1 00:00:00,083 --> 00:00:03,504 - Tidigare. - Attackerna kommer närmare. 2 00:00:03,670 --> 00:00:09,092 - Vi har högst två där på oss. - Vi gör det som krävs. 3 00:00:09,259 --> 00:00:14,139 - Sheba hjälper oss. - Din bror talar visst i gåtor? 4 00:00:14,306 --> 00:00:17,643 IS. Vi blir stoppade. Vi glömmer varandra. 5 00:00:17,809 --> 00:00:20,521 Skönhet glömmer man inte. 6 00:00:20,687 --> 00:00:25,651 - Högt uppsatta vänner, Bagwell. - Ni får en fullt fungerande protes. 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,862 - Vem ligger bakom? - Det här är Kaniel Outis. 8 00:00:29,029 --> 00:00:33,659 - Vi vet vem Michael Scofield var. - De döljer nåt om Michael. 9 00:00:33,825 --> 00:00:37,079 - Jacob? - Spelteori: Man möter folk. 10 00:00:37,246 --> 00:00:42,626 Man odlar relationen tills man behöver styra den till sin fördel. 11 00:00:42,793 --> 00:00:47,130 Jag ordnar ett strömavbrott. Nån hjälper honom att ta sig ut. 12 00:00:47,297 --> 00:00:50,968 - Nån hittade min far. - Rymningen har börjat. 13 00:00:51,134 --> 00:00:54,221 IS-styrkor vill befria ledaren, Abu Ramal- 14 00:00:54,388 --> 00:00:57,808 -känd för sina extrema åsikter. 15 00:00:58,809 --> 00:01:02,062 - Har du hittat en väg ut? - Ja. I morgon kväll. 16 00:01:08,610 --> 00:01:12,739 OGYGIA-FÄNGELSET JEMEN 17 00:01:50,485 --> 00:01:54,907 Titta! Bubbelgum-mannen skickar nåt till oss igen. 18 00:02:46,708 --> 00:02:50,003 Han säger att Bubbelgum-mannen skickade honom. 19 00:02:50,170 --> 00:02:55,425 Nån i fängelset ger honom bubbelgum i utbyte mot ärenden. 20 00:02:55,592 --> 00:02:58,178 Han säger att han är rädd. 21 00:02:58,345 --> 00:03:02,808 Säg att det är okej. Fråga om han gillar Tic-Tac. 22 00:03:02,975 --> 00:03:07,062 Han kan få massor om meddelandena fortsätter att nå fram. 23 00:03:07,229 --> 00:03:09,398 Tack, Tic-Tac-mannen! 24 00:03:12,943 --> 00:03:16,196 Tic-Tac, Tic-Tac, Tic-Tac! 25 00:03:16,363 --> 00:03:19,825 Det är ur Koranen. "Och Josef sa till fången:". 26 00:03:19,992 --> 00:03:22,536 "Minns mig inför din herre." 27 00:03:22,703 --> 00:03:27,374 "Satan fick honom att glömma och Josef var fängslad i många år." 28 00:03:27,541 --> 00:03:31,879 Kalligrafin är ovanlig. Avstånden och formen. 29 00:03:32,045 --> 00:03:36,049 Det är som ekrar i ett hjul. 30 00:03:36,216 --> 00:03:40,179 Det liknar Sana'as centrum. 31 00:03:41,513 --> 00:03:43,849 Skickade hans bror en karta? 32 00:03:44,016 --> 00:03:49,521 Det är en röd punkt vid "jag" och vad nu det här är. 33 00:03:49,688 --> 00:03:52,441 Han försöker ange en plats. 34 00:03:52,608 --> 00:03:58,739 För platsen där vi ska möta honom efter flykten i natt. 35 00:04:01,366 --> 00:04:06,288 Du sköter din bror. Jag flyger med familjen innan flygplatsen stänger. 36 00:04:06,455 --> 00:04:11,376 Vi behöver också biljetter. Tre stycken. Till mig, Michael och C. 37 00:04:11,543 --> 00:04:18,842 - Barnen ska biljetter, inte din bror. - Du har ju inga pengar? 38 00:04:20,928 --> 00:04:24,473 Utnyttjar du barnens frihet för att pressa mig? 39 00:04:24,640 --> 00:04:31,146 Sheba. Ge mig flygbiljetterna så betalar jag för alla barnen. 40 00:04:31,313 --> 00:04:34,191 Nåt säger mig att det är vad du vill ändå. 41 00:04:34,358 --> 00:04:38,695 Akta dig. Du anklagar mig för att ha ett hjärta. 42 00:04:53,794 --> 00:04:56,296 Ur vägen! 43 00:04:56,463 --> 00:04:59,424 - Vill du ha bråk? - Lugn. 44 00:04:59,591 --> 00:05:03,637 - Håll dig lugn. - Då måste man ha koll. 45 00:05:06,849 --> 00:05:11,603 Om en av dem dödar oss nu, efter all tid... 46 00:05:11,770 --> 00:05:14,189 Om nio timmar kommer vi ut. 47 00:05:14,356 --> 00:05:17,192 Klockan är ett. Klarar vi dagen är vi ute. 48 00:05:17,359 --> 00:05:20,654 Vad händer sen? Det var fyra år sen. 49 00:05:20,821 --> 00:05:26,827 Våra planer, passen, butiken, allt är nog i spillror nu. 50 00:05:26,994 --> 00:05:29,830 Nån hjälper oss. 51 00:05:29,997 --> 00:05:32,624 Ungen som du kastar plan till? 52 00:05:34,668 --> 00:05:40,299 Nej. Den enda person som jag litar på förutom du. 53 00:05:42,217 --> 00:05:44,845 Här är pricken på kartan. 54 00:05:45,012 --> 00:05:50,517 Ägaren sålde bilverkstaden till en amerikan för fyra år sen. 55 00:06:04,948 --> 00:06:11,914 - Den amerikanen var Michael. - Frågan är vad han hade stället till. 56 00:06:13,081 --> 00:06:15,167 Han planerade sin flykt. 57 00:06:19,087 --> 00:06:22,799 Han tänkte fly över den norra gränsen. 58 00:06:22,966 --> 00:06:26,762 Det går inte nu. Det är IS-territorium. 59 00:06:29,848 --> 00:06:34,728 Passfoton och förklädnader. 60 00:06:34,895 --> 00:06:38,815 Han verkar inte bara ha planerat att ta sig ut själv. 61 00:06:38,982 --> 00:06:41,485 Han skulle föra ut Abu Ramal. 62 00:06:43,445 --> 00:06:48,450 Killen är fiende till allt civiliserat. 63 00:06:48,617 --> 00:06:52,579 Det leder till frågan vem i helvete vi fritar? 64 00:06:52,746 --> 00:06:56,500 Är det Michael Scofield eller Kaniel Outis? 65 00:07:38,375 --> 00:07:42,796 Samla ihop de otrogna. Samla ihop avfällingarna. 66 00:07:42,963 --> 00:07:46,800 - Vad händer? - Ramal inför Sharia-lagar. 67 00:07:46,967 --> 00:07:49,303 Mustapha njuter av spektaklet. 68 00:07:49,469 --> 00:07:52,306 Vi ligger lågt så att vi kommer ut ikväll. 69 00:07:52,472 --> 00:07:58,979 De homosexuella fläckar vårt land. Grip dem. 70 00:08:02,524 --> 00:08:05,694 - De ska stå till svars. - Låt dem inte ta mig! 71 00:08:19,791 --> 00:08:22,753 Är det här avfällingen? 72 00:08:24,338 --> 00:08:27,466 Är det här avfällingen? 73 00:08:30,093 --> 00:08:33,347 - Förlåt! - Nej! Nej! 74 00:08:33,514 --> 00:08:39,311 När en man bestiger en annan man skakar Guds tron. 75 00:08:39,478 --> 00:08:41,897 Ramal! 76 00:08:45,067 --> 00:08:47,945 Era jävlar, släpp honom! 77 00:08:48,612 --> 00:08:52,908 Ramal! Vad gör du? 78 00:08:53,075 --> 00:08:56,036 - Håll dig undan. - Nej, flykten sker ikväll. 79 00:08:56,203 --> 00:09:00,791 - Du behöver mig och honom. - Kom till poängen. 80 00:09:00,958 --> 00:09:04,044 Låt honom gå, Ramal! 81 00:09:09,341 --> 00:09:12,052 - Då gör jag det själv. - Rör honom inte. 82 00:09:12,219 --> 00:09:14,388 Backa, din hund. 83 00:09:17,015 --> 00:09:21,270 Det blir inget dödande i fängelset. Förstått? 84 00:09:31,280 --> 00:09:36,326 - Han har försökt få kontakt förut. - Den här gången lyckades han. 85 00:09:36,493 --> 00:09:39,079 Han är smart som går via pojken. 86 00:09:40,789 --> 00:09:43,709 Får jag fråga en sak? 87 00:09:45,460 --> 00:09:48,922 Varför slår vi inte till mot kvinnan? 88 00:09:49,089 --> 00:09:55,846 Jag skickades dit för några där sen, men fick inte skada henne. 89 00:09:57,139 --> 00:10:01,977 - Hur funkar det? - Du vänjer dig vid Poseidons spel. 90 00:10:02,144 --> 00:10:06,148 Det är som i schack. Det är ett spel. 91 00:10:09,860 --> 00:10:13,655 Det ska få Outis att kontakta henne. 92 00:10:13,822 --> 00:10:19,036 Nu måste vi bara lyssna och höra vad han har för planer. 93 00:10:19,203 --> 00:10:24,374 Hon vet inte att det blir hon som leder oss till honom. 94 00:10:24,541 --> 00:10:28,086 - Jag får gå hem i morgon. - Lårbensartären slets av. 95 00:10:28,253 --> 00:10:35,219 - Sånt går man inte ifrån. - Det är de som är läkare, inte du. 96 00:10:35,385 --> 00:10:39,348 Jag blir galen här inne. Jag drar hem. 97 00:10:39,515 --> 00:10:45,145 Sen kan vi väl åka till dina föräldrars sjöstuga? 98 00:10:45,312 --> 00:10:52,402 - Jag hämtar dig med Mike, så åker vi. - Du vill visst inte vara hemma? 99 00:10:52,569 --> 00:10:59,201 När nån kommer hem och skjuter ens man och är kvar där ute? Nej. 100 00:10:59,368 --> 00:11:04,081 Du gör nåt med näsan när du har bestämt dig. 101 00:11:04,248 --> 00:11:07,334 - Med näsan? - Det är subtilt. 102 00:11:07,501 --> 00:11:11,839 Ansiktet är fantastiskt. 103 00:11:12,005 --> 00:11:18,846 Minsta detalj, mindre än en millimeter förändrar allt. 104 00:11:19,012 --> 00:11:24,268 En känsla kan för en person vara så bekymmersam. 105 00:11:25,310 --> 00:11:30,023 Och för en annan... så vacker. 106 00:11:31,233 --> 00:11:36,655 - Är du ute efter nåt, Mr Ness? - Ja, det är jag faktiskt. 107 00:11:53,338 --> 00:11:55,632 Hallå där. 108 00:11:55,799 --> 00:11:58,844 Jag kommer som en landsman, Sara. 109 00:11:59,011 --> 00:12:02,764 - Försvinn, annars skriker jag. - Det vill jag inte. 110 00:12:09,271 --> 00:12:14,109 Jag känner till om Kaniel Outis. 111 00:12:17,738 --> 00:12:23,702 - Berätta vad du vet. - När jag kom ut från Fox River... 112 00:12:23,869 --> 00:12:29,833 betalade nån Outis av ren godhet den här moderna protesen. 113 00:12:30,000 --> 00:12:33,629 Vad kostar den? En miljon dollar? 114 00:12:33,795 --> 00:12:38,550 Varför skulle nån ge mig en penny, än mindre en miljon dollar? 115 00:12:38,717 --> 00:12:41,637 Om du frågar mig så vet jag inte. 116 00:12:41,803 --> 00:12:46,642 Jag sökte efter svar och kollade upp Outis på nätet. 117 00:12:46,808 --> 00:12:50,354 Din döde exman ser väldigt levande ut. 118 00:12:50,521 --> 00:12:53,649 Lazarus har uppstått från de döda. 119 00:12:53,815 --> 00:12:59,821 Han har dragit in oss i något, eller hur? Han vill ha nåt. 120 00:12:59,988 --> 00:13:06,328 - Kom nära min familj så är du död. - Vi kan lösa det här tillsammans. 121 00:13:15,420 --> 00:13:19,132 Vi har alla hört kriget utanför. 122 00:13:19,299 --> 00:13:22,302 Även om det bara är inom dessa väggar- 123 00:13:22,469 --> 00:13:26,223 -så har vi fortfarande våra lagar. 124 00:13:26,390 --> 00:13:30,185 Guds lag står över lagen i det här korrupta landet. 125 00:13:30,352 --> 00:13:33,689 Vi ska inte låta oss behandlas som djur. 126 00:13:36,733 --> 00:13:41,780 Otroligt att du litar på honom. Han utnyttjar dig och försvinner. 127 00:13:41,947 --> 00:13:46,159 Ingen flyr. Vem är du? 128 00:13:46,326 --> 00:13:49,413 Jag känner din vän bättre än nån annan här. 129 00:13:49,746 --> 00:13:54,209 Jag satt isolerad med honom i åratal. 130 00:13:54,376 --> 00:13:56,837 Han berättade om rymningen. 131 00:13:58,046 --> 00:14:04,511 - Vi måste samarbeta. - Han ville att jag skulle följa med. 132 00:14:04,678 --> 00:14:07,890 Jag sa nej. Jag tänkte inte lämna min bror. 133 00:14:08,056 --> 00:14:12,227 Det är armén och den kristne i mig. 134 00:14:12,394 --> 00:14:15,939 Han är opportunist och utnyttjar folk. 135 00:14:16,106 --> 00:14:18,650 Han har sagt nåt om flykten. 136 00:14:18,817 --> 00:14:23,405 Du satt i cellen med honom. Berätta så hjälper jag dig- 137 00:14:23,572 --> 00:14:27,201 - innan han utnyttjar dig för att få ut den djävulen. 138 00:14:27,367 --> 00:14:30,787 Då lämnas vi här för att dö. 139 00:14:44,468 --> 00:14:47,638 Vi behöver pass, Omar. Kan du hjälpa oss? 140 00:14:47,804 --> 00:14:52,142 Kan vi lita på honom? Han stal mitt pass. 141 00:14:52,309 --> 00:14:55,646 Vi köpslog. Jag tog inget. 142 00:14:55,812 --> 00:15:00,776 Ditt pass är långt borta nu, på andra sidan havet. 143 00:15:00,943 --> 00:15:04,363 Jag kan låta förfalskarna göra ett nytt. 144 00:15:04,530 --> 00:15:10,369 - Ett falskt pass från dig? - Har du nåt alternativ? 145 00:15:10,536 --> 00:15:14,581 Jag lämnar staden. Den är inte säker längre. 146 00:15:14,748 --> 00:15:21,463 Jag behöver två pass. Ett till mig. Ett till min bror, Michael Scofield. 147 00:15:22,881 --> 00:15:28,804 1000 dollar var i deposition. 1000 dollar när ni hämtar dem. 148 00:15:28,971 --> 00:15:31,473 C? 149 00:15:32,933 --> 00:15:40,190 - Om du lurar mig dödar jag dig. - Lurar jag dig så är jag borta. 150 00:15:40,357 --> 00:15:43,986 Ikväll klockan elva är passen klara. 151 00:15:44,152 --> 00:15:47,114 Vi måste dela på oss. 152 00:15:47,281 --> 00:15:52,536 Ni hämtar passen och jag går med vår vän och släcker ljuset. 153 00:15:52,703 --> 00:15:55,372 Vi ska få ut Michael. 154 00:15:56,415 --> 00:16:01,461 Enligt amerikanska UD närmar sig Jemens huvustad en kollaps- 155 00:16:01,628 --> 00:16:05,841 - och det är en tidsfråga innan Sana'a hamnar i IS: S händer. 156 00:16:06,008 --> 00:16:10,137 Kollapsen kan komma redan i morgon. 157 00:16:12,389 --> 00:16:14,141 Hej! 158 00:16:15,142 --> 00:16:18,437 - Letar du efter en smartphone? - Ja. 159 00:16:18,604 --> 00:16:22,149 Du lagar väl telefoner också? 160 00:16:22,316 --> 00:16:25,819 Nån har hackat min mobil. 161 00:16:29,865 --> 00:16:35,245 - Wow. - Kan du se vem det är? 162 00:16:41,585 --> 00:16:44,963 Gården är inte säker. 163 00:16:45,130 --> 00:16:49,885 Ni får äta på tio minuter. Ska ni äta så gör det nu. 164 00:16:50,052 --> 00:16:52,471 Jag riskerar inte livet. 165 00:16:52,638 --> 00:16:56,141 Den kristna killen sa att du ville ta med bara honom. 166 00:16:56,308 --> 00:16:59,269 Han ljuger. Undvik honom. 167 00:16:59,436 --> 00:17:02,231 Kristen och armén. Det låter okej. 168 00:17:02,397 --> 00:17:07,653 Nämnde han gripandena som han och hans bror gjorde? 169 00:17:07,819 --> 00:17:13,158 De har en specialitet. Kvinnor. Kroppsdelar spridda över Jemen. 170 00:17:13,325 --> 00:17:16,578 Man kan ha ett kors utan att leva efter det. 171 00:17:16,745 --> 00:17:20,874 Lova att jag kan lita på dig och att vi gör det här ikväll. 172 00:17:22,751 --> 00:17:26,338 Vi har jobbat ihop i åratal. Du kan lita på mig. 173 00:17:26,505 --> 00:17:30,467 Jag var i ett hål i fyra år. I mörker, hörde inget. 174 00:17:30,634 --> 00:17:34,805 - Kanske nåt har förändrats... - Nej. 175 00:17:34,972 --> 00:17:38,225 Poseidon vill få ut Ramal, men han överger oss. 176 00:17:38,392 --> 00:17:42,479 Ramal var Poseidons kille, inte vår. Han är ett odjur. 177 00:17:42,646 --> 00:17:45,858 Var försiktig. Vissa talar engelska. 178 00:17:47,192 --> 00:17:52,489 - Varför ska vi hjälpa honom? - Det är bara vad vi säger. 179 00:17:52,656 --> 00:17:57,452 - Vi måste låtsas vara på hans sida. - Låtsas du vara på min sida också? 180 00:17:57,619 --> 00:18:01,373 - Du är paranoid. - Ja, man blir det efter fyra år. 181 00:18:01,540 --> 00:18:06,670 - Jag lämnar dig inte. - Hur vet jag det? 182 00:18:06,837 --> 00:18:11,884 - Du förstår sen. - Jag vill förstå nu! 183 00:18:13,427 --> 00:18:17,222 - Rör mig inte. - Svara nu. Jag menar allvar. 184 00:18:18,098 --> 00:18:19,850 Okej. 185 00:18:20,017 --> 00:18:26,190 - Jag sa att du inte ska röra mig! - Det är okej. 186 00:18:28,775 --> 00:18:33,780 - Vill du hamna i hålet igen? - Nej, det är lugnt. 187 00:18:36,116 --> 00:18:40,370 - Det är lugnt. - Det är långt ifrån lugnt. 188 00:18:52,341 --> 00:18:56,303 I morgon slipper vi tänka på honom. 189 00:19:06,813 --> 00:19:10,776 Böj ned huvudet. Undvik ögonkontakt. 190 00:19:10,943 --> 00:19:16,949 Här finns många IS-sympatisörer. Vi hämtar passen och drar, förstått? 191 00:19:33,674 --> 00:19:38,345 Ska ni lämna oss när de ärofulla revolutionerna börjar? 192 00:19:38,512 --> 00:19:43,225 Vi ska inte diskutera politik, bara hämta passen. 193 00:19:44,935 --> 00:19:48,480 - Pengarna först. - Passen först. 194 00:20:00,868 --> 00:20:02,995 De är tomma. 195 00:20:04,204 --> 00:20:06,290 Sheba! 196 00:20:26,768 --> 00:20:32,524 - Förlåt. Jag kan förklara. - Varför han skulle få döda mig? 197 00:20:32,691 --> 00:20:37,070 - Det hade jag inte tillåtit. - Du verkade kompis med IS. 198 00:20:37,237 --> 00:20:43,869 - Så du är också med i samtalet? - Bara när det rör något intressant. 199 00:20:44,953 --> 00:20:51,793 Folk i min regering vill ha ut honom av invecklade utrikespolitiska skäl. 200 00:20:51,960 --> 00:20:56,840 Det var det vi skickades hit för, men vi blev förrådda. 201 00:20:57,007 --> 00:21:02,304 Därför tar vi oss ut utan Ramal. Alla ni är viktiga för den planen. 202 00:21:02,471 --> 00:21:07,726 Hur? Flykten är förberedd. När lyset släcks är ni ute. 203 00:21:07,893 --> 00:21:12,689 - Varför behöver ni en knarkare? - Ett geni, menar du. 204 00:21:12,856 --> 00:21:16,109 Muren är bara början. 205 00:21:16,276 --> 00:21:22,241 - Det finns saker som bara du klarar. - Du slog mig! 206 00:21:22,407 --> 00:21:27,454 - Du ville ha bevis på mitt stöd. - Fick jag det nu? 207 00:21:27,621 --> 00:21:30,791 Kaniel Outis leker med oss, eller hur? 208 00:21:39,216 --> 00:21:43,011 - Var är min klocka? - Jag vet inte vad du snackar om. 209 00:21:43,178 --> 00:21:49,434 Jag slår ihjäl dig när jag hittar klockan. 210 00:21:53,564 --> 00:21:55,524 Genomsök cellen. 211 00:22:21,884 --> 00:22:24,011 Den är inte här. 212 00:22:28,932 --> 00:22:30,309 Lås hela fängelset. 213 00:22:30,475 --> 00:22:34,730 Ingen kommer ut ur sin cell förrän klockan hittas! 214 00:22:34,897 --> 00:22:37,149 Gå tillbaka till cellen. 215 00:22:39,943 --> 00:22:42,946 Vi låser! Gå in. 216 00:22:45,741 --> 00:22:47,242 Sätt fart! 217 00:22:47,409 --> 00:22:50,162 Ramal kommer ingenstans. Bara vi. 218 00:22:50,329 --> 00:22:54,917 Vi blir inlåsta som resten, men vi har en väg ut. 219 00:22:55,083 --> 00:22:59,630 Om två timmar ska vi försvinna som spöken. 220 00:23:01,131 --> 00:23:03,717 Visst. 221 00:23:26,657 --> 00:23:29,034 Sheba! 222 00:23:29,201 --> 00:23:33,372 Vilka jobbar du med? 223 00:23:35,916 --> 00:23:39,127 - De är lägre stående än du. - Du är lägre stående. 224 00:23:44,174 --> 00:23:47,553 Det smärtar mig att skada dig. 225 00:23:47,719 --> 00:23:53,684 Men en god kvinna är ödmjuk. Kom ihåg det. 226 00:23:56,228 --> 00:23:58,021 Vilka är de här männen? 227 00:23:58,188 --> 00:24:01,900 Det spelar ingen roll. De ska härifrån. 228 00:24:02,067 --> 00:24:07,030 Jag är inte skurken. Du och jag har en historia. 229 00:24:07,197 --> 00:24:11,869 Som jag dyrkade dig i skolan och väntade och väntade. 230 00:24:12,035 --> 00:24:16,498 Du väntade inte. Du försökte våldta mig! 231 00:24:20,919 --> 00:24:22,671 Snälla. 232 00:24:24,339 --> 00:24:31,054 Släpp loss mig så jag kan ta ditt andra öga. 233 00:24:46,945 --> 00:24:50,824 Jag söker en mobiltelefon som en kvinna stal från mig. 234 00:24:52,201 --> 00:24:54,745 Hon ser ut så här. 235 00:24:57,539 --> 00:25:02,669 - Jag kan inte hjälpa er. - Kan inte eller vill inte? 236 00:25:02,836 --> 00:25:05,839 Det är butikens regler. 237 00:25:13,013 --> 00:25:15,933 Vad gör ni? 238 00:25:17,976 --> 00:25:22,606 Försök igen. Har du sett henne? 239 00:25:22,773 --> 00:25:25,609 Ja, ja! 240 00:25:25,776 --> 00:25:30,864 Hon ville veta vem som hade hackat hennes mobil. 241 00:25:31,031 --> 00:25:33,408 Och nu vet hon väl det? 242 00:25:37,746 --> 00:25:39,248 Hon gillrade en fälla. 243 00:25:57,349 --> 00:25:58,725 Återvändsgränd. 244 00:26:40,851 --> 00:26:44,897 - Låter Poseidon oss döda henne? - Kanske. 245 00:27:11,089 --> 00:27:13,550 Vart ska du när vi kommer ut? 246 00:27:13,717 --> 00:27:17,513 Tillbaka till min soffa i Seoul. 247 00:27:17,679 --> 00:27:22,100 Där väggarna och golven är mina- 248 00:27:22,267 --> 00:27:28,357 - och ingen kan komma åt mig. Världen håller sig på utsidan. 249 00:27:30,567 --> 00:27:33,320 - Calgary. - Kanada? 250 00:27:34,404 --> 00:27:36,073 Jag ska bli skidhoppare. 251 00:27:36,782 --> 00:27:42,079 - Du har väl aldrig sett snö? - Det är poängen. 252 00:27:42,246 --> 00:27:47,251 Allt fram tills nu i det här landet... Hettan, hatet. 253 00:27:47,417 --> 00:27:49,294 Ingen snö från himlen. 254 00:27:49,461 --> 00:27:53,674 Du talar om världen. Jag vill vara på den andra sidan av den. 255 00:28:06,270 --> 00:28:10,190 - Hej, pappa. Mamma. - Jag tar väskan, Sarah. 256 00:28:10,357 --> 00:28:14,486 - Kom in. - Ett ögonblick, förlåt. 257 00:28:16,780 --> 00:28:19,616 - Hallå? - Det är Brian, på Jeps. 258 00:28:19,783 --> 00:28:24,079 Jag fick numret när jag aktiverade din telefon. Du återvände inte. 259 00:28:24,246 --> 00:28:26,874 - Förlåt, jag gör nog inte det. - Okej. 260 00:28:27,040 --> 00:28:30,502 Jag vet vem som hackade din telefon. 261 00:28:30,669 --> 00:28:37,551 Du hackade din egen telefon. Ditt tumavtryck är väl ditt lösenord? 262 00:28:37,718 --> 00:28:40,679 Den som gjorde det använde ditt tumavtryck. 263 00:28:40,846 --> 00:28:45,100 Om du inte saknar en tumme så är det du. 264 00:28:45,267 --> 00:28:47,769 Vet inte vad du är inblandad i... 265 00:28:50,439 --> 00:28:54,985 När du var på sjukhus kom kvinnan som attackerade oss med en partner. 266 00:28:55,152 --> 00:28:59,948 De spårade mig med min mobil. Jag bad Jeps kolla vem de jobbade för. 267 00:29:00,115 --> 00:29:03,535 - Det här är en sak för polisen. - De gör inget. 268 00:29:03,702 --> 00:29:08,081 Så du gick till Jeps för kontraspionage? 269 00:29:08,248 --> 00:29:10,709 Förlåt, det är bara... 270 00:29:10,876 --> 00:29:17,132 Det här är riskabelt för mig med. Det är min fru, min son. 271 00:29:18,884 --> 00:29:21,637 Vill du hämnas? Universitetet. 272 00:29:21,803 --> 00:29:26,767 - Där finns resurser. - Telefonen är död. Stannar hos Jeps. 273 00:29:26,934 --> 00:29:32,272 Så din plan är att begrava huvudet i sanden? 274 00:29:32,439 --> 00:29:34,483 Nej. 275 00:29:34,650 --> 00:29:38,028 Jag har lärt mig att det är precis vad man inte gör. 276 00:29:49,831 --> 00:29:54,920 - Vem är det? - Den du antastade i badrummet. 277 00:29:55,087 --> 00:30:00,008 - Jag antastade dig inte. - Jag har fått höra en del... 278 00:30:00,175 --> 00:30:03,554 om den vi båda söker. 279 00:30:03,720 --> 00:30:10,227 - Är du redo att gå hela vägen? - Jag är hela vägen, gumman. 280 00:30:10,394 --> 00:30:14,314 Bra, för du ska prata med Paul Kellerman åt mig. 281 00:30:14,481 --> 00:30:17,693 Lägg av, skulle Kellerman ligga bakom det här? 282 00:30:17,860 --> 00:30:23,407 Ta reda på allt du kan om vad som egentligen pågår. 283 00:30:23,574 --> 00:30:25,701 15 minuter. 284 00:30:27,870 --> 00:30:30,706 Jag skiter på mig här, bara så att du vet. 285 00:30:37,045 --> 00:30:41,008 Jag vill bara säga en sak. 286 00:30:41,175 --> 00:30:45,137 Du är som en bror för mig. En storebror. 287 00:30:45,304 --> 00:30:51,101 - Jag är inte mycket till bror. - Jag hade ingen före rekryteringen. 288 00:30:51,268 --> 00:30:55,856 Du fick ut mig ur fängelset i Ozarks. Du hade integritet. 289 00:30:58,442 --> 00:31:02,738 Jag vet. Vi har jobbat för CIA, med att få ut folk. 290 00:31:02,905 --> 00:31:07,367 Men det handlade om dig och mig, hur vi hjälpte varandra. 291 00:31:07,534 --> 00:31:12,039 Det spelade ingen roll om du var Ramon Cadena i Colombia- 292 00:31:12,206 --> 00:31:19,254 - eller Asaf eller vad han nu hette, den där i Egypten. Det var ändå du. 293 00:31:19,421 --> 00:31:23,050 Det är samma sak nu. 294 00:31:23,217 --> 00:31:27,888 Vi kallar dig Kaniel Outis, en stor internationell terrorist. 295 00:31:29,097 --> 00:31:31,517 Det är bara ett namn. 296 00:31:31,683 --> 00:31:37,564 Det är bara ett sätt att få dig inlåst, eller hur? 297 00:31:39,233 --> 00:31:41,818 Jag antar att det jag frågar är... 298 00:31:41,985 --> 00:31:47,407 Hände det dig nåt när du satt isolerad? 299 00:31:47,574 --> 00:31:52,663 Blev du Kaniel Outis inne i din skalle? 300 00:31:52,829 --> 00:31:56,083 Vill du ha ut Ramal när allt kommer omkring? 301 00:31:56,250 --> 00:31:59,628 Jag sa att Ramal är ute ur bilden. 302 00:31:59,795 --> 00:32:05,467 Ja, du sa det, men vi ska upp genom det där hålet. 303 00:32:05,634 --> 00:32:10,597 Gången går väl ovanför Ramals cell? 304 00:32:10,764 --> 00:32:16,770 Om han knackar bort några plattor är han väl med på rymningen? 305 00:32:20,315 --> 00:32:24,862 Vad viskade du till honom efter slagsmålet? 306 00:32:25,028 --> 00:32:28,282 Du viskade nåt. 307 00:32:30,117 --> 00:32:34,371 - Nio minuter. - Hur vet du det? 308 00:32:34,538 --> 00:32:38,834 Vid middagen sa han att han skulle hämta oss. 309 00:32:39,001 --> 00:32:42,421 Det skulle bara vara jag. 310 00:32:42,588 --> 00:32:46,967 Men ni skulle alla följa med. 311 00:32:47,134 --> 00:32:49,261 Öppna avdelning fem! 312 00:32:52,556 --> 00:32:56,059 Alla ska ut. Razzia. 313 00:33:08,155 --> 00:33:10,240 Jag har den. 314 00:33:10,407 --> 00:33:14,578 Jag hittade den, Mustapha. Den låg i emirens rock. 315 00:33:14,745 --> 00:33:19,541 Du litade på en lögnare, eller hur? 316 00:33:22,044 --> 00:33:25,297 Nu hoppas vi att lyset slocknar. 317 00:33:26,423 --> 00:33:30,677 Det är bråttom. Vi har tio minuter för att släcka elen. 318 00:33:30,844 --> 00:33:36,683 Oroa dig inte. Med lite tur är din vän och min son fria inom en timme. 319 00:33:39,353 --> 00:33:42,981 Strömbrytaren är nere. Nu tar vi reservaggregaten. 320 00:33:43,148 --> 00:33:46,318 De ligger i hallen. Jag tar hand om vakterna. 321 00:33:56,411 --> 00:33:58,038 Kom igen. 322 00:33:59,790 --> 00:34:03,043 Vid tvekan funkar gamla hederliga metoder. 323 00:34:16,473 --> 00:34:18,851 Ni drar vi. 324 00:34:22,354 --> 00:34:26,608 Starta generatorerna. Få in de intagna igen! 325 00:34:34,157 --> 00:34:36,451 Nu sticker vi! 326 00:34:48,505 --> 00:34:53,218 De försöker rymma utan oss. Gå till deras cell, avdelning sex. 327 00:35:01,476 --> 00:35:04,313 Du hörde dem. Avdelning sex. 328 00:35:04,479 --> 00:35:07,858 Ge mig din telefon, Ja. 329 00:35:13,614 --> 00:35:16,116 Ta ficklampor. Säkra varje rum. 330 00:35:16,283 --> 00:35:19,745 Skjut bara om ni måste och då för att döda. 331 00:35:41,600 --> 00:35:45,938 Den här vägen! En genväg till avdelning sex! 332 00:35:46,104 --> 00:35:52,444 - Låt bli mig, din sjuke jävel. - Det är lättare om du inte kämpar. 333 00:36:18,303 --> 00:36:25,227 Är det så här du behandlar mig? Du ska dö, din hynda. 334 00:36:40,617 --> 00:36:45,414 Sheba, det är jag. Mår du bra? 335 00:36:56,383 --> 00:36:59,887 - Linc? - Gå till mötesplatsen, verkstaden. 336 00:37:00,053 --> 00:37:02,472 Sheba är illa tilltygad. 337 00:37:02,639 --> 00:37:06,852 Gå till mötesplatsen. Vi måste vara där för Michael. 338 00:37:09,688 --> 00:37:13,775 Förbaskat, det är razzia och vakter på taket. 339 00:37:13,942 --> 00:37:16,945 Frågan är om de går vidare. 340 00:37:17,112 --> 00:37:21,742 Skynda er! Det är här! 341 00:37:23,410 --> 00:37:27,623 Vi har problem. Folk försöker komma in i cellen. 342 00:37:27,789 --> 00:37:31,585 - Folk är på väg. - Vi har vakter här. Ge oss lite tid. 343 00:37:31,752 --> 00:37:33,795 Jag tar hand om det. 344 00:37:36,131 --> 00:37:37,758 De rymmer! Skynda er! 345 00:37:42,971 --> 00:37:48,227 Lämna oss inte! Hjälp oss, de dödar oss! Snälla! 346 00:37:48,393 --> 00:37:52,856 Det är inte klart här framme. De får inte komma ut. 347 00:37:53,023 --> 00:37:58,237 - De kommer. Hur går det? - Inte bra. Vakterna är närmare. 348 00:37:58,403 --> 00:38:01,031 Dra dig upp! 349 00:38:08,997 --> 00:38:11,208 Sid! 350 00:38:13,669 --> 00:38:15,879 Sid! 351 00:38:18,173 --> 00:38:21,885 - Hjälp mig ut! - Få upp honom först. 352 00:38:22,052 --> 00:38:23,720 Dra upp min bror först! 353 00:38:23,887 --> 00:38:28,016 - Fort! Ramal kommer! - Ge mig din hand! 354 00:38:28,183 --> 00:38:29,977 Grabben ska upp först. 355 00:38:31,562 --> 00:38:34,314 - Nej! - Kliv åt sidan! 356 00:38:40,529 --> 00:38:43,365 Fort, det är Ramal! 357 00:38:52,124 --> 00:38:55,919 Skynda dig. Vi har högst en minut på oss. 358 00:38:59,965 --> 00:39:01,508 Lägg ned vapnet. 359 00:39:07,472 --> 00:39:09,558 Gör det! 360 00:39:11,310 --> 00:39:14,062 - Nej! - Nu! 361 00:39:15,314 --> 00:39:17,941 Filten täcker kabeln. 362 00:39:18,108 --> 00:39:19,693 Ut! 363 00:39:25,449 --> 00:39:28,535 Vad gör ni här? 364 00:39:30,537 --> 00:39:32,748 De är på taket! 365 00:39:41,757 --> 00:39:44,968 Skjut inte! Skjut inte! 366 00:40:42,317 --> 00:40:46,071 Jag litade på dig, Kaniel Outis, och du ljög. 367 00:40:46,238 --> 00:40:51,368 Vid Gud och kalifatets arméer så ska du dö för det. 368 00:40:51,535 --> 00:40:54,496 Kanske redan i morgon. 369 00:41:38,457 --> 00:41:45,339 Sara... Jag utsätter dig för fara genom att säga det här. 370 00:41:45,506 --> 00:41:49,134 Men det spelar kanske ingen roll för jag är död- 371 00:41:49,301 --> 00:41:52,095 -och de lämnar dig i fred. 372 00:41:53,764 --> 00:41:56,350 Men jag älskar dig. 373 00:41:57,476 --> 00:42:00,729 Jag älskade dig. 374 00:42:00,896 --> 00:42:03,732 Jag har aldrig slutat att älska dig. 375 00:42:05,067 --> 00:42:09,321 Hela den här lögnen är på grund av dig. 376 00:42:10,906 --> 00:42:14,451 Sara, om jag dör- 377 00:42:14,618 --> 00:42:18,664 - så låt dem inte skriva Kaniel Outis på gravstenen. 378 00:42:20,082 --> 00:42:23,585 För det var inte så det var. 379 00:42:23,752 --> 00:42:30,300 De ska skriva mitt eget namn, den som jag alltid har varit. 380 00:42:33,971 --> 00:42:36,890 Michael Scofield. 381 00:42:55,617 --> 00:42:59,496 Text: Gunnel Lindskog www.sdimedia.com