt. -Wás? 41 00:03:14,152 --> 00:03:17,988 Ik hou nog steeds van je. 42 00:03:20,825 --> 00:03:23,452 Wij zijn zover, baas. -Mooi. 43 00:03:28,625 --> 00:03:33,296 Jij bent vast trots dat je hem helpt om iemand z'n vrouw af te pakken. 44 00:03:33,421 --> 00:03:38,093 Niet tegen hem praten. -Je gaat me toch wel vermoorden... 45 00:03:38,218 --> 00:03:41,304 wat je ook zegt. -Hou je mond. 46 00:03:41,429 --> 00:03:46,059 Michael had geen motief om Gaines te vermoorden. Hij wel. 47 00:03:46,184 --> 00:03:51,146 Gaines deed onderzoek naar Jacob. Hij zou hem gaan opsluiten. 48 00:03:59,197 --> 00:04:03,618 Plak haar mond af. Nu meteen. 49 00:04:03,743 --> 00:04:08,915 Dan offer je een onschuldige man op en gaat de echte moordenaar vrijuit. 50 00:04:09,040 --> 00:04:12,210 Jacob heeft Harlan Gaines vermoord. 51 00:04:12,335 --> 00:04:14,003 Mond dicht. 52 00:04:19,592 --> 00:04:21,343 Wat kijk je nou? 53 00:04:23,722 --> 00:04:26,348 Daar is hij. Het is zover. 54 00:04:30,478 --> 00:04:33,481 Over tien minuten vliegt dit huis in brand. 55 00:04:33,606 --> 00:04:37,152 Er zullen twee mensen omkomen... 56 00:04:37,277 --> 00:04:41,989 maar wees gerust, onze zoon zal ongedeerd blijven. 57 00:05:12,979 --> 00:05:16,732 Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel. 58 00:05:21,363 --> 00:05:23,197 Er is iets mis. 59 00:05:40,966 --> 00:05:44,427 Ik heb je kaart gevonden en kom jullie halen. 60 00:05:44,552 --> 00:05:47,179 Ik heb geen kaart getekend. 61 00:05:53,311 --> 00:05:55,562 We moeten hier weg. 62 00:05:58,066 --> 00:06:01,027 Wacht. -Wat doe jij hier? 63 00:06:01,152 --> 00:06:06,281 Ik wil eerst zeker weten dat hij het gedaan heeft. 64 00:06:08,952 --> 00:06:14,665 Laat m'n zoon gaan, dan mag je met mij doen wat je wilt. 65 00:06:17,836 --> 00:06:22,464 We moeten hem neerschieten en geen vragen stellen. 66 00:06:26,970 --> 00:06:28,763 Ik wil wel vragen stellen. 67 00:06:28,888 --> 00:06:34,811 Als hij Harlan Gaines vermoord heeft, brengen we hem naar de politie. 68 00:06:34,936 --> 00:06:38,814 Dat laat Poseidon nooit toe. -Hij zal ons niet vinden. 69 00:06:41,443 --> 00:06:45,697 Als we willen verdwijnen, kunnen we dat. 70 00:06:45,822 --> 00:06:49,117 We brengen hem naar de politie en verdwijnen. 71 00:06:49,242 --> 00:06:55,289 Dwing me niet om te kiezen. -Moet je hier echt over nadenken? 72 00:06:58,168 --> 00:07:01,253 Niemand gaat weg bij 21 -Void. 73 00:07:09,804 --> 00:07:14,266 Rennen. Je oom staat te wachten aan het begin van de oprit. 74 00:07:22,108 --> 00:07:23,776 Waar is onze zoon? 75 00:07:24,861 --> 00:07:29,032 Oom Lincoln. -Ik ben het. Wat is er? 76 00:07:29,157 --> 00:07:31,117 Ze schieten. Ik ben bang. 77 00:07:31,242 --> 00:07:35,163 Ze komen voor jou, maar ik zorg dat ze je geen pijn doen. 78 00:07:35,288 --> 00:07:37,916 Instappen. We moeten hier weg. 79 00:07:38,041 --> 00:07:40,417 En m'n moeder dan? -Vlug. 80 00:07:49,552 --> 00:07:55,517 Hij heeft hem. Hij heeft m'n zoon. -Rustig blijven. 81 00:07:55,642 --> 00:08:00,063 Dit is nog lang niet afgelopen. Waar is Linc? 82 00:08:00,188 --> 00:08:02,981 We moeten Linc gaan zoeken. 83 00:08:49,821 --> 00:08:54,492 Sorry, Michael. Ik had met Luca moeten afrekenen. 84 00:08:54,617 --> 00:08:59,372 Je had dit niet kunnen weten. Zonder jou was dit niet gelukt. 85 00:08:59,497 --> 00:09:02,082 Dankzij jou ben ik weer thuis. 86 00:09:03,918 --> 00:09:08,839 Hij is stabiel. We kunnen nu toch niets doen. Jij moet hier weg. 87 00:09:25,523 --> 00:09:31,905 Je zult me even moeten helpen. Ik heb wat vaderlijk advies nodig... 88 00:09:32,030 --> 00:09:36,617 over hoe ik moet omgaan met een vader... 89 00:09:39,204 --> 00:09:40,871 zoals jij. 90 00:09:45,001 --> 00:09:47,211 Nou, gewoon... 91 00:09:50,882 --> 00:09:54,761 Geeft dit bloed jou ook de kriebels? 92 00:09:54,886 --> 00:10:00,100 Scofield zegt dat het ons allebei zal bevrijden. 93 00:10:00,225 --> 00:10:06,271 Ik moet het naar hem toe brengen en dan zal alles duidelijk worden. 94 00:10:08,525 --> 00:10:11,110 Waaronder dit. 95 00:10:13,446 --> 00:10:19,119 Is dit van hem? 'Aan de hand van de glorie van uw nageslacht... 96 00:10:19,244 --> 00:10:22,955 Spreek het wel goed uit, jongen. 97 00:10:24,290 --> 00:10:29,087 ...van uw nageslacht, wordt de wereld weer zoals hij hoort te zijn.' 98 00:10:29,212 --> 00:10:32,007 Dat gaat dus niet over de zoon van God... 99 00:10:32,132 --> 00:10:37,177 maar over mijn eigen nageslacht. 100 00:10:40,015 --> 00:10:42,015 Over jou. 101 00:10:47,063 --> 00:10:49,231 Ik ben dolgelukkig... 102 00:10:50,567 --> 00:10:54,194 maar ik heb geen flauw idee wat ik nu moet doen. 103 00:10:56,072 --> 00:10:58,449 Ik ook niet. 104 00:11:03,455 --> 00:11:08,418 Alles komt goed. Ik heb een plan bedacht om hem te grazen te nemen... 105 00:11:08,543 --> 00:11:13,048 toen hij me dwong om jou en Mike de rug toe te keren. 106 00:11:13,173 --> 00:11:17,302 Dat plan moest de ijskast in toen ik in Jemen zat. 107 00:11:17,427 --> 00:11:20,262 Ik moest wachten tot ik weer vrij was. 108 00:11:23,058 --> 00:11:25,726 Tot alles op z'n plek viel. 109 00:11:29,022 --> 00:11:31,065 Tot nu. 110 00:11:45,121 --> 00:11:49,167 Wat heb je voor me? -Ik kom er maar niet uit. 111 00:11:49,292 --> 00:11:52,711 Er zit nog een grotere code in de ogen. 112 00:11:53,797 --> 00:11:56,675 Wat staat er dan? -Dat weet ik nog niet. 113 00:11:56,800 --> 00:12:01,637 Ik zet genoeg rekenkracht in om daar snel achter te komen. 114 00:12:15,360 --> 00:12:17,069 Wat is er? 115 00:12:18,279 --> 00:12:20,907 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen. 116 00:12:21,032 --> 00:12:24,576 Die man was van de politie en hij zei dat je moeder... 117 00:12:26,037 --> 00:12:29,749 Je moeder is dood. -Wat? 118 00:12:29,874 --> 00:12:31,834 Ik weet het. 119 00:12:32,877 --> 00:12:38,091 Ik breng je naar een plek waar die gemene mensen je niet zullen vinden. 120 00:12:38,216 --> 00:12:41,761 Waarom willen ze mij hebben? -Omdat ik van je hou. 121 00:12:41,886 --> 00:12:45,640 Ze willen het enige waar ik van hou van me afpakken. 122 00:12:45,765 --> 00:12:48,183 Waarom willen ze jou pijn doen? 123 00:12:52,439 --> 00:12:56,108 Ik moet je nog een paar dingen vertellen. 124 00:12:58,069 --> 00:13:00,363 Jij hebt die brief gekregen... 125 00:13:00,488 --> 00:13:05,202 omdat Poseidon iedereen die me zou kunnen helpen in de gaten hield. 126 00:13:05,327 --> 00:13:08,162 Maar de mensen die ik haatte niet. 127 00:13:10,081 --> 00:13:13,585 Zeg eens eerlijk. Wat vind je nou echt van me? 128 00:13:13,710 --> 00:13:18,298 Als ik iemand zou helpen bij wie het altijd tegenzat... 129 00:13:18,423 --> 00:13:23,595 zou hij ons en zichzelf misschien ook willen helpen. 130 00:13:23,720 --> 00:13:27,098 Dan is de wereld weer zoals hij hoort te zijn. 131 00:13:27,223 --> 00:13:34,272 Dan krijgen we de vrijheid terug waar we al zo lang naar verlangen. 132 00:13:34,397 --> 00:13:39,778 Poseidon laat dat niet toe. Hij heeft mij en je zoon in de tang. 133 00:13:39,903 --> 00:13:44,114 Iemand moet hem dwingen om ons vrij te laten, snap je? 134 00:13:45,367 --> 00:13:47,701 Ik begrijp je volkomen. 135 00:13:49,746 --> 00:13:56,044 Als we allemaal dat doodgewone leventje willen hebben... 136 00:13:56,169 --> 00:13:58,796 moet ik hem vermoorden. 137 00:14:13,353 --> 00:14:15,814 Hier zijn we veilig. 138 00:14:15,939 --> 00:14:19,651 Luister. Ik heb beloofd dat ik alles zal uitleggen. 139 00:14:19,776 --> 00:14:24,823 Het is vast moeilijk te geloven, maar ze zitten achter me aan... 140 00:14:24,948 --> 00:14:27,575 omdat ik een geheim agent ben. 141 00:14:41,882 --> 00:14:43,549 Kom maar. 142 00:14:44,718 --> 00:14:51,391 Jij hebt een fort in de tuin, hè? Daar ga je graag naartoe. 143 00:14:51,516 --> 00:14:56,104 Een plek die niemand kent en waar niemand kan komen. 144 00:14:56,229 --> 00:14:59,481 Nou, dit is mijn fort. 145 00:15:03,028 --> 00:15:07,908 Rustig maar. Laat hem je insigne zien, agent Blake. 146 00:15:08,033 --> 00:15:13,622 Agent Emily Blake, CIA. Sorry dat we je hebben laten schrikken. 147 00:15:13,747 --> 00:15:19,169 Zij moest jou beschermen tegen die man die het huis binnendrong. 148 00:15:19,294 --> 00:15:23,672 De man die zei dat hij je vader was. -Echt waar? 149 00:15:35,060 --> 00:15:38,438 Je krijgt vijanden als je het land verdedigt. 150 00:15:38,563 --> 00:15:42,608 Deze smeerlap doet ook nog eens alsof hij je vader is. 151 00:15:44,236 --> 00:15:48,532 Je wilt het vast niet geloven, Mikey... 152 00:15:48,657 --> 00:15:51,450 maar je vader is al zeven jaar dood. 153 00:15:56,164 --> 00:15:58,249 Met Michael Scofield. 154 00:16:01,836 --> 00:16:03,880 We hadden het net over jou. 155 00:16:04,005 --> 00:16:10,804 Ik geef je nog één kans. Geef mij die jongen of je gaat eraan. 156 00:16:10,929 --> 00:16:14,474 Ga je me vermoorden? -Als je hem niet aan mij geeft. 157 00:16:14,599 --> 00:16:19,646 Mijn zoon blijft bij mij. -Hij is jouw zoon nooit geweest. 158 00:16:19,771 --> 00:16:25,317 Laat m'n vader met rust. Laat ons met rust. 159 00:16:29,114 --> 00:16:30,823 Goed zo. 160 00:16:38,331 --> 00:16:42,627 Hij noemt Jacob z'n vader. 161 00:16:42,752 --> 00:16:45,714 Hij brengt hem in de war. 162 00:16:45,839 --> 00:16:51,010 Je hebt gelijk. Iemand zoals hij verdient het niet om te leven. 163 00:16:52,846 --> 00:16:56,600 Waar is hij? Waar is Poseidon? 164 00:16:56,725 --> 00:17:00,562 Ik reken wel met hem af. -Even wachten. 165 00:17:00,687 --> 00:17:05,233 Als hij gepakt wordt, moet hij weer de bak in. 166 00:17:05,358 --> 00:17:08,987 Ik doe het, want ik wil dat jij vrijuit gaat. 167 00:17:09,112 --> 00:17:13,533 Ik moet het wel doen, want Scofield is geen moordenaar. 168 00:17:13,658 --> 00:17:17,161 Er wordt niemand gepakt als we het plan volgen. 169 00:17:20,248 --> 00:17:24,669 Sara, ik wil dat jij ervoor zorgt dat Linc niets overkomt. 170 00:17:24,794 --> 00:17:30,425 Whip, T-Bag, jullie gaan een troef regelen die Jacob niet verwacht. 171 00:17:30,550 --> 00:17:35,054 Ik ga naar de plek waar alle geheimen verborgen liggen. 172 00:17:36,723 --> 00:17:40,225 Het bloed zal op de juiste plek vergoten worden. 173 00:17:43,313 --> 00:17:46,899 Waar was Scofield toen hij me belde? 174 00:17:47,943 --> 00:17:52,989 Ik stuur de locatie nu naar u toe. Dat is een niemandsland. 175 00:17:53,114 --> 00:17:57,910 Hij ging naar het noordoosten toen de telefoon werd uitgeschakeld. 176 00:18:01,414 --> 00:18:03,749 dierentuin Noord-New York 177 00:18:05,126 --> 00:18:08,338 Wat heb jij toch met die dierentuin? 178 00:18:08,463 --> 00:18:13,301 Ik kom er wel achter wat je daar deed en wat je van plan was... 179 00:18:13,426 --> 00:18:15,761 en dan maak ik je af. 180 00:18:26,606 --> 00:18:28,316 Ik weet alles over jou. 181 00:18:28,441 --> 00:18:34,363 Zelfs dat je graag naar de dierentuin gaat. Waarom eigenlijk? 182 00:18:44,457 --> 00:18:46,752 vijand 183 00:18:46,877 --> 00:18:48,168 maakt 184 00:18:50,297 --> 00:18:53,842 Je had je plannen gewoon op je huid laten zetten. 185 00:18:53,967 --> 00:18:57,177 En helemaal niemand had het door. 186 00:19:24,039 --> 00:19:28,502 Echte macht betekent dat je je nooit in je kaarten laat kijken. 187 00:19:28,627 --> 00:19:34,465 Laat nooit iets merken en laat nooit je ware gezicht zien. 188 00:19:39,888 --> 00:19:44,516 Ik zal je altijd een stap voor zijn. Je ogen spreken boekdelen. 189 00:19:51,024 --> 00:19:54,986 De code in de ogen is een uitspraak van Napoleon. 190 00:19:55,111 --> 00:19:56,613 Wat voor uitspraak? 191 00:19:56,738 --> 00:20:00,282 'Stoor je vijand nooit wanneer hij een fout maakt.' 192 00:20:10,627 --> 00:20:13,754 Het gaat erom wat er achter de ogen zit. 193 00:20:37,821 --> 00:20:41,366 Ik sta hier bij je servers. 194 00:20:41,491 --> 00:20:45,996 Ik heb je harde schijven met al je geheimen erop. 195 00:20:46,121 --> 00:20:49,124 Je gaat voorgoed de cel in. 196 00:20:49,249 --> 00:20:54,421 Hulde. Je lokt mij naar de dierentuin en gaat zelf naar m'n kantoor. 197 00:20:54,546 --> 00:21:00,177 Wij weten allebei dat je niets gaat doen zolang ik je zoon heb. 198 00:21:00,302 --> 00:21:05,474 We kunnen gelijk oversteken, dan krijgen we allebei onze zin. 199 00:21:05,599 --> 00:21:08,143 Of ga je iets proberen? -Uiteraard. 200 00:21:08,268 --> 00:21:11,438 Ik ook, dus laten we een afspraak maken. 201 00:21:11,563 --> 00:21:13,941 Prima, Michael. Doen we. 202 00:21:14,066 --> 00:21:18,778 Pakhuis A op de oude scheepswerf. Morgen om 17 uur. 203 00:21:25,160 --> 00:21:31,250 Neem me niet kwalijk. Ligt m'n zwager Lincoln Burrows ergens anders? 204 00:21:31,375 --> 00:21:34,920 Hij is vertrokken. -Hij had veel bloed verloren. 205 00:21:35,045 --> 00:21:38,966 We hebben het hem afgeraden, maar hij stond erop. 206 00:21:39,091 --> 00:21:43,762 Dr. Ballard heeft hem geopereerd. -Sara Scofield, internist. 207 00:21:43,887 --> 00:21:48,267 Weet u waar mijn zwager is? -Geen idee. 208 00:21:48,392 --> 00:21:51,061 Wat is er precies gebeurd bij het meer? 209 00:21:51,186 --> 00:21:55,774 We hebben nog een patiënt die daar is neergeschoten. 210 00:21:55,899 --> 00:21:59,693 M'n zwager was alleen, dus dat moet toeval zijn. 211 00:22:00,779 --> 00:22:06,450 Hij ligt op de tweede verdieping. Ik denk niet dat hij de ochtend haalt. 212 00:22:35,063 --> 00:22:38,650 Ik dacht even dat ik iets verkeerd gedaan had. 213 00:22:38,775 --> 00:22:42,070 Dat heb je ook. Door jou ben ik een ton kwijt. 214 00:22:42,195 --> 00:22:46,365 Daar kleeft bloed aan. Ik ben je niets verschuldigd. 215 00:22:47,868 --> 00:22:49,952 Zeg dat we quitte staan. 216 00:22:51,330 --> 00:22:52,997 Val kapot, Burrows. 217 00:22:57,753 --> 00:23:01,005 Zeg dat we quitte staan. -Ik bel m'n jongens. 218 00:23:02,382 --> 00:23:04,467 We krijgen je nog wel. 219 00:23:05,635 --> 00:23:11,225 Niks ervan. -Is dit weer zo'n list van je, klojo? 220 00:23:11,350 --> 00:23:14,185 Nee, dit keer niet. 221 00:23:16,480 --> 00:23:19,441 Federale politie. Handen omhoog. 222 00:23:19,566 --> 00:23:21,776 Handen omhoog. Nu meteen. 223 00:23:36,041 --> 00:23:40,669 Ik heb je hulp nodig. Ik wil weten waar m'n zoon is. 224 00:23:51,890 --> 00:23:53,557 Hier. 225 00:24:00,565 --> 00:24:01,982 ik wil dood 226 00:24:07,239 --> 00:24:12,494 Die schoft heeft m'n zoon. Je moet iemand kennen of iets weten. 227 00:24:12,619 --> 00:24:16,539 Er moet een manier zijn om m'n zoon terug te krijgen. 228 00:24:20,627 --> 00:24:22,378 Alsjeblieft. 229 00:24:39,646 --> 00:24:41,814 Is m'n zoon daar? 230 00:25:07,966 --> 00:25:09,800 Hou m'n hand vast. 231 00:25:12,721 --> 00:25:16,016 Moord is niet goed. -Ik heb de Bijbel gelezen. 232 00:25:16,141 --> 00:25:21,188 Doorgebladerd. Je mag ze alleen vermoorden als ze het verdienen. 233 00:25:21,313 --> 00:25:24,775 Het Oude Testament. Oog om oog, tand om tand. 234 00:25:24,900 --> 00:25:31,198 Soms is het nodig om een klootzak van deze aardbol te laten verdwijnen. 235 00:25:31,323 --> 00:25:34,618 We zijn beter af zonder hen. -Zoals Abu Ramal. 236 00:25:34,743 --> 00:25:38,288 Voor de rest keur ik moord af. -Absoluut. 237 00:25:38,413 --> 00:25:42,042 Behalve bij Poseidon. -Hij moet ook dood. 238 00:25:42,167 --> 00:25:47,297 Ik wil je geen verkeerd beeld geven. Zie mij als een soort yogi. 239 00:25:47,422 --> 00:25:51,677 Ik vernietig negativiteit om voor positiviteit te zorgen. 240 00:25:51,802 --> 00:25:56,430 De Dans van Shiva en zo. Het duister maakt plaats voor het licht. 241 00:25:57,766 --> 00:26:01,811 Jij ziet ze vliegen, hè? -Nu weet je van wie je het hebt. 242 00:26:02,979 --> 00:26:07,024 Ben jij Blue Hawaii? -Jazeker. Kom verder. 243 00:26:08,694 --> 00:26:12,863 Ik neem aan dat Scofield jullie heeft gestuurd. 244 00:26:15,826 --> 00:26:17,995 Heeft hij jullie ook bevrijd? 245 00:26:18,120 --> 00:26:20,914 Maar hij heeft wel wat van me te goed. 246 00:26:21,039 --> 00:26:24,626 Waar zat jij vast? -Barranquilla. 247 00:26:24,751 --> 00:26:28,547 Ze waren daar gek op knapperds zoals ik. 248 00:26:28,672 --> 00:26:35,721 Scofield zag wat voor vaardigheden ik had en heeft me helpen ontsnappen. 249 00:26:35,846 --> 00:26:41,101 Hij zei dat hij m'n vaardigheden wellicht ooit nodig zou hebben. 250 00:26:41,226 --> 00:26:45,188 Even dit afmaken en dan help ik jullie. Ik verveelde me. 251 00:26:45,313 --> 00:26:49,902 Mooi, zeg. -Een maquette van Dealey Plaza. 252 00:26:50,027 --> 00:26:55,698 Van de moord op JFK. Dit is het boekenpakhuis. 253 00:26:56,825 --> 00:27:01,830 Word je niet gek van die details? -Ik ben al gek. 254 00:27:01,955 --> 00:27:07,460 Ik wil het verleden tot leven laten komen en echt laten lijken. 255 00:27:11,006 --> 00:27:12,965 Goed. 256 00:27:15,093 --> 00:27:17,928 Nu gaat het echte werk beginnen. 257 00:27:22,642 --> 00:27:26,312 We vinden hem terug. -Je troef is er klaar voor. 258 00:27:32,527 --> 00:27:36,573 Ik moet jou bedanken. -We hebben dit samen gedaan. 259 00:27:36,698 --> 00:27:38,824 We gaan dit ook samen doen. 260 00:27:40,869 --> 00:27:44,830 Jij hebt me een familie gegeven. Bedankt. 261 00:27:46,458 --> 00:27:48,667 Over familie gesproken... 262 00:27:52,255 --> 00:27:53,839 We gaan. 263 00:27:59,888 --> 00:28:04,975 Blijf daar eens af. Het is geen speelgoed. 264 00:28:27,541 --> 00:28:29,334 Waar is m'n zoon? 265 00:28:29,459 --> 00:28:33,255 Je stelt vragen die ik niet ga beantwoorden. 266 00:28:33,380 --> 00:28:37,676 Dan gaat het spel door. -Het heeft nooit stilgelegen. 267 00:28:37,801 --> 00:28:40,554 Ik heb de beste kaarten. 268 00:28:40,679 --> 00:28:46,476 Is dat zo? Je wordt overal gezocht en hebt de touwtjes niet in handen. 269 00:28:46,601 --> 00:28:51,231 Als ik gearresteerd word, komen jouw geheimen aan het licht. 270 00:28:51,356 --> 00:28:55,861 Ik zal die schijven vinden en vernietigen. 271 00:28:55,986 --> 00:28:58,612 Ik heb de beste kaarten. 272 00:29:00,324 --> 00:29:03,535 Ik had meer van je verwacht, Michael. 273 00:29:03,660 --> 00:29:05,786 Laat hem gaan. 274 00:29:11,209 --> 00:29:15,254 Dit had ik wel verwacht. 275 00:29:18,133 --> 00:29:20,217 Laat vallen, dame. 276 00:29:21,386 --> 00:29:27,059 We kunnen de hele dag zo doorgaan met al onze reserveplannen... 277 00:29:27,184 --> 00:29:29,643 maar dat wil je vast niet. 278 00:29:31,897 --> 00:29:35,150 Achteruit of hij gaat eraan. 279 00:29:35,275 --> 00:29:40,905 Hij was vast je laatste troef. Je hebt je in je kaarten laten kijken. 280 00:29:42,532 --> 00:29:46,537 O ja, ik heb de FBI gebeld... 281 00:29:46,662 --> 00:29:52,083 en ze verteld dat Kaniel Outis vandaag in dit pakhuis zou zijn. 282 00:30:15,649 --> 00:30:19,319 Ze komen eraan. Geef me de schijven... 283 00:30:19,444 --> 00:30:22,281 anders schieten we. -Eerst die jongen. 284 00:30:22,406 --> 00:30:24,283 Hou je mond. 285 00:30:24,408 --> 00:30:28,579 Leg je wapen neer, anders sta ik niet voor mezelf in. 286 00:30:28,704 --> 00:30:33,208 Als hij één stap zet, schiet je. -Ik heb maar één tel nodig. 287 00:30:33,333 --> 00:30:36,086 Niet doen. -Luister naar hem. 288 00:30:36,211 --> 00:30:41,049 Ik heb het tegen jou, Whip. Dit is mijn gevecht. 289 00:30:41,174 --> 00:30:44,303 Ons gevecht. Die schoft mag niet winnen. 290 00:30:44,428 --> 00:30:46,513 Denk aan het plan. Niet doen. 291 00:30:46,638 --> 00:30:50,475 Sommigen moeten dood. Dat zei jij toch, pa? 292 00:30:50,600 --> 00:30:52,268 Doe je best maar. 293 00:31:09,536 --> 00:31:14,082 Het spijt me. -Hou je dan ook aan het plan. 294 00:31:14,207 --> 00:31:17,211 Wakker blijven, David. Kom op. 295 00:31:17,336 --> 00:31:19,754 Geef me de schijven. 296 00:31:23,425 --> 00:31:25,384 Ik heb hem. 297 00:31:36,813 --> 00:31:39,065 Ze liggen daar. 298 00:31:41,276 --> 00:31:43,402 Rustig maar. 299 00:31:45,781 --> 00:31:49,283 Rustig. -Als hij iets probeert, schiet je. 300 00:31:57,125 --> 00:32:01,171 Je hebt hem neergeschoten. -Eigen schuld. 301 00:32:01,296 --> 00:32:05,758 Handen omhoog. -Federale politie. Handen omhoog. 302 00:32:14,685 --> 00:32:17,561 Federale politie. Handen omhoog. 303 00:32:20,273 --> 00:32:25,528 Ik ben blij dat ik jou nog heb gezien. 304 00:32:27,572 --> 00:32:29,740 Handen omhoog. 305 00:32:31,535 --> 00:32:33,828 Vaarwel, zoon. 306 00:33:06,320 --> 00:33:07,820 Alles goed? 307 00:33:09,615 --> 00:33:11,324 Met jou niet. 308 00:33:17,248 --> 00:33:18,873 Is alles goed met je? 309 00:33:25,047 --> 00:33:28,675 Die kant op. Bij het volgende laadperron. 310 00:33:31,971 --> 00:33:33,846 Geef maar. 311 00:33:35,683 --> 00:33:38,560 We hebben hem, Michael. 312 00:33:43,649 --> 00:33:48,904 Goed nieuws dus, maar nu heb je geen reden meer om me te helpen. 313 00:33:49,029 --> 00:33:51,948 Dus eigenlijk is het slecht nieuws. 314 00:33:53,701 --> 00:33:55,994 Federale politie. 315 00:34:21,520 --> 00:34:23,479 Klootzak. 316 00:34:33,532 --> 00:34:35,575 De blokhut. 317 00:34:42,708 --> 00:34:44,500 Het jasje van Gaines. 318 00:34:46,086 --> 00:34:49,172 Een camera die een foto van me maakt. 319 00:34:53,928 --> 00:34:58,973 Losse flodders. Je wilde dat ik je wapen zou afpakken. 320 00:35:01,018 --> 00:35:05,272 Je bent goed. Je schuift mij die moord in de schoenen. 321 00:35:05,397 --> 00:35:07,942 Zoals jij dat bij mij hebt gedaan. 322 00:35:08,067 --> 00:35:11,529 Michael, jij ruimt dit lichaam op. 323 00:35:11,654 --> 00:35:15,449 Een geniaal plan, maar niemand zal het geloven. 324 00:35:15,574 --> 00:35:18,409 De waarheid is wat jij ervan maakt. 325 00:35:20,496 --> 00:35:22,748 Dat heb ik van jou geleerd. 326 00:35:22,873 --> 00:35:27,628 Jammer dat de FBI zo komt en ziet dat dit een kijkdoos is. 327 00:35:27,753 --> 00:35:32,465 Dan is dit allemaal weg. En ik ook. 328 00:35:37,137 --> 00:35:38,596 Klootzak. 329 00:36:29,064 --> 00:36:32,442 Dit is voor de afgelopen zeven jaar. 330 00:36:36,280 --> 00:36:39,867 Handen omhoog. Nu. 331 00:36:39,992 --> 00:36:43,704 Dat is hem. Dat is Kaniel Outis. 332 00:36:43,829 --> 00:36:48,208 Godzijdank dat jullie er zijn. 333 00:36:49,585 --> 00:36:52,921 Godzijdank. -Handen omhoog. 334 00:37:04,016 --> 00:37:11,190 Jullie waren net op tijd. Anders zou ik nu dood zijn. 335 00:37:11,315 --> 00:37:17,905 Ik wil me thuis even opfrissen als dat mag. Ik heb een lange dag gehad. 336 00:37:18,030 --> 00:37:19,906 Prima. -Dank u wel. 337 00:37:22,201 --> 00:37:25,579 Jacob Anton Ness? -Kan ik u helpen? 338 00:37:25,704 --> 00:37:29,667 U bent aangehouden voor de moord op Harlan Gaines. 339 00:37:29,792 --> 00:37:33,379 We hebben bloedsporen gevonden in uw kantoor. 340 00:37:33,504 --> 00:37:37,133 Daar kunt alleen u in. Het bloed is van Gaines. 341 00:37:37,258 --> 00:37:42,178 Het bloed zal op de juiste plek vergoten worden. 342 00:37:45,182 --> 00:37:47,850 Wat? Hoe... 343 00:37:56,485 --> 00:38:01,323 Dit zijn de foto's die Poseidon heeft verwijderd. 344 00:38:01,448 --> 00:38:06,493 Ja, ik was erbij. Hij dwong me te helpen zodat hij me erin kon luizen. 345 00:38:08,705 --> 00:38:14,002 Dus dat is de reden waarom we bloedsporen bij u hebben gevonden? 346 00:38:14,127 --> 00:38:16,379 Dat klopt. 347 00:38:16,504 --> 00:38:21,843 Nu we bloedsporen in zijn kantoor op de universiteit hebben gevonden... 348 00:38:21,968 --> 00:38:26,473 lijkt uw bewering te kloppen dat hij erbij was... 349 00:38:26,598 --> 00:38:31,936 en dat hij geschoten heeft. Dan heb ik nog één vraag voor u. 350 00:38:36,399 --> 00:38:42,030 Ik ben de directeur van de CIA. -Daarom heb ik u het bewijs gemaild. 351 00:38:42,155 --> 00:38:45,492 Bent u mij nu ook aan het manipuleren? 352 00:38:45,617 --> 00:38:48,118 Hoe dan? -Nou... 353 00:38:50,288 --> 00:38:55,544 Als je goed kijkt... De metadata van de foto's, het oude bloed... 354 00:38:55,669 --> 00:38:59,798 Dat vind ik verdacht. -Het ligt eraan wat u wil zien. 355 00:38:59,923 --> 00:39:04,719 Hij heeft uw adjunct vermoord en is de rotte appel binnen de CIA. 356 00:39:04,844 --> 00:39:08,849 Ik heb u z'n gezicht laten zien. -Kalm aan. 357 00:39:08,974 --> 00:39:14,855 We hebben een handlanger van Mr Ness aangehouden: Andrew Nelson. 358 00:39:14,980 --> 00:39:17,482 Met hulp van uw broer. 359 00:39:17,607 --> 00:39:22,279 We hebben hem verhoord na uw e-mail. Hij heeft bevestigd... 360 00:39:22,404 --> 00:39:27,200 dat 21 -Void u de moord op Gaines in de schoenen heeft geschoven... 361 00:39:27,325 --> 00:39:32,664 en u een nieuwe identiteit heeft gegeven: Kaniel Outis. 362 00:39:32,789 --> 00:39:35,666 Wat wil dat zeggen? -Dat wil zeggen... 363 00:39:37,127 --> 00:39:40,337 dat u vrijuit gaat, Mr Scofield. 364 00:39:49,431 --> 00:39:52,933 Wat fijn om eindelijk weer zo genoemd te worden. 365 00:40:03,069 --> 00:40:04,820 Nog één ding. 366 00:40:05,989 --> 00:40:11,745 U hebt dit ingenieus aangepakt. Zo iemand kunnen we goed gebruiken. 367 00:40:11,870 --> 00:40:14,830 Ik ben niet op zoek naar een baan. 368 00:40:22,214 --> 00:40:25,049 U kunt nog wel iets voor mij doen. 369 00:40:30,096 --> 00:40:35,225 Hoe vind je het hier? -Het is vreemd om weer te leven. 370 00:40:36,394 --> 00:40:38,562 Niet meer te hoeven vluchten. 371 00:40:42,734 --> 00:40:47,238 Ik ben ook lang op de vlucht geweest. -Weet ik. 372 00:40:51,368 --> 00:40:55,996 Waarom heb je haar gebeld? -Omdat jij dat niet zou doen. 373 00:41:02,796 --> 00:41:07,341 Weet je wat vreemd is? Dat het ons eens meezit. 374 00:41:16,685 --> 00:41:20,771 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 375 00:41:22,524 --> 00:41:25,150 Hij belandt altijd in de problemen. 376 00:41:26,653 --> 00:41:29,238 Ja, hij is nogal koppig. 377 00:41:42,878 --> 00:41:45,754 Fox River-gevangenis 378 00:41:49,718 --> 00:41:54,723 Zo vrolijk zijn nieuwelingen nooit. -Ik blijf niet lang. Vandaar. 379 00:41:54,848 --> 00:41:56,932 Tuurlijk. 380 00:42:02,147 --> 00:42:04,106 Veel plezier. 381 00:42:26,796 --> 00:42:29,256 Bewaker. 382 00:42:39,527 --> 00:42:43,551 Vertaling: Roel Besters BTI Studios