1 00:00:01,943 --> 00:00:04,319 - Tidligere... - Vi fant Michael. 2 00:00:04,320 --> 00:00:08,198 - Trodde aldri jeg skulle få se deg. - Du skulle ikke. 3 00:00:08,199 --> 00:00:12,244 Jeg eier deg. Planlegger du noe, er jeg ett skritt foran. 4 00:00:12,245 --> 00:00:16,915 Mannen din, Jacob, er Poseidon. Jobber for CIA. 5 00:00:16,916 --> 00:00:20,335 Han jobber under dekke med noe som heter 21Void. 6 00:00:20,336 --> 00:00:25,590 Han bedro meg for fire år siden slik at han kunne få deg. 7 00:00:25,591 --> 00:00:30,429 Vi skulle møte Harlan Gaines, visedirektør i CIA. 8 00:00:30,430 --> 00:00:34,599 Poseidon skjøt og drepte ham. Jeg ble lurt i en felle. 9 00:00:34,600 --> 00:00:38,437 - Han er med sønnen vår. - Scofield ville ha en partner. 10 00:00:38,438 --> 00:00:43,567 - En som kunne passe på ham. - Hva prøver du å si? 11 00:00:43,568 --> 00:00:46,737 Det lå dypt inne i deg. Du arvet det av meg. 12 00:00:46,738 --> 00:00:50,449 - Skjermdump fra ørkenen. - Hvorfor sendte han det? 13 00:00:50,450 --> 00:00:55,495 - Jeg er ferdig med 21Void. - Man forlater aldri 21Void. 14 00:00:55,496 --> 00:00:59,341 - Hold kjeft og betal meg. - Jeg har ingen penger. 15 00:01:01,210 --> 00:01:05,848 Vet du hvem jeg er? Jeg skal få deg og mamma ut herfra. 16 00:01:33,951 --> 00:01:36,286 Vet du at du er en psykopat? 17 00:01:36,287 --> 00:01:40,665 Jeg er ikke den første i CIA som skjuler alt for familien. 18 00:01:40,666 --> 00:01:45,462 - Du skjulte det for CIA. - Vil du ødelegge noe, involver mange. 19 00:01:45,463 --> 00:01:49,841 Vil du lykkes, involver noen få. Det var for landets beste. 20 00:01:49,842 --> 00:01:53,145 Er frigjøringen av Abu Ramal til vårt beste? 21 00:01:54,388 --> 00:01:59,059 Nei, egentlig ikke. Oppdragene før det- 22 00:01:59,060 --> 00:02:04,073 - var til landets beste, men dette var ikke det. 23 00:02:06,484 --> 00:02:11,539 Det handlet om deg. Ingen ønsker gi opp sitt gamle liv, Sara. 24 00:02:12,365 --> 00:02:14,750 Michael ville heller ikke. 25 00:02:15,576 --> 00:02:18,587 Han ville tviholde på det. 26 00:02:20,164 --> 00:02:26,670 Da ønsket jeg å få ham bort. Jeg ville ha deg for meg selv. 27 00:02:26,671 --> 00:02:32,926 - Du sendte ham til Yemen for å dø. - Det skulle være min siste løgn. 28 00:02:32,927 --> 00:02:38,974 Den skulle viskes vekk med tiden, mens vi oppdro barnet. 29 00:02:38,975 --> 00:02:42,602 - Han er ikke ditt barn. - Jeg har oppdratt ham. 30 00:02:42,603 --> 00:02:47,566 - Jeg elsker ham virkelig. - Du bruker ham som agn. 31 00:02:47,567 --> 00:02:52,279 Din jævel. Du er så besatt av Michael at du risikerer sønnen min! 32 00:02:52,280 --> 00:02:57,367 - Michael? Du mener deg. - Du elsker meg ikke. 33 00:02:57,368 --> 00:03:01,913 Du prøver å være den smarteste her. Og så møtte du mannen min. 34 00:03:01,914 --> 00:03:07,419 - Han er smartere enn deg. - Det tviler jeg på. 35 00:03:07,420 --> 00:03:09,889 - Er du sikker på det? - Absolutt. 36 00:03:11,424 --> 00:03:17,688 Kjærligheten vår var ekte. Jeg elsker deg fortsatt. 37 00:03:20,641 --> 00:03:23,235 - Alt er klart, sjef. - Bra. 38 00:03:28,316 --> 00:03:33,111 Du gjør alt for å hjelpe en mann med å stjele en annen manns kone. 39 00:03:33,112 --> 00:03:38,116 - Ikke snakk til ham. - Ellers hva? Du dreper meg uansett. 40 00:03:38,117 --> 00:03:41,536 Selv om du først sier at du elsker meg. 41 00:03:41,537 --> 00:03:46,249 Michael drepte ikke Gaines. Han hadde ikke motiv. Det har han. 42 00:03:46,250 --> 00:03:50,179 Gaines sjekket Jacob, ville sende ham i fengsel. 43 00:03:54,926 --> 00:03:57,311 Faen! 44 00:03:59,097 --> 00:04:02,733 Teip igjen munnen hennes. 45 00:04:03,601 --> 00:04:09,022 Gjør du dette, dør en uskyldig mann mens den skyldige går fri. 46 00:04:09,023 --> 00:04:12,901 Skjønner du ikke at Jacob drepte Harlan Gaines? 47 00:04:12,902 --> 00:04:15,538 Hold kjeft! 48 00:04:19,409 --> 00:04:22,628 Har vi et problem? 49 00:04:23,871 --> 00:04:26,590 Nå kommer han. La oss sette i gang. 50 00:04:30,211 --> 00:04:35,224 Huset brenner ned om 10 minutter. Man finner to døde kropper. 51 00:04:36,717 --> 00:04:41,814 Hvis det kan være til noen trøst, vil ikke sønnen vår være en av dem. 52 00:05:13,087 --> 00:05:16,932 Når katten er borte, danser musene på bordet. 53 00:05:21,345 --> 00:05:23,731 Noe er galt. 54 00:05:40,323 --> 00:05:44,409 Jeg fikk kartet ditt. Jeg skal få deg og mamma ut herfra. 55 00:05:44,410 --> 00:05:46,796 Jeg har ikke laget noe kart. 56 00:05:53,336 --> 00:05:55,429 Vi må flykte! 57 00:05:58,007 --> 00:06:01,093 - Vent! - Hva gjør du her, Van? 58 00:06:01,094 --> 00:06:05,898 Jeg ville forsikre meg om at det var riktig mann. 59 00:06:08,684 --> 00:06:14,156 La sønnen min gå. Gjør hva dere vil med meg. 60 00:06:17,819 --> 00:06:21,997 Vi fikk ikke ordre om å stille spørsmål, men om å skyte. 61 00:06:26,828 --> 00:06:30,914 Kanskje vi bør stille spørsmål. Drepte Scofield Gaines, - 62 00:06:30,915 --> 00:06:35,168 - kan vi overlevere ham til politiet. La oss gjøre det rette. 63 00:06:35,169 --> 00:06:38,389 - Poseidon dreper oss. - Han finner oss ikke. 64 00:06:41,384 --> 00:06:45,762 Hvis vi vil forsvinne, kan jeg ordne det. 65 00:06:45,763 --> 00:06:51,810 - Vi overleverer ham og stikker. - Ikke tving meg til å velge. 66 00:06:51,811 --> 00:06:55,489 - Er det egentlig et valg? - Nei. 67 00:06:58,109 --> 00:07:01,871 Man kan ikke forlate 21Void. 68 00:07:09,495 --> 00:07:13,758 Løp. Onkel venter på deg. Ikke se deg tilbake. Løp! 69 00:07:20,631 --> 00:07:23,309 - Sara. - Hvor er gutten vår? 70 00:07:24,802 --> 00:07:29,139 - Onkel Lincoln! - Nei, det er meg. Hva skjer? 71 00:07:29,140 --> 00:07:33,101 - De skyter. Jeg er redd. - De er ute etter deg. 72 00:07:33,102 --> 00:07:37,898 Jeg skal ikke la dem skade deg. Hopp inn i bilen. Vi må dra, Mike. 73 00:07:37,899 --> 00:07:40,701 Hva med mamma? 74 00:07:41,652 --> 00:07:46,374 Mike! Nei! 75 00:07:47,283 --> 00:07:50,410 Nei! Mike! Han tok ham. 76 00:07:50,411 --> 00:07:55,499 - Han tok sønnen min. - Ro deg ned, vennen. 77 00:07:55,500 --> 00:07:58,919 Vi må beholde fokus. Dette er langt fra over. 78 00:07:58,920 --> 00:08:02,765 Hvor er Linc? Vi må finne ham. 79 00:08:07,845 --> 00:08:10,398 - Linc. - Herregud. 80 00:08:11,182 --> 00:08:14,777 Linc? 81 00:08:49,846 --> 00:08:54,766 Jeg sviktet deg, Michael. Jeg skulle drept Luca da jeg hadde sjansen. 82 00:08:54,767 --> 00:08:59,479 Du kunne ikke ha visst det. Vi har kommet langt takket være deg. 83 00:08:59,480 --> 00:09:02,366 Du fikk meg hjem. 84 00:09:03,901 --> 00:09:08,539 Han er stabil. Vi kan ikke gjøre mer. Vi må få deg vekk herfra. 85 00:09:25,089 --> 00:09:29,384 Du må gi meg en pekepinn her. 86 00:09:29,385 --> 00:09:35,858 Noen faderlige råd om hvordan man takler en far som... 87 00:09:39,270 --> 00:09:41,947 Deg. 88 00:09:44,776 --> 00:09:47,161 Vel... 89 00:09:51,449 --> 00:09:54,868 Blir du like gæren av dette blodet som meg? 90 00:09:54,869 --> 00:09:59,298 Scofield sa at det ville sette meg fri. Oss. 91 00:10:00,208 --> 00:10:05,679 Jeg må bare levere det til ham. Forstå hvorfor. 92 00:10:08,758 --> 00:10:11,352 Da kan jeg forstå dette. 93 00:10:13,429 --> 00:10:15,815 Ga han deg dette? 94 00:10:16,224 --> 00:10:22,321 "Ved din hånd vil du kjenne beundring fra ditt avkom." 95 00:10:24,440 --> 00:10:29,236 "Vår verden vil for evig bli rettferdig." 96 00:10:29,237 --> 00:10:32,948 Jeg trodde først det var noe religiøst. "Guds sønn." 97 00:10:32,949 --> 00:10:37,378 Nå vet jeg at det er mitt eget avkom. 98 00:10:39,914 --> 00:10:42,591 Du. 99 00:10:47,088 --> 00:10:49,473 Det er jammen beundringsfylt. 100 00:10:50,508 --> 00:10:53,644 Selv om jeg ikke aner hva jeg skal gjøre. 101 00:10:56,097 --> 00:10:58,482 Da er vi to. 102 00:11:03,521 --> 00:11:06,815 Jeg vet hvordan vi skal få sønnen vår tilbake. 103 00:11:06,816 --> 00:11:11,579 Jeg har planlagt å felle Jacob helt siden han bedro meg. 104 00:11:13,156 --> 00:11:16,950 Planen måtte settes på vent mens jeg var i fengsel. 105 00:11:16,951 --> 00:11:19,920 Jeg måtte vente til jeg slapp ut. 106 00:11:22,915 --> 00:11:26,510 Til alle brikkene falt på plass. 107 00:11:28,212 --> 00:11:30,806 Til nå. 108 00:11:44,854 --> 00:11:48,074 - Si at du har noe. - Jeg får ikke tak i det. 109 00:11:49,275 --> 00:11:52,912 Det er enda en kode gjemt i øynene. 110 00:11:53,780 --> 00:11:56,990 - Hva står det? - Jeg vet ikke. 111 00:11:56,991 --> 00:12:01,879 Med alt verktøyet jeg bruker, finner vi nok snart ut av det. 112 00:12:14,634 --> 00:12:17,019 Hva er i veien? 113 00:12:18,179 --> 00:12:23,225 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det. Den mannen var fra politiet. 114 00:12:23,226 --> 00:12:27,696 Han fortalte at moren din er død. 115 00:12:29,023 --> 00:12:34,403 - Hva? - Jeg skal få deg i sikkerhet. 116 00:12:34,404 --> 00:12:39,366 - De slemme får ikke tak i deg der. - Hvorfor vil de skade meg? 117 00:12:39,367 --> 00:12:45,205 Fordi jeg elsker deg. De vil skade meg ved å drepe deg. 118 00:12:45,206 --> 00:12:47,758 Hvorfor vil de skade deg? 119 00:12:52,422 --> 00:12:55,891 Jeg har ikke fortalt deg alt om meg selv. 120 00:12:58,386 --> 00:13:02,514 Jeg sendte deg brevet av en grunn. Poseidon overvåket meg- 121 00:13:02,515 --> 00:13:08,404 - og alle jeg kunne samarbeide med, bortsett fra de jeg foraktet. 122 00:13:10,022 --> 00:13:13,942 Vær ærlig. Hva synes du egentlig om meg? 123 00:13:13,943 --> 00:13:18,530 Viste jeg tiltro til en som aldri har hatt det, ble han tilfreds. 124 00:13:18,531 --> 00:13:23,085 Kanskje ville han gjøre noe i gjengjeld. For oss alle. 125 00:13:23,995 --> 00:13:29,791 - "Livene blir for evig rettferdige." - Jeg snakker om hverdagslivet. 126 00:13:29,792 --> 00:13:34,254 Den friheten ingen av oss har hatt på lenge. 127 00:13:34,255 --> 00:13:39,676 Poseidon lar oss ikke bare gå. Han har grepet om meg og din sønn. 128 00:13:39,677 --> 00:13:43,230 Noen må få ham til å slippe taket. 129 00:13:45,308 --> 00:13:48,235 Jeg følger med på hvor du går. 130 00:13:49,771 --> 00:13:55,233 Den eneste måten vi kan få hverdagslivet vårt tilbake på... 131 00:13:55,234 --> 00:13:58,662 ...er om jeg tar hans. 132 00:14:12,960 --> 00:14:16,597 Vi er trygge her. Hør på meg. 133 00:14:17,799 --> 00:14:24,230 Jeg lovet deg en forklaring. De folkene er etter meg- 134 00:14:24,931 --> 00:14:27,900 -fordi jeg er en hemmelig agent. 135 00:14:41,322 --> 00:14:43,708 Kom inn. 136 00:14:44,659 --> 00:14:50,423 Du vet fortet du har i hagen? Det føles godt å være der, eller hva? 137 00:14:51,416 --> 00:14:56,128 Et sted ingen vet om, der ingen kan finne deg. 138 00:14:56,129 --> 00:15:00,349 Sånn er dette stedet for meg. 139 00:15:02,760 --> 00:15:07,231 Det går bra. Kan du vise ham legitimasjonen din, agent Blake? 140 00:15:07,932 --> 00:15:13,979 Agent Emily Blake fra CIA. Beklager det du bevitnet i huset. 141 00:15:13,980 --> 00:15:19,025 Hun var der for å beskytte deg fra mannen som dukket opp. 142 00:15:19,026 --> 00:15:23,831 - Han som sa han var faren din. - Virkelig? 143 00:15:34,834 --> 00:15:38,336 Jeg har fått mange fiender i løpet av årene. 144 00:15:38,337 --> 00:15:42,558 Det verste er at den mannen forkludret minnet om din far. 145 00:15:44,135 --> 00:15:50,649 Sannheten er, om du vil tro det eller ei, at din far døde for sju år siden. 146 00:15:55,271 --> 00:15:58,407 - Ja? - Dette er Michael Scofield. 147 00:16:01,611 --> 00:16:06,573 - Vi snakket nettopp om deg. - Du får én sjanse til å overleve. 148 00:16:06,574 --> 00:16:10,827 Gi meg gutten, ellers tar jeg ikke ansvar for det som skjer. 149 00:16:10,828 --> 00:16:14,039 - Truer du meg? - Bare hvis jeg ikke får ham. 150 00:16:14,040 --> 00:16:18,010 - Jeg gir deg aldri sønnen min. - Han er ikke din sønn. 151 00:16:19,712 --> 00:16:25,059 Hold deg unna faren min! Hold deg unna! 152 00:16:28,888 --> 00:16:31,273 Flink gutt! 153 00:16:38,147 --> 00:16:42,150 Han kalte ham pappa. Jacob. 154 00:16:42,151 --> 00:16:47,707 - Han har hjernevasket ham. - Du har helt rett. 155 00:16:49,242 --> 00:16:51,627 Han fortjener å dø. 156 00:16:52,453 --> 00:16:56,006 Hvor er han? Hvor er Poseidon. 157 00:16:56,833 --> 00:17:01,378 - Han skal bli tatt hånd om. - Vent litt. Hvis du blir tatt... 158 00:17:01,379 --> 00:17:05,132 Hvis han blir tatt, må han i fengsel igjen. 159 00:17:05,133 --> 00:17:09,052 Og hvis ikke jeg gjør det? Jeg vil at du skal være fri. 160 00:17:09,053 --> 00:17:13,265 Jeg må gjøre det. Scofield har ikke drapsgenet i seg. 161 00:17:13,266 --> 00:17:16,485 Ingen blir tatt. Vi har en spesifikk ordre. 162 00:17:20,022 --> 00:17:24,359 Sara, pass på at Linc er trygg og utenfor fare. 163 00:17:24,360 --> 00:17:30,407 Whip og T-Bag, dere skal hente en joker Jacob ikke vet at finnes. 164 00:17:30,408 --> 00:17:35,296 Jeg skal tilbake til redet der alt startet. Der hemmelighetene er. 165 00:17:36,664 --> 00:17:40,009 Blodet skal dryppe fra dem som fortjener det. 166 00:17:43,171 --> 00:17:47,058 Spor samtalen fra Scofield. Hvor er han? 167 00:17:47,884 --> 00:17:52,637 Jeg sender infoen nå. Han er i ingenmannsland. 168 00:17:52,638 --> 00:17:57,318 Han beveget seg nordøstover før mobilen ble avslått. 169 00:18:04,859 --> 00:18:07,244 Du og den pokkers dyrehagen. 170 00:18:08,279 --> 00:18:13,366 Jeg skal finne ut hva du gjorde der. Hva du planla. 171 00:18:13,367 --> 00:18:15,795 Så skal jeg drepe deg. 172 00:18:26,089 --> 00:18:30,509 Jeg vet alt om deg. Til og med dine dagligdagse gjøremål. 173 00:18:30,510 --> 00:18:34,188 Som dyrehagen. Hva er greia med deg og dyrehagen? 174 00:18:50,196 --> 00:18:54,282 Jeg måtte vite alt om mannen som hadde planen på kroppen. 175 00:18:54,283 --> 00:18:57,336 Så åpenlyst, men allikevel så mystisk. 176 00:19:23,896 --> 00:19:28,608 Hemmeligheten bak ekte makt er å aldri vike fra sine hensikter. 177 00:19:28,609 --> 00:19:33,998 Aldri vise sine følelser eller la noen se ansiktet ditt. 178 00:19:39,746 --> 00:19:44,675 Jeg er alltid ett skritt foran deg. Jeg ser alt i øynene dine. 179 00:19:49,338 --> 00:19:52,391 - Hva er det? - Jeg dekodet koden i øynene. 180 00:19:53,134 --> 00:19:56,636 - Det er et sitat fra Napoleon. - Hvilket sitat? 181 00:19:56,637 --> 00:20:00,441 Aldri avbryt fienden din når han gjør en feil. 182 00:20:10,401 --> 00:20:13,412 Det er det som er bak øynene som teller. 183 00:20:37,136 --> 00:20:41,181 Jeg ser på dine lukkede servere akkurat nå. 184 00:20:41,182 --> 00:20:47,822 Jeg holder harddisken i hånden. All den hemmelige kommunikasjonen. 185 00:20:49,148 --> 00:20:54,569 Bravo. Du sendte meg til dyrehagen så du kunne dra til kontoret mitt. 186 00:20:54,570 --> 00:21:00,450 Tomme trusler. Jeg har noe som er mer verdifullt for deg. Din sønn. 187 00:21:00,451 --> 00:21:05,497 Skal vi samarbeide? Gjøre et bytte slik at begge får det de vil? 188 00:21:05,498 --> 00:21:08,166 Eller skal du gjøre noe sleipt? 189 00:21:08,167 --> 00:21:13,171 - La oss heller gjøre en avtale. - Greit, Michael. 190 00:21:13,172 --> 00:21:19,478 Skipsverftet. Lagerbygning A. Klokken 17 i morgen. 191 00:21:25,476 --> 00:21:31,273 Unnskyld. Har Lincoln Burrows blitt flyttet? 192 00:21:31,274 --> 00:21:34,943 - Nei, han skrev seg ut. - Han hadde mistet mye blod. 193 00:21:34,944 --> 00:21:39,156 Vi prøvde å stoppe ham, men pasientene bestemmer selv. 194 00:21:39,157 --> 00:21:42,659 - Dr. Ballard utførte operasjonen. - Sara Scofield. 195 00:21:42,660 --> 00:21:46,913 Jeg jobber på Ithaca. Vet du hvor svogeren min kan være? 196 00:21:46,914 --> 00:21:51,084 Jeg aner ikke. Vet du hva som skjedde i Finger Lakes? 197 00:21:51,085 --> 00:21:54,972 Et annet skuddoffer kom fra samme område samtidig. 198 00:21:55,965 --> 00:21:59,727 Svogeren min var alene. Det må ha vært tilfeldig. 199 00:22:00,762 --> 00:22:06,400 Jeg drar nå. Jeg har gjort det jeg kan. Jeg tviler på at han overlever. 200 00:22:30,249 --> 00:22:33,052 Luca. 201 00:22:35,004 --> 00:22:42,094 - Du lurte meg et øyeblikk. - Du snøt meg for 100000 dollar. 202 00:22:42,095 --> 00:22:45,856 Det er blodpenger. Det gir ikke gjeld. 203 00:22:47,892 --> 00:22:52,321 - Si at vi er skuls. - Glem det, Burrows. 204 00:22:57,693 --> 00:23:01,205 - Si at vi er skuls. - Jeg skaffer flere folk. 205 00:23:02,156 --> 00:23:06,460 - Skal du flykte igjen? - Ikke denne gangen. 206 00:23:08,162 --> 00:23:13,509 - Er det de falske vennene dine? - Nei, disse er ekte. 207 00:23:16,421 --> 00:23:21,258 - Føderale agenter. Hendene i været! - Burrows! 208 00:23:21,259 --> 00:23:23,602 Burrows! 209 00:23:35,440 --> 00:23:39,910 Jeg trenger hjelp. Jeg må finne gutten min. 210 00:23:51,581 --> 00:23:54,633 Her. 211 00:23:59,881 --> 00:24:02,266 LA MEG DØ 212 00:24:07,096 --> 00:24:13,143 Han er en ond mann. Han har sønnen min. Du må vite noe. 213 00:24:13,144 --> 00:24:16,238 Hvordan jeg kan få sønnen min tilbake. 214 00:24:20,068 --> 00:24:22,453 Vær så snill. 215 00:24:39,295 --> 00:24:43,265 Er du sikker på at sønnen min er her? 216 00:24:47,720 --> 00:24:51,232 Takk. 217 00:25:07,615 --> 00:25:09,959 Ta hånden min. 218 00:25:12,537 --> 00:25:19,000 - Det er galt å drepe. - Jeg leste Bibelen på et hotellrom. 219 00:25:19,001 --> 00:25:22,087 Ikke drep noen uten at de fortjener det. 220 00:25:22,088 --> 00:25:27,676 Du må ha lest Det gamle testamente. Øye for øye, tann for tann. 221 00:25:27,677 --> 00:25:33,899 Noen idioter må bare elimineres. Verden er bedre uten dem. 222 00:25:34,767 --> 00:25:39,905 - Ellers er ikke dreping bra. - Bortsett fra Poseidon. 223 00:25:40,898 --> 00:25:44,985 Ja, han må også bort. Du må ikke få feil inntrykk av meg. 224 00:25:44,986 --> 00:25:51,450 Man må ødelegge det negative for å skape det positive. 225 00:25:51,451 --> 00:25:55,963 Shivas dans og sånn. Drep mørket slik at lyset kan bli født. 226 00:25:57,623 --> 00:26:01,427 - Du er steingal. - Nå vet du hvor du har det fra. 227 00:26:02,920 --> 00:26:06,932 - Er Blue Hawaii der? - Ja, bare kom inn. 228 00:26:08,634 --> 00:26:14,190 Jeg antar at dere to desperadoer er Scofields menn? 229 00:26:15,767 --> 00:26:20,520 - Fikk han deg også ut av fengsel? - Nei, men jeg skylder ham en. 230 00:26:20,521 --> 00:26:24,691 - Hvor fikk han deg ut fra? - Barranquilla i Sør-Amerika. 231 00:26:24,692 --> 00:26:28,695 De hadde spist lille meg til frokost. 232 00:26:28,696 --> 00:26:34,168 Scofield syntes synd på meg. Så vel at jeg hadde et potensial. 233 00:26:35,828 --> 00:26:39,507 Han sa at han trolig ville trenge en motytelse. 234 00:26:41,167 --> 00:26:46,555 - Jeg er straks klar til tjeneste. - Det er utrolig. 235 00:26:47,381 --> 00:26:51,718 Det er en modell av Dealey Plaza der JFK ble skutt. 236 00:26:51,719 --> 00:26:55,481 Her er skoleboklageret. 237 00:26:56,724 --> 00:27:02,104 - Slike detaljer gjør deg gæren. - Jeg er en skrulling. 238 00:27:02,105 --> 00:27:07,618 Overdrevet behov for å gjøre fortiden levende igjen. Ekte. 239 00:27:10,863 --> 00:27:13,666 Nå har jeg fått nok. 240 00:27:15,034 --> 00:27:18,796 På tide å gjøre alvor av dette, eller hva? 241 00:27:22,750 --> 00:27:27,388 - Vi skal få ham tilbake. - Vi har jokeren. Alt er klart. 242 00:27:29,465 --> 00:27:31,851 Tusen takk. 243 00:27:32,468 --> 00:27:38,441 - Jeg bør takke deg for dette. - Vi gjorde det sammen. 244 00:27:40,435 --> 00:27:44,363 Du ga meg en familie. Tusen takk. 245 00:27:46,274 --> 00:27:48,659 Apropos familie... 246 00:27:52,238 --> 00:27:54,623 La oss dra. 247 00:27:59,829 --> 00:28:05,217 Ikke rør den. Det er ikke et alternativ akkurat nå. 248 00:28:27,607 --> 00:28:33,278 - Hvor er sønnen min? - Jeg kommer aldri til å svare deg. 249 00:28:33,279 --> 00:28:37,699 - Så spillet er i gang igjen. - Vi avsluttet det aldri. 250 00:28:37,700 --> 00:28:41,328 - Det er jeg som holder kortene nå. - Gjør du? 251 00:28:41,329 --> 00:28:46,583 Rettsvesenet er på jakt etter deg. Høres ikke som om du har overtaket. 252 00:28:46,584 --> 00:28:51,379 Blir jeg arrestert, publiseres serverne og alt arbeidet ditt. 253 00:28:51,380 --> 00:28:57,886 Jeg skal finne dem og ødelegge dem. Jeg holder kortene. 254 00:28:57,887 --> 00:29:04,527 - Dette hadde jeg ikke forventet. - Slipp ham fri! 255 00:29:11,609 --> 00:29:17,039 - Det forventet jeg. - Takk 256 00:29:18,825 --> 00:29:22,953 - Slipp våpenet, kvinne. - Tror du ikke jeg forventet dette? 257 00:29:22,954 --> 00:29:28,875 Vi kan holde på sånn hele dagen, men vil du virkelig det? 258 00:29:28,876 --> 00:29:33,931 - Nei! David. Faen! - Trekk unna, ellers dreper jeg ham. 259 00:29:35,216 --> 00:29:40,521 Det var vel den siste allierte. Takk for at du viste meg dem. 260 00:29:42,432 --> 00:29:46,268 Du bør være klar over at jeg kontaktet FBI. 261 00:29:46,269 --> 00:29:51,198 Et anonymt tips om at Kaniel Outis skulle være her. 262 00:30:15,548 --> 00:30:21,303 De er inne i bygningen. Gi oss harddiskene, ellers skyter vi. 263 00:30:21,304 --> 00:30:24,389 - Gi oss gutten! - Hold kjeft. 264 00:30:24,390 --> 00:30:30,103 Legg vekk våpenet. Jeg kan ikke holdes ansvarlig for det som skjer. 265 00:30:30,104 --> 00:30:34,316 - Jeg drepte en fyr i en bar en gang. - Ikke gjør det. 266 00:30:34,317 --> 00:30:37,453 - Du bør høre på ham. - Jeg mener deg, Whip. 267 00:30:38,988 --> 00:30:44,326 - Det er ikke verdt å dø for. - Vi kan ikke la drittsekken vinne. 268 00:30:44,327 --> 00:30:49,164 - Det var ikke planen! - Noen må dø. Vi fikser dette. 269 00:30:49,165 --> 00:30:52,718 - Eller hva, pappa? - Bare prøv deg. 270 00:30:58,216 --> 00:31:00,601 Whip! 271 00:31:02,762 --> 00:31:05,147 Nei! 272 00:31:07,266 --> 00:31:13,322 Whip! Dette var ikke planen. 273 00:31:14,148 --> 00:31:19,912 - Hold ut, David. Hold ut. - Gi oss harddiskene. 274 00:31:23,241 --> 00:31:25,543 Jeg har ham! 275 00:31:36,671 --> 00:31:39,056 Det er den veien. 276 00:31:41,300 --> 00:31:43,686 Ta det med ro, gutt. 277 00:31:45,847 --> 00:31:49,275 Prøver han å spille helt, drep ham. 278 00:31:52,478 --> 00:31:54,864 David... 279 00:31:57,024 --> 00:32:00,360 - Du skjøt ham, din hurpe. - Han utfordret meg. 280 00:32:00,361 --> 00:32:05,750 Opp med hendene! Føderale agenter. Hold hendene synlige! 281 00:32:15,042 --> 00:32:17,720 Føderale agenter. Opp med hendene. 282 00:32:21,549 --> 00:32:25,436 Pappa. Jeg må se ansiktet ditt. 283 00:32:27,054 --> 00:32:30,107 Hendene i været! 284 00:32:31,309 --> 00:32:33,694 Hvil i fred, sønn. 285 00:33:06,135 --> 00:33:10,898 - Hvordan har vi det? - Bedre enn deg. 286 00:33:15,103 --> 00:33:19,115 Gudskjelov. Er alt i orden? 287 00:33:25,029 --> 00:33:28,624 Rett fram, ved neste lasterampe. 288 00:33:31,953 --> 00:33:34,130 Jeg besvarer den. 289 00:33:35,665 --> 00:33:38,217 Vi har gutten vår, Michael. 290 00:33:43,589 --> 00:33:48,718 Fint for deg, men nå har du ingen grunn til å gi meg det jeg vil ha. 291 00:33:48,719 --> 00:33:51,731 Da er det ikke så fint for deg likevel. 292 00:33:53,683 --> 00:33:57,319 Føderal agent! Stå stille! 293 00:34:21,085 --> 00:34:23,471 Din jævel. 294 00:34:33,514 --> 00:34:35,900 Hytta. 295 00:34:42,273 --> 00:34:44,700 Gaines' jakke. 296 00:34:46,069 --> 00:34:48,913 Et kamera som tar bilde av meg. 297 00:34:53,826 --> 00:34:59,298 Løskrutt. Du ville at jeg skulle ta pistolen fra deg. 298 00:35:00,958 --> 00:35:05,629 Du er bedre enn jeg trodde. Gir meg skylden for drapet jeg begikk. 299 00:35:05,630 --> 00:35:11,510 - Som du inkriminerte meg for. - Fjern liket og alle spor. 300 00:35:11,511 --> 00:35:14,930 Genialt, egentlig. Men ingen vil tro deg. 301 00:35:14,931 --> 00:35:18,275 Sannheten er den du forteller til folk. 302 00:35:20,228 --> 00:35:24,898 - Du lærte meg det. - Snart er FBI her. 303 00:35:24,899 --> 00:35:27,776 De ser dette og skjønner at alt er tull. 304 00:35:27,777 --> 00:35:31,747 Men da vil dette være borte. Og det vil jeg også. 305 00:35:36,869 --> 00:35:38,879 Rasshøl! 306 00:36:29,046 --> 00:36:32,349 Dette er for de siste sju årene. 307 00:36:36,262 --> 00:36:39,347 Stå stille! Opp med hendene! 308 00:36:39,348 --> 00:36:43,268 Det er ham! Det er Kaniel Outis. 309 00:36:43,269 --> 00:36:46,897 Takk og pris at dere er her. 310 00:36:46,898 --> 00:36:51,827 - Takk og pris. - Opp med hendene. 311 00:37:03,706 --> 00:37:07,084 Jeg er glad dere kom når dere kom. 312 00:37:07,085 --> 00:37:10,879 Ellers hadde jeg vært død nå. 313 00:37:10,880 --> 00:37:15,092 Er det greit om jeg drar hjem en tur? Jeg trenger en dusj. 314 00:37:15,093 --> 00:37:20,147 - Det har vært en lang dag. - Det er greit. 315 00:37:22,141 --> 00:37:25,769 - Jacob Anton Ness? - Hva kan jeg hjelpe med? 316 00:37:25,770 --> 00:37:28,730 Du er arrestert for medvirkning til drap. 317 00:37:28,731 --> 00:37:32,901 - Gjelder det tullet... - Det gjelder blodet fra ditt kontor. 318 00:37:32,902 --> 00:37:37,406 Et kontor kun du har tilgang til. Harlan Gaines' blod. 319 00:37:37,407 --> 00:37:41,669 "Blodet skal dryppe fra dem som fortjener det." 320 00:37:45,123 --> 00:37:48,801 Hva? Hvordan? 321 00:37:56,175 --> 00:38:01,179 Her er bildene som mangler fra draps- natten. De Poseidon klippet vekk. 322 00:38:01,180 --> 00:38:06,360 Ja, jeg var der. Han tvang meg slik at han kunne inkriminere meg. 323 00:38:08,646 --> 00:38:13,367 Blodet vi fant på deg kom av at du måtte kvitte deg med liket? 324 00:38:14,068 --> 00:38:19,364 - Stemmer. - Og med blodet vi fant... 325 00:38:19,365 --> 00:38:24,244 ...på kontoret hans, så støttes din teori ytterligere. 326 00:38:24,245 --> 00:38:28,424 At han var der. At han var skytteren. 327 00:38:29,375 --> 00:38:32,136 Jeg har bare ett spørsmål til deg. 328 00:38:36,382 --> 00:38:41,437 - Jeg er direktør i CIA. - Vet det. Derfor kontaktet jeg deg. 329 00:38:42,221 --> 00:38:48,027 - Prøver du å manipulere meg også? - Hvordan skulle jeg gjøre det? 330 00:38:50,313 --> 00:38:55,609 Ser man nøye på bevisene, metadata i bildene, blodets tilstand... 331 00:38:55,610 --> 00:38:59,321 - Uregelmessigheter. - Hvor nøye vil du studere dem? 332 00:38:59,322 --> 00:39:04,868 Poseidon drepte din visedirektør. Han ødela for deg i mange år. 333 00:39:04,869 --> 00:39:07,505 - Jeg pekte ham ut for deg! - Ro deg. 334 00:39:08,915 --> 00:39:15,378 Mr. Ness' medsammensvorne, Andrew Nelson, er pågrepet. 335 00:39:15,379 --> 00:39:20,759 Takket være broren din. Vi avhørte ham umiddelbart. 336 00:39:20,760 --> 00:39:26,399 Han avslørte 21Voids plan om å inkriminere deg for drapet på Gaines. 337 00:39:27,475 --> 00:39:31,946 De skjulte deg ved å gi deg en ny identitet, Kaniel Outis. 338 00:39:32,855 --> 00:39:39,161 - Hva betyr det? - At du er en fri mann, Mr. Scofield. 339 00:39:49,288 --> 00:39:52,425 Jeg har ventet lenge på å høre det. 340 00:40:03,010 --> 00:40:05,396 En ting til. 341 00:40:06,472 --> 00:40:10,818 Oppfinnsomheten du har vist oss... Vi trenger en som deg. 342 00:40:11,811 --> 00:40:14,530 Jeg er ikke ute etter en jobb. 343 00:40:22,238 --> 00:40:25,207 Det er en ting du kan gjøre for meg. 344 00:40:31,289 --> 00:40:35,217 Det er så rart å leve normalt igjen. 345 00:40:36,461 --> 00:40:38,846 Ikke være på rømmen. 346 00:40:40,631 --> 00:40:44,477 Ja. Jeg har også vært på rømmen. 347 00:40:45,178 --> 00:40:47,563 Jeg vet det. 348 00:40:51,392 --> 00:40:55,988 - Hvorfor ringte du henne? - Jeg visste du ikke ville gjøre det. 349 00:41:02,653 --> 00:41:06,957 Det rare er at det ser ut til å fungere. 350 00:41:09,285 --> 00:41:11,670 Ja. 351 00:41:16,501 --> 00:41:20,054 - Jeg er glad i deg. - Jeg er glad i deg også. 352 00:41:49,534 --> 00:41:54,788 - Jeg er ikke vant til at folk smiler. - Jeg har ikke tenkt å bli lenge. 353 00:41:54,789 --> 00:41:57,174 Jaså? 354 00:42:01,671 --> 00:42:04,056 Ha en fin dag. 355 00:42:22,275 --> 00:42:26,245 Nei. Nei, nei, nei. Nei! 356 00:42:27,196 --> 00:42:31,125 Vakt! Vakt! 357 00:42:47,717 --> 00:42:51,145 Tekst: Cecilie Nilsen www.sdimedia.com