1 00:00:01,308 --> 00:00:04,530 Ik heb hem niet vermoord. -Ze hebben bewijs. 2 00:00:04,655 --> 00:00:08,251 Ik ben erin geluisd. Dat zweer ik, Michael. 3 00:00:10,134 --> 00:00:11,180 Wapens neer. 4 00:00:11,305 --> 00:00:15,154 Ik vind dat u achter de tralies thuishoort. 5 00:00:15,279 --> 00:00:17,538 Ik zoek Lincoln Burrows. 6 00:00:17,663 --> 00:00:21,303 Waarom wil je hem spreken? -Hij is m'n broer. 7 00:00:21,428 --> 00:00:23,519 Ik haal je hier weg. -Kan niet. 8 00:00:23,644 --> 00:00:26,908 Wel als je deze plek ontworpen hebt. 9 00:00:27,033 --> 00:00:30,756 Jij bent echt geschift. -Kan ik op je rekenen? 10 00:00:30,881 --> 00:00:33,390 Nu nog het goede moment afwachten. 11 00:00:33,516 --> 00:00:37,573 Wat ben jij een lekker ding, zeg. -Wanneer beginnen we? 12 00:00:37,699 --> 00:00:41,673 Ik heb je hulp nodig. Ik vraag je om een fout te maken. 13 00:00:41,798 --> 00:00:44,433 Vergeet af te sluiten. 14 00:00:44,558 --> 00:00:46,272 Kom mee. 15 00:00:48,909 --> 00:00:50,708 Het is ons gelukt. 16 00:00:50,833 --> 00:00:55,726 Wat er ook gebeurt, ik heb nergens spijt van. 17 00:00:59,240 --> 00:01:01,792 Als je dit ziet, ben je veilig. 18 00:01:01,917 --> 00:01:06,435 Ik had graag bij je willen zijn, maar dat gaat niet. 19 00:01:06,560 --> 00:01:09,949 Ik heb mijn keuze gemaakt en betreur die niet. 20 00:01:10,075 --> 00:01:13,210 We zijn weer vrij. 21 00:01:18,642 --> 00:01:20,983 Vrijheid heeft een prijs. 22 00:01:25,167 --> 00:01:27,843 Ik ben zeven jaar geleden overleden. 23 00:01:28,889 --> 00:01:35,874 Ik heb m'n broer achtergelaten, m'n vrouw en m'n zoon. 24 00:01:37,631 --> 00:01:41,939 Maar als je luistert, hoor je de doden praten. 25 00:01:43,780 --> 00:01:45,453 Ze zijn bij je. 26 00:01:47,169 --> 00:01:51,351 Ze proberen je iets te vertellen. 27 00:01:52,481 --> 00:01:55,282 Niet elke dood is hetzelfde. 28 00:01:56,580 --> 00:02:00,929 Soms zijn ze echt en soms zijn ze verzonnen. 29 00:02:02,059 --> 00:02:07,037 Het is de vraag of je het verhaal gelooft. 30 00:02:07,162 --> 00:02:11,469 Was de man die is overleden wie je dacht dat hij was? 31 00:02:13,520 --> 00:02:17,074 Als je luistert, hoor je de doden praten. 32 00:02:20,589 --> 00:02:22,429 Fox River-gevangenis heden 33 00:02:26,780 --> 00:02:31,046 Het zit nog steeds als gegoten. 34 00:02:31,172 --> 00:02:33,598 Je hebt vast goede connecties. 35 00:02:33,723 --> 00:02:38,241 Ik snap niet waarom ze een smeerlap zoals jij vrijlaten. 36 00:02:38,366 --> 00:02:44,304 Deze smeerlap heeft zich voorbeeldig gedragen. Voorbeeldig. 37 00:02:45,895 --> 00:02:48,865 71 dollar en 31 cent. 38 00:02:49,995 --> 00:02:51,752 Een laptop. 39 00:02:51,877 --> 00:02:55,767 Een open pakje kauwgom. -Hou maar. 40 00:02:55,893 --> 00:03:01,204 Je moet alles weer meenemen. En je laatste post. 41 00:03:03,924 --> 00:03:08,274 Ik snap niet waarom jij elke week zo veel post krijgt. 42 00:03:08,400 --> 00:03:10,993 Dan heb je de mails nog niet gelezen. 43 00:03:11,118 --> 00:03:15,509 Wat zien vrouwen toch in moordenaars zoals jij? 44 00:03:28,769 --> 00:03:31,320 Krijg nou wat. 45 00:03:53,699 --> 00:03:59,219 Burrows, kom naar buiten en geef ons de ton die we nog van je krijgen. 46 00:04:01,145 --> 00:04:06,331 Oké, dan niet. Lincoln Burrows zegt nee. 47 00:04:08,004 --> 00:04:11,852 Die stoere jongen die z'n leven gebeterd had... 48 00:04:11,978 --> 00:04:16,411 maar nu gewoon weer de oude is. 49 00:04:16,537 --> 00:04:19,968 Een dief die z'n schulden niet kan betalen. 50 00:04:20,093 --> 00:04:25,027 We vinden je wel en dan slaan we je verrot. 51 00:04:38,581 --> 00:04:44,479 Die goeie ouwe Lincoln. Hijgend en puffend. 52 00:04:44,604 --> 00:04:46,695 Kijk niet zo boos. 53 00:04:46,821 --> 00:04:51,004 Politie, justitie en God hebben me een tweede kans gegeven. 54 00:04:51,129 --> 00:04:55,229 Jij hebt er weleens beter uitgezien. Wat is er gebeurd? 55 00:04:55,354 --> 00:04:59,035 Hebben ze je niet verteld om je leven te beteren? 56 00:04:59,160 --> 00:05:03,803 Donder op of ik breek je schedel. -Dat zou ik niet doen. 57 00:05:03,929 --> 00:05:08,321 Het lot heeft ons weer bij elkaar gebracht... 58 00:05:08,447 --> 00:05:11,583 ondanks dat wij elkaar verachten. 59 00:05:16,435 --> 00:05:18,484 Maak maar open. 60 00:05:30,064 --> 00:05:35,584 Hoe kom je hieraan? -Bij m'n vrijlating gekregen. 61 00:05:36,882 --> 00:05:41,274 Als dit een grap is, maak ik je af. -Kijk eens naar de stempel. 62 00:05:43,031 --> 00:05:48,049 Ik ben een slimme jongen, maar zelfs ik kan die niet vervalsen. 63 00:05:49,640 --> 00:05:51,186 En trouwens... 64 00:05:52,317 --> 00:05:55,663 Wat schiet ik ermee op om jou te vertellen... 65 00:05:55,788 --> 00:06:00,054 dat je broer misschien nog leeft? 66 00:06:31,125 --> 00:06:33,844 Prison Break - 05x01 - Ogygia Sync: DiscoRobert 67 00:06:39,125 --> 00:06:41,844 Dat kan niet. -Dat dacht ik ook. 68 00:06:41,969 --> 00:06:45,483 Waarom stuurt hij dit naar jou? -Geen idee. 69 00:06:45,609 --> 00:06:50,167 Misschien bevat die tekst het antwoord. 70 00:06:53,640 --> 00:06:57,028 'Aan de hand van de glorie van uw nageslacht... 71 00:06:57,153 --> 00:07:01,335 zal onze wereld weer worden zoals hij hoort te zijn.' 72 00:07:03,009 --> 00:07:05,184 Ik heb geen idee. 73 00:07:05,309 --> 00:07:09,074 Maar ik denk dat die zin voor mij is bedoeld. 74 00:07:09,199 --> 00:07:11,334 Ga weg. -Denk nou even mee. 75 00:07:11,459 --> 00:07:14,302 Kan je broer het overleefd hebben? 76 00:07:16,938 --> 00:07:20,869 Hij is dood. -Wie heeft dit dan gestuurd? Waarom? 77 00:07:22,502 --> 00:07:24,173 Ga weg. 78 00:07:27,186 --> 00:07:30,239 Mag ik wel m'n post meenemen? 79 00:07:33,418 --> 00:07:39,275 Ik heb een kopie gemaakt. Ik wist dat je een koppige klootzak was... 80 00:07:39,400 --> 00:07:43,330 en blijkbaar ben je nog geen spat veranderd. 81 00:07:45,841 --> 00:07:50,818 Toch heeft het lot ons niet voor niets weer bij elkaar gebracht. 82 00:08:12,946 --> 00:08:14,619 U komt uit? -Chicago. 83 00:08:14,744 --> 00:08:16,627 Mooie stad. 84 00:08:16,752 --> 00:08:18,801 Alstublieft. -Bedankt. 85 00:09:08,410 --> 00:09:13,262 Ik had jou hier niet meer verwacht. Je bent niet op de bruiloft geweest. 86 00:09:13,387 --> 00:09:18,239 Je was vast boos dat ik met een ander ging trouwen. 87 00:09:20,624 --> 00:09:25,435 Het ging niet goed met me. M'n leven was een zootje. 88 00:09:25,560 --> 00:09:30,955 Daarom ben ik niet gekomen. Ik wilde niet dat m'n neefje me zo zou zien. 89 00:09:33,089 --> 00:09:36,100 Maar nu moest ik wel komen. 90 00:09:36,226 --> 00:09:38,525 Wat een walgelijke grap. 91 00:09:40,158 --> 00:09:46,056 Ik weet dat je hoopt dat het waar is, want je broer verliezen is vreselijk. 92 00:09:46,181 --> 00:09:49,485 Net zo vreselijk als je man verliezen? 93 00:09:50,908 --> 00:09:52,580 Misschien. 94 00:09:58,060 --> 00:10:00,361 Dat is lang geleden. 95 00:10:00,486 --> 00:10:03,999 Oom Lincoln. -Hé, kerel. 96 00:10:05,171 --> 00:10:09,898 Wat fijn je weer te zien. -Heb je nog schatten opgedoken? 97 00:10:10,024 --> 00:10:14,918 Schatten opgedoken? O ja, de duikwinkel. 98 00:10:15,043 --> 00:10:19,351 Ik heb hem veel verhalen verteld over die tijd. 99 00:10:19,477 --> 00:10:25,960 Je bent een mythische held geworden. Ik pak 'n biertje, dan praten we bij. 100 00:10:26,086 --> 00:10:29,306 Kom eens. Ga jij je maar even wassen. 101 00:10:29,431 --> 00:10:32,652 Daarna mag je je oom alles vragen. 102 00:10:35,832 --> 00:10:42,608 Hij ziet Michael ook zo. Alsof hij het kind van een god is. 103 00:10:42,733 --> 00:10:46,831 Een god die hij nog nooit ontmoet heeft en die nooit komt. 104 00:10:48,757 --> 00:10:51,182 En ook nooit meer zal komen. 105 00:10:52,688 --> 00:10:57,289 Ik moet realistisch blijven. Michael was ziek. 106 00:10:57,415 --> 00:10:59,631 Dodelijk ziek. 107 00:11:00,719 --> 00:11:02,600 En hij is dood. 108 00:11:09,085 --> 00:11:13,433 Maar, Sara... Hoe verklaar je dit dan? 109 00:11:18,036 --> 00:11:22,135 Dit moet gefotoshopt zijn of zoiets. 110 00:11:22,261 --> 00:11:26,693 Vergeet niet dat je dit van T-Bag hebt gekregen. 111 00:11:28,074 --> 00:11:30,626 Ik weet dat je wil dat het waar is. 112 00:11:31,672 --> 00:11:34,139 Dat wil ik ook. 113 00:11:39,866 --> 00:11:42,709 Ik heb wel zin in een date. 114 00:11:45,261 --> 00:11:49,275 Dit matroosje is zo lang op zee geweest. 115 00:11:51,912 --> 00:11:58,854 Dorothy uit Aurora in Illinois zegt dat ze voor altijd de mijne is. 116 00:12:03,874 --> 00:12:08,768 Deze dan. Love Cannon Alonzo uit Champaign. 117 00:12:08,894 --> 00:12:11,612 De naam alleen is al genoeg. 118 00:12:14,541 --> 00:12:18,012 Wat krijgen we nou? Prothese-onderzoek? 119 00:12:28,302 --> 00:12:31,607 Sara is een slimme meid. 120 00:12:31,732 --> 00:12:35,579 Ze heeft gelijk. Ik wil je zo graag weer zien. 121 00:12:36,835 --> 00:12:42,984 Ik heb er een zootje van gemaakt. Ik maak nog steeds dezelfde fouten. 122 00:12:43,110 --> 00:12:47,668 Dat zou jij niet tolereren, maar ik ben een goed mens. 123 00:12:48,923 --> 00:12:51,098 Ik ben een goed mens. 124 00:12:52,814 --> 00:12:58,043 Ik zou het fijn vinden als jij hier was om me te helpen. 125 00:12:58,168 --> 00:13:01,722 Een betere wereld begint bij jezelf. 126 00:13:27,741 --> 00:13:29,663 Ogygia? 127 00:13:36,231 --> 00:13:37,905 Ogygia-gevangenis, Jemen 128 00:13:38,030 --> 00:13:40,246 Waar ben je? 129 00:13:42,924 --> 00:13:45,517 Daar kom ik maar op één manier achter. 130 00:14:09,359 --> 00:14:11,617 hoofd prothese-onderzoek 131 00:14:14,797 --> 00:14:16,971 En u bent dr. Whitcombe. 132 00:14:18,436 --> 00:14:22,368 U heeft deze mysterieuze afspraak opgezet. 133 00:14:22,494 --> 00:14:26,258 Om half tien 's avonds, als iedereen al weg is. 134 00:14:26,384 --> 00:14:31,361 Ik weet wat u gedaan heeft en wil niet met u gezien worden. 135 00:14:31,486 --> 00:14:37,342 Heeft dit iets te maken met die brief die ik heb gekregen? 136 00:14:37,468 --> 00:14:40,271 Daar weet ik niets van. 137 00:14:40,396 --> 00:14:44,914 Ik zal u vertellen wat ik doe: Gerichte spierregeneratie. 138 00:14:45,039 --> 00:14:49,766 De hersenen gebruiken om protheses als ledematen te laten voelen. 139 00:14:49,891 --> 00:14:54,115 Het is moeilijk om aan geld te komen voor onderzoek. 140 00:14:54,241 --> 00:15:00,474 Toch heb ik een anonieme schenking gekregen, zij het op één voorwaarde. 141 00:15:00,599 --> 00:15:05,534 Dat u de eerste bent bij wie ik de ingreep ga uitvoeren. 142 00:15:08,254 --> 00:15:15,447 Ik kan u een prothese geven die alles kan wat een echte hand kan. 143 00:15:16,703 --> 00:15:22,559 Allemaal dankzij een anonieme donor? -Iemand heeft grote plannen met ons. 144 00:15:22,684 --> 00:15:27,662 Als u ja zegt, kan de ingreep maandag plaatsvinden... 145 00:15:27,788 --> 00:15:30,045 maar het is uw hand. 146 00:15:40,671 --> 00:15:47,740 Aan de hand van de glorie van uw nageslacht... 147 00:15:47,865 --> 00:15:49,705 Wat zegt u? 148 00:15:53,261 --> 00:15:55,142 Niets, hoor. 149 00:16:40,659 --> 00:16:45,093 Kom op, Michael. Je moet iets achtergelaten hebben. 150 00:16:45,218 --> 00:16:47,225 Kom op. 151 00:17:36,165 --> 00:17:37,837 Wat krijgen we nou? 152 00:18:35,059 --> 00:18:39,076 Wat is er gebeurd? -Dat weet ik niet. 153 00:18:39,201 --> 00:18:41,667 Ik zal de politie bellen. 154 00:18:59,237 --> 00:19:02,624 Michael ligt niet in z'n graf. 155 00:19:02,750 --> 00:19:08,146 Iemand wilde me net vermoorden. -Wie dan? 156 00:19:08,271 --> 00:19:13,123 Ik ben vanaf de luchthaven gevolgd door een rode sedan... 157 00:19:13,249 --> 00:19:18,811 en daarna door een pick-up. 158 00:19:21,949 --> 00:19:26,047 Welke kleur had die pick-up? -Zwart, hoezo? 159 00:19:29,604 --> 00:19:34,330 Er zit een wapen verstopt in de bakstenen muur. Pak het. 160 00:19:34,456 --> 00:19:38,973 Vlug, er komt iemand aan. -Een wapen? 161 00:19:39,099 --> 00:19:41,231 Hebben wij een wapen? 162 00:19:44,201 --> 00:19:50,098 Meldkamer, wat is uw noodgeval? -Iemand bedreigt ons met een wapen. 163 00:19:52,944 --> 00:19:55,661 Wat is er aan de hand, Sara? 164 00:20:00,766 --> 00:20:03,191 Kom hier. 165 00:20:28,832 --> 00:20:32,137 Ik ben alleen. Er is verder niemand. 166 00:20:32,262 --> 00:20:33,516 Ga in bad zitten. 167 00:20:35,817 --> 00:20:38,828 Ik ben bang, mama. Wat willen ze? 168 00:20:41,046 --> 00:20:43,011 Dat weet ik niet. 169 00:20:52,968 --> 00:20:56,690 Als er iemand binnenkomt, moet je blijven zitten. 170 00:20:56,816 --> 00:21:00,538 Ik ga ze hiermee steken. Er overkomt jou niets, oké? 171 00:21:00,664 --> 00:21:02,670 Goed zo. 172 00:21:35,465 --> 00:21:39,187 Mama... -Ga even wat handdoeken halen. 173 00:21:41,865 --> 00:21:46,759 Je slagader is geraakt. Kijk me aan. Wakker blijven. 174 00:21:46,884 --> 00:21:51,066 Je moet bij me blijven. Bel een ambulance. 175 00:21:58,600 --> 00:22:01,569 En? -Z'n slagader is geraakt. 176 00:22:01,694 --> 00:22:04,832 Ze proberen hem te stabiliseren. -En hij? 177 00:22:04,958 --> 00:22:07,090 Hij is zeven. 178 00:22:11,315 --> 00:22:14,829 Hoe is het? -Er gaat iets gebeuren, hè? 179 00:22:14,954 --> 00:22:20,141 Eerst kom jij langs en dan komt er iemand ons huis binnen... 180 00:22:20,267 --> 00:22:25,579 Heeft het met m'n vader te maken? -Waarom denk je dat? 181 00:22:25,704 --> 00:22:28,339 Ik zie het aan haar. 182 00:22:32,481 --> 00:22:39,089 Ik ga even met je oom praten, maar ik zorg dat je me kunt zien. 183 00:22:44,234 --> 00:22:48,751 Wat is er aan de hand? -We mogen niet weten waar Michael is. 184 00:22:48,877 --> 00:22:52,475 Je broer is dood. -Waar is z'n lichaam dan? 185 00:22:52,600 --> 00:22:55,402 Waarom is hij dan weggegaan? 186 00:22:55,528 --> 00:23:01,091 Als hij nog leeft, waarom heeft hij dan z'n zoon in de steek gelaten? 187 00:23:01,216 --> 00:23:06,445 Hij heeft overal een reden voor. -Ja, maar... 188 00:23:06,570 --> 00:23:08,746 We vechten terug. -Tegen wie? 189 00:23:08,871 --> 00:23:13,054 We moeten naar Jemen. -Jemen? En m'n zoon dan? 190 00:23:13,179 --> 00:23:17,655 M'n man is net geopereerd. Ik kan nu echt niet weg. 191 00:23:17,781 --> 00:23:21,377 U mag naar hem toe, mevrouw. -Momentje. 192 00:23:25,561 --> 00:23:31,333 Ik doe het wel. Ik ga naar Jemen. -Jij kent dat land helemaal niet. 193 00:23:31,459 --> 00:23:34,009 Dan zoek ik iemand die het wel kent. 194 00:23:35,056 --> 00:23:37,271 Tot kijk, Mikey. 195 00:23:56,137 --> 00:24:00,319 Ik benijd je. Je hebt je leven gebeterd. 196 00:24:00,445 --> 00:24:06,051 Ik leidde een uitzichtloos leven en ben toen een jihad begonnen. 197 00:24:06,176 --> 00:24:10,944 Een echte jihad. Niet die waanzin die je op het nieuws ziet. 198 00:24:11,069 --> 00:24:15,754 Een innerlijke, spirituele strijd om je leven te beteren. 199 00:24:17,093 --> 00:24:19,392 God zoeken en dienen. 200 00:24:21,360 --> 00:24:23,660 Ik ben blij voor je. 201 00:24:23,786 --> 00:24:29,014 De wereld heeft dit nodig. Wij zijn maar een kleine gemeenschap... 202 00:24:29,139 --> 00:24:32,821 maar werken hard aan de vrede in het Midden-Oosten. 203 00:24:32,946 --> 00:24:36,334 We willen voorkomen dat mensen radicaliseren. 204 00:24:36,459 --> 00:24:38,926 Dat is een zware strijd. 205 00:24:40,349 --> 00:24:46,121 Daar kom ik voor. Ik moet naar Jemen. Kun jij me daarbij helpen? 206 00:24:51,141 --> 00:24:55,827 Ik dacht dat hij dood was. -Dat dachten we allemaal. 207 00:24:55,952 --> 00:25:02,769 Ogygia is voor politieke gevangenen. Veel ergere plekken zijn er niet. 208 00:25:02,895 --> 00:25:05,823 Hoe zet je een dood in scène... 209 00:25:05,949 --> 00:25:10,465 en weet je iemand zeven jaar verborgen te houden? 210 00:25:10,591 --> 00:25:13,016 Dan heb je machtige vrienden nodig. 211 00:25:15,652 --> 00:25:17,869 Ken jij deze moskee? 212 00:25:22,094 --> 00:25:26,401 De Aksa-moskee, een van de grootste in Sana'a. Erg herkenbaar. 213 00:25:28,369 --> 00:25:33,681 Je kijkt vanuit de gevangenis uit op de moskee. 214 00:25:33,806 --> 00:25:39,662 Ik denk dat die foto echt is. -Dan is m'n broer daar. 215 00:25:39,788 --> 00:25:43,049 Laten we de gevangenis eerst eens bellen. 216 00:25:51,709 --> 00:25:57,522 Geen Michael Scofield. -Stuur ze een foto van hem. 217 00:25:57,648 --> 00:26:02,667 Misschien gebruikt hij een alias. -Ik moet je waarschuwen, Linc. 218 00:26:02,792 --> 00:26:06,892 Weet waar je aan begint. Het is oorlog in Jemen. 219 00:26:07,018 --> 00:26:14,087 Daar moet een Amerikaan die geen Arabisch spreekt niet naartoe gaan. 220 00:26:14,212 --> 00:26:17,433 Wat doet hij daar dan? -Ik heb een foto. 221 00:26:17,559 --> 00:26:20,695 Dit is de foto uit de Fox River-gevangenis. 222 00:26:23,875 --> 00:26:26,677 Dit is de foto op z'n rijbewijs. 223 00:26:26,802 --> 00:26:29,856 En dit is de foto van z'n oude werkgever. 224 00:26:29,981 --> 00:26:33,536 Dat is hem niet. 225 00:26:36,465 --> 00:26:38,639 Iemand laat hem verdwijnen. 226 00:26:40,860 --> 00:26:44,835 Waar ga je heen? -Het hotel, en dan de luchthaven. 227 00:26:44,960 --> 00:26:47,972 Niet naar Jemen gaan. -Hou me maar tegen. 228 00:26:48,097 --> 00:26:53,577 Dan ben je binnen drie dagen dood. Het moet via de officiële weg. 229 00:26:53,702 --> 00:26:57,383 Wie kan hem voorgoed laten verdwijnen? 230 00:26:57,508 --> 00:27:00,479 Michael is bij iets groots betrokken. 231 00:27:00,604 --> 00:27:03,783 En als dat nou niet zo is? -Hoe bedoel je? 232 00:27:03,909 --> 00:27:08,928 Michael is geen marionet. Hij heeft altijd de touwtjes in handen. 233 00:27:09,053 --> 00:27:13,529 Heeft hij z'n dood in scène gezet? -Je moet goed nadenken... 234 00:27:13,654 --> 00:27:16,540 voor je naar een oorlogsgebied gaat. 235 00:27:28,462 --> 00:27:30,428 Ik wist niet of u zou komen. 236 00:27:30,553 --> 00:27:36,658 Soms moet een man z'n leven aan het lot overlaten. 237 00:27:42,850 --> 00:27:46,490 We brengen u onder narcose. -Dat wil ik niet. 238 00:27:46,615 --> 00:27:49,418 Dat moet bij een ingreep als deze. 239 00:27:49,543 --> 00:27:55,232 Ik wil niet bewusteloos raken bij een man met scherpe voorwerpen. 240 00:27:55,357 --> 00:27:57,072 U moet onder narcose. 241 00:27:57,197 --> 00:28:00,878 Ik heb het vaker zonder gedaan. -Toch ligt u nu hier. 242 00:28:02,133 --> 00:28:05,396 Als u misbruik van me maakt, dan... 243 00:28:05,521 --> 00:28:08,532 U bent de laatste bij wie ik dat zou doen. 244 00:28:09,872 --> 00:28:15,936 Het lot is een mysterieus kreng. Waarom doet ze me dit aan? 245 00:28:22,211 --> 00:28:25,766 Ik heb het voor u laten stomen. Mooi jasje. 246 00:28:25,891 --> 00:28:27,898 Bedankt. 247 00:28:52,620 --> 00:28:56,718 Wat doe jij nou? -Sucre? Wat doe jij hier? 248 00:28:58,559 --> 00:29:02,156 C-Note heeft me gebeld. -Kom je me ompraten? 249 00:29:02,282 --> 00:29:05,336 Nee, ik ga met je mee. 250 00:29:05,461 --> 00:29:09,854 Je gaat niet mee. Als hij nog leeft, wil ik 'm helpen. 251 00:29:09,979 --> 00:29:13,116 Heb je soms geen werk? -Jawel, op een tramp. 252 00:29:13,241 --> 00:29:15,877 Je moet wat als ex-gedetineerde. 253 00:29:16,002 --> 00:29:19,683 Ik kom overal met haar. -Ben je een pooier? 254 00:29:19,808 --> 00:29:25,079 Dat is een vrachtschip. We varen naar Hongkong, Spanje, Buenos Aires... 255 00:29:25,205 --> 00:29:29,721 Waar de baas ons naartoe stuurt. -Ga maar terug naar je boot. 256 00:29:29,847 --> 00:29:32,858 Ik wil helpen. -Dit is het Midden-Oosten. 257 00:29:32,984 --> 00:29:36,833 Ik red me prima in het buitenland. Ik ben een raconteur. 258 00:29:36,958 --> 00:29:41,600 Dat betekent iets anders. -Ik spreek Frans, en ik ben bruin. 259 00:29:41,726 --> 00:29:44,487 Ik val daar minder op dan jij. 260 00:29:44,612 --> 00:29:48,879 Als je daarheen gaat, ben je niet binnen drie dagen dood. 261 00:29:49,005 --> 00:29:52,477 Je houdt het daar nog geen dag vol. 262 00:29:52,602 --> 00:29:59,545 Ik ken mensen met connecties die ons de gevangenis in kunnen helpen. 263 00:29:59,670 --> 00:30:03,268 Mag hij wel mee? Ik ben net zo bruin als hij. 264 00:30:03,393 --> 00:30:07,241 Maar jij spreekt geen Arabisch, of wel? 265 00:30:09,375 --> 00:30:11,884 Ik heb Arabisch geleerd in Irak. 266 00:30:12,010 --> 00:30:17,489 Passagiers van vlucht 39 naar Jemen mogen nu instappen. 267 00:30:17,615 --> 00:30:20,751 Er komt nog een moment dat ik jou nodig heb. 268 00:30:26,817 --> 00:30:30,665 Zorg dat je hem vindt en bel me als het gelukt is. 269 00:30:30,790 --> 00:30:32,463 Doe ik. 270 00:30:36,481 --> 00:30:40,998 Heb jij echt connecties? -Connecties met connecties. 271 00:30:44,304 --> 00:30:49,491 Ik kan hem volgen naar de wc en hem daar afmaken. 272 00:30:49,616 --> 00:30:52,125 Dan zitten we met z'n lichaam. 273 00:30:52,250 --> 00:30:57,437 Hij moet voorgoed van de aardbol verdwijnen... 274 00:30:57,563 --> 00:31:00,741 en mag nooit meer teruggevonden worden. 275 00:31:14,002 --> 00:31:18,770 Alleen wij willen het land in. -Zij willen hier allemaal weg. 276 00:31:18,896 --> 00:31:21,447 Wie is je contactpersoon? -Sheba. 277 00:31:21,572 --> 00:31:26,256 Zij helpt ons bij het opsporen van geradicaliseerde Amerikanen. 278 00:31:33,284 --> 00:31:36,380 Welkom in de burgeroorlog. 279 00:31:36,505 --> 00:31:39,641 Mr Franklin, Miss Sheba heeft me gestuurd. 280 00:31:41,650 --> 00:31:44,786 Deze kant op, heren. Volgt u mij. 281 00:31:58,047 --> 00:32:03,192 Het is gevaarlijk in Jemen. Iedereen kan je vijand zijn. 282 00:32:03,317 --> 00:32:08,545 Iedereen wil z'n eigen hachje redden. ISIL heeft de aanval geopend. 283 00:32:08,670 --> 00:32:11,724 Die hebben ze maandenlang voorbereid. 284 00:32:11,850 --> 00:32:15,699 Als ze de stad innemen, gaan alle secularisten eraan. 285 00:32:15,824 --> 00:32:18,751 Dan wordt de sharia ingevoerd. 286 00:32:18,877 --> 00:32:24,355 U lijkt zich geen zorgen te maken. -Ik weet hoe ik m'n eigen hachje red. 287 00:32:33,684 --> 00:32:38,536 Dit klopt niet. Hier moeten we niet zijn. 288 00:32:38,661 --> 00:32:40,461 Even sigaretten halen. 289 00:32:40,586 --> 00:32:44,727 Breng ons naar het juiste adres. -Ik ben zo terug. 290 00:32:44,852 --> 00:32:47,654 Dit is een val. We moeten hier weg. 291 00:33:10,998 --> 00:33:16,142 De vrede zij met jullie. Wij willen geen problemen. 292 00:33:48,058 --> 00:33:51,278 Groeten van ons gevangenissysteem. 293 00:33:55,629 --> 00:33:59,142 Wat is er? -We zijn erin geluisd. 294 00:34:00,565 --> 00:34:04,999 Kom, anders gaan we er allemaal aan. -Ze hoort bij ons. 295 00:34:05,124 --> 00:34:09,056 Pak je tas. Weg hier. -Hoe heb je ons gevonden? 296 00:34:09,182 --> 00:34:12,569 Iemand zag jullie in de verkeerde taxi stappen. 297 00:34:12,695 --> 00:34:17,506 Jullie hebben geluk gehad, want dit is een geradicaliseerde buurt. 298 00:34:17,631 --> 00:34:20,809 Er zijn weinig ergere plekken. 299 00:34:26,874 --> 00:34:30,931 Gooi je mobieltje weg, dan kunnen ze ons niet volgen. 300 00:34:34,028 --> 00:34:35,700 Nu. 301 00:34:38,169 --> 00:34:43,020 Sheba, dit is Lincoln. Lincoln, dit is Sheba. 302 00:35:08,160 --> 00:35:12,007 U bent weer heel. U mag naar huis. 303 00:35:16,316 --> 00:35:19,202 U zegt eerst wat u in me heeft gestopt. 304 00:35:19,328 --> 00:35:25,226 Heeft u een onbehaaglijk gevoel? Dat zit er al vanaf uw geboorte. 305 00:35:25,351 --> 00:35:29,491 Uw ziel. Daar kan ik u niet bij helpen. 306 00:35:32,126 --> 00:35:35,430 Wie zit hierachter? -Niemand. 307 00:35:36,644 --> 00:35:38,317 Wat betekent dat? 308 00:35:38,443 --> 00:35:44,340 Ik heb één woord doorgekregen. Zo noemen de geldschieters zich. 309 00:35:44,466 --> 00:35:46,600 Outis. 310 00:35:46,725 --> 00:35:50,405 Ik heb het opgezocht. Het is Grieks voor 'niemand'. 311 00:35:55,801 --> 00:35:58,478 Dat is uw geldschieter, Mr Bagwell. 312 00:35:59,691 --> 00:36:01,490 Niemand. 313 00:36:37,588 --> 00:36:40,098 Wie is dit? -Omar. 314 00:36:40,224 --> 00:36:43,821 Hij kan een bezoek aan de gevangenis regelen. 315 00:36:43,946 --> 00:36:48,631 Dus Michael zit daar wel? -Hij voldoet aan uw beschrijving. 316 00:36:48,756 --> 00:36:55,198 Een bezoek regelen is moeilijk. Er zit een hoge prijs aan vast. 317 00:36:55,323 --> 00:37:00,134 Geld is geen bezwaar. -Geen geld. Uw paspoort. 318 00:37:00,259 --> 00:37:06,868 Mijn paspoort? Als een soort borg? -Nee, een bezoek kost u uw paspoort. 319 00:37:06,993 --> 00:37:09,880 Een Amerikaans paspoort is goud waard. 320 00:37:10,005 --> 00:37:15,149 Het kan hier je vrijheid betekenen. -Niet doen, Linc. 321 00:37:18,246 --> 00:37:24,477 Het is niet ideaal, maar ideale oplossingen bestaan hier niet meer. 322 00:37:25,858 --> 00:37:30,584 Zonder paspoort kom je het land niet uit. Niet doen. 323 00:37:40,749 --> 00:37:43,425 U zult uw broer snel terugzien. 324 00:37:50,077 --> 00:37:53,925 Ik wilde nooit meer een gevangenis binnenstappen. 325 00:37:54,050 --> 00:37:56,308 Zolang we er maar weer uit mogen. 326 00:38:43,450 --> 00:38:45,792 Geen Michael Scofield. 327 00:38:45,917 --> 00:38:49,556 Was het een list? -Ik vertrouw Omar. 328 00:38:49,682 --> 00:38:56,207 Daar koop ik nu weinig voor. -Kalm aan. Ik verzin wel iets. 329 00:38:56,333 --> 00:39:00,473 Heb je die foto bij je? 330 00:39:07,459 --> 00:39:12,812 Kaniel Outis? -Ja, Kaniel Outis. Is hij hier? 331 00:39:20,137 --> 00:39:24,027 Hij is hier. We mogen hem zien dankzij Sheba. 332 00:39:24,152 --> 00:39:27,708 Waarom zei je die naam? -Die stond in z'n jasje. 333 00:39:27,833 --> 00:39:31,805 Ik dacht dat hij 'n nobel iemand was. -Toe, Sheba. 334 00:39:36,700 --> 00:39:43,143 Kaniel Outis zit hier voor moord en wil met ISIL de regering omverwerpen. 335 00:39:43,268 --> 00:39:46,445 Kom op, C. Dat zou Michael nooit doen. 336 00:39:47,910 --> 00:39:52,385 Wie het ook is, we gaan hem zo zien. 337 00:39:54,519 --> 00:39:57,029 Wat was m'n vader voor iemand? 338 00:39:58,702 --> 00:40:00,835 M'n echte vader. 339 00:40:04,684 --> 00:40:06,607 Michael Scofield... 340 00:40:08,616 --> 00:40:10,455 was een soort storm. 341 00:40:12,171 --> 00:40:15,475 Pak de camera. Ik wil bewijs dat hij nog leeft. 342 00:40:18,612 --> 00:40:24,845 Hij was even mooi als angstaanjagend. 343 00:40:24,971 --> 00:40:26,977 Mysterieus. 344 00:40:28,777 --> 00:40:33,545 Hij kon ineens voor je neus staan... 345 00:40:33,671 --> 00:40:38,021 en even zo snel weer verdwijnen. 346 00:40:38,146 --> 00:40:42,244 Maar een storm kan terugkomen, of niet? 347 00:40:49,314 --> 00:40:52,033 Maar als hij terugkomt... 348 00:40:52,159 --> 00:40:56,133 is het dan dezelfde storm... 349 00:40:56,258 --> 00:40:58,516 of is er iets veranderd? 350 00:41:12,613 --> 00:41:15,414 Nieuwe tatoeages. -Nieuwe? 351 00:41:16,712 --> 00:41:18,636 Ik haal je hier weg. 352 00:41:20,100 --> 00:41:25,328 Ik ben Michael niet en ik weet niet wie jij bent. 353 00:41:33,318 --> 00:41:36,454 Bewaker, ik wil terug naar m'n cel. 354 00:41:55,780 --> 00:41:59,503 Michael, zeg nou eens wat. Michael... 355 00:41:59,628 --> 00:42:01,384 Waar ben je nou mee bezig? 356 00:42:08,125 --> 00:42:11,844 Sync: DiscoRobert