1 00:00:04,690 --> 00:00:06,300 Previously on Prison Break... 2 00:00:06,330 --> 00:00:07,720 What the hell are you doing? 3 00:00:07,760 --> 00:00:12,780 You know I have what you need and I'll give you the rest after I know that Sofia, LJ-- 4 00:00:12,810 --> 00:00:14,180 they're all safe. 5 00:00:19,890 --> 00:00:22,840 My book! 6 00:00:23,120 --> 00:00:24,950 Get up! 7 00:00:25,550 --> 00:00:26,780 What is this place? 8 00:00:26,820 --> 00:00:29,250 Where we're gonna make the exchange-- on our terms. 9 00:00:29,290 --> 00:00:31,310 An abandoned warehouse five miles down the road. 10 00:00:31,350 --> 00:00:33,700 Be there in 20 minutes with my son. 11 00:00:33,730 --> 00:00:36,170 They must've closed all the roads out of Panama. 12 00:00:36,220 --> 00:00:37,410 Papa, what do we do? 13 00:00:37,440 --> 00:00:39,390 Whistler still pretending he's a fisherman and all this? 14 00:00:39,410 --> 00:00:41,720 Well, if he's not a fisherman, what is he? 15 00:00:41,740 --> 00:00:42,830 I don't care what he says! 16 00:00:42,850 --> 00:00:45,440 I don't know anything about this Michael Scofield guy! 17 00:00:45,460 --> 00:00:47,390 You sure you don't want to change your story... 18 00:00:47,440 --> 00:00:49,660 Fernando? 19 00:00:49,830 --> 00:00:51,940 I guess this is where I say good-bye. 20 00:00:56,130 --> 00:00:58,160 Hey! My truck! 21 00:00:58,860 --> 00:01:01,060 No! 22 00:01:02,280 --> 00:01:04,550 What are we gonna do now? 23 00:02:50,790 --> 00:02:52,620 Do you have a cell phone?I lost them. 24 00:02:52,680 --> 00:02:56,560 Please. It's my daughter. 25 00:02:57,280 --> 00:02:58,810 Thanks. 26 00:03:03,680 --> 00:03:05,970 Hello. You need to come and pick me up. 27 00:03:06,000 --> 00:03:07,510 Where are you? 28 00:03:13,890 --> 00:03:16,090 Let me guess. 29 00:03:17,050 --> 00:03:18,640 If anything happens to him... 30 00:03:18,680 --> 00:03:20,420 That depends, doesn't it? 31 00:03:22,130 --> 00:03:25,070 I'm at the warehouse, like you said. Where are you? 32 00:03:25,100 --> 00:03:27,370 Chasing your buddy-- where do you think I am? 33 00:03:27,410 --> 00:03:28,580 Well, why don't you get back here. 34 00:03:28,600 --> 00:03:30,910 I have LJ and Sofia. I'm ready to do the exchange. 35 00:03:30,960 --> 00:03:33,250 -Call you back. -What? 36 00:03:33,850 --> 00:03:35,220 The plan's shot. She's already there. 37 00:03:35,270 --> 00:03:36,630 All right. So now what? 38 00:03:36,670 --> 00:03:38,950 It took me two weeks to hook up that warehouse. 39 00:03:38,990 --> 00:03:39,980 We'll figure something out. 40 00:03:40,020 --> 00:03:41,970 I can fix this. That's what I was trying to do. 41 00:03:42,000 --> 00:03:43,780 You were calling them to pick you up. 42 00:03:43,830 --> 00:03:45,850 So no one else would get hurt! 43 00:03:47,200 --> 00:03:49,630 You really think I would put anyone's life at risk? 44 00:03:49,650 --> 00:03:51,530 You already have. 45 00:03:56,450 --> 00:04:00,110 Irgandi, Panama. 46 00:04:07,260 --> 00:04:09,910 I-I can't go back to Sona papa... I can't! 47 00:04:11,130 --> 00:04:13,710 You're not going back to Sona. 48 00:05:30,610 --> 00:05:32,420 Do you want some water? 49 00:05:32,470 --> 00:05:35,050 Or do you want to tell me where Michael Scofield is? 50 00:05:36,260 --> 00:05:38,880 I don't know where he is. 51 00:05:47,220 --> 00:05:52,660 You know, from the first day you started here, I knew there was something off about you. 52 00:05:55,680 --> 00:05:58,060 I guess I just know a con when I see one, huh? 53 00:05:58,070 --> 00:06:01,120 Maybe you'll get to be employee of the month. 54 00:06:34,510 --> 00:06:35,510 I'm waiting. 55 00:06:35,560 --> 00:06:37,860 There's been a change in venue. 56 00:06:37,940 --> 00:06:41,430 Oh, well, well, well. I finally get to talk to the brains of the outfit. 57 00:06:41,470 --> 00:06:43,480 We're at the Plaza de Francia. 58 00:06:43,510 --> 00:06:47,910 So you're thinking public place, safety in numbers, plenty of witnesses to protect you. 59 00:06:47,950 --> 00:06:54,020 I'm thinking public place, wanted men, police, lots of witnesses to identify you. 60 00:06:54,040 --> 00:06:58,060 Plaza de Francia. Ten minutes. Be alone. 61 00:07:00,740 --> 00:07:01,950 Round everyone up. 62 00:07:02,010 --> 00:07:08,910 -=www.ydy.com/bbs=- proudly presents 63 00:07:08,960 --> 00:07:16,140 Prison Break Season 3 Episode 13 64 00:07:23,710 --> 00:07:31,810 Fixed by SubtitleSource.org 65 00:07:53,470 --> 00:07:55,140 It's anarchy in here! 66 00:07:55,180 --> 00:07:56,880 We gotta hide! 67 00:07:56,920 --> 00:07:58,180 I gotta-- I gotta help him. 68 00:07:58,220 --> 00:07:59,780 He's the most hated person in here. 69 00:07:59,810 --> 00:08:01,190 If we start rubbin' elbows with him again, then we're gonna... 70 00:08:01,240 --> 00:08:02,570 He gave me a home! 71 00:08:02,610 --> 00:08:04,500 He gave me third-degree burns down my back! 72 00:08:04,540 --> 00:08:06,030 He can go to hell! 73 00:08:06,060 --> 00:08:07,960 I owe him this much. 74 00:08:08,270 --> 00:08:10,620 You don't want to help, then don't. 75 00:08:11,070 --> 00:08:13,750 Get outta here! Shoo fly... 76 00:08:21,770 --> 00:08:24,430 Just a few more steps. It's only a few more. 77 00:08:24,480 --> 00:08:26,650 Then it's home, sweet home. 78 00:08:38,670 --> 00:08:41,140 This is my house! 79 00:08:50,860 --> 00:08:53,150 Easy, now. 80 00:08:53,450 --> 00:08:55,390 Get out! 81 00:08:59,320 --> 00:09:01,110 Come on... 82 00:09:17,260 --> 00:09:18,720 He's gonna get us killed. 83 00:09:18,760 --> 00:09:21,170 He's gonna get us out of here. 84 00:09:39,160 --> 00:09:41,020 Buenas. 85 00:09:48,190 --> 00:09:50,530 What can I get you? 86 00:09:50,610 --> 00:09:52,420 Club soda. 87 00:10:01,970 --> 00:10:04,260 You been to Panama before? 88 00:10:05,980 --> 00:10:07,610 First time. 89 00:10:07,700 --> 00:10:11,090 What did you do back, uh, in the states? 90 00:10:13,450 --> 00:10:18,100 I-I'm in sort of a transitional period right now. 91 00:10:19,700 --> 00:10:21,750 In between jobs. 92 00:10:21,870 --> 00:10:24,590 Sorry to hear that. 93 00:10:24,650 --> 00:10:27,070 Yeah, we've all been there. 94 00:10:27,330 --> 00:10:30,400 I'm sure something will come up before long. 95 00:10:30,440 --> 00:10:33,320 I'm hoping it's right around the corner. 96 00:11:11,730 --> 00:11:15,330 You're gonna give me some real information on Michael Scofield. 97 00:11:15,370 --> 00:11:17,710 Or it's gonna be your funeral. 98 00:11:18,120 --> 00:11:20,880 I don't know where he is. 99 00:11:21,030 --> 00:11:23,830 I don't know how to reach him, I swear. 100 00:11:28,330 --> 00:11:30,480 Well, which one is it gonna be, papi? 101 00:11:53,330 --> 00:11:54,900 Hello, Gretchen. 102 00:11:54,940 --> 00:11:56,410 Where's Whistler? 103 00:11:56,440 --> 00:11:58,930 Over my right shoulder. 104 00:12:02,640 --> 00:12:05,810 You know, you're the first to ever break out of Sona? 105 00:12:05,890 --> 00:12:08,530 Where are they? 106 00:12:10,360 --> 00:12:12,130 Bring them out. 107 00:12:12,480 --> 00:12:16,780 I've worked with a lot of intelligent people in this business, Michael, but you... 108 00:12:16,830 --> 00:12:20,850 Maybe you wouldn't have to worry about the company trying to kill you if you were on their side. 109 00:12:21,260 --> 00:12:24,130 They certainly pay well. 110 00:12:31,840 --> 00:12:33,670 There they are. 111 00:12:33,730 --> 00:12:37,140 Give me Whistler and I will give you LJ. 112 00:12:46,210 --> 00:12:48,290 If you move, you're dead. 113 00:12:51,460 --> 00:12:54,050 - It for hand-off. - Roger that. 114 00:13:09,690 --> 00:13:11,430 - What the hell is he doing? - I've lost him. 115 00:13:11,470 --> 00:13:13,110 This is not the point of the exchange. 116 00:13:13,140 --> 00:13:15,320 This is just a confirmation that everyone's still alive. 117 00:13:15,350 --> 00:13:17,660 They're alive. Let's trade. 118 00:13:17,690 --> 00:13:21,060 You'll get a call in five minutes telling you where to go next. 119 00:13:21,090 --> 00:13:25,370 And when the exchange is over and LJ is safe, 120 00:13:25,390 --> 00:13:28,540 you and I are gonna spend some quality time. 121 00:13:28,980 --> 00:13:33,850 When the exchange is over, you better run for your life. 122 00:14:54,260 --> 00:14:58,760 - Gracias, papa. - One more stop. 123 00:15:20,530 --> 00:15:23,140 There's a storm brewing out there in the yard. 124 00:15:23,600 --> 00:15:26,540 You tell them... Come in. I'm not scared. 125 00:15:26,570 --> 00:15:28,590 Well, I am. 126 00:15:29,350 --> 00:15:32,350 You might want to put that down. 127 00:15:48,840 --> 00:15:54,370 Oh, Teodoro. You're the last one I'd expect to see at my side. 128 00:15:54,400 --> 00:15:56,810 I take offense, Patron. 129 00:15:56,830 --> 00:15:58,950 I've had many foot-washers. 130 00:15:58,980 --> 00:16:03,280 Many men have come in with sheep's clothing, only to let the wolf come out. 131 00:16:06,680 --> 00:16:09,880 I am not trying to hurt you. I am trying to save you. 132 00:16:09,920 --> 00:16:13,450 Save me? I'm gonna die here. 133 00:16:13,480 --> 00:16:16,490 Your life is in jeopardy just being with me. 134 00:16:16,570 --> 00:16:18,930 Not necessarily. 135 00:16:19,530 --> 00:16:21,910 As I was being escorted back inside today, 136 00:16:21,940 --> 00:16:26,790 one of the guards offered us a chance to buy our freedom. 137 00:16:27,930 --> 00:16:31,640 If a guard spoke to you, he was lying. It's impossible to get out. 138 00:16:32,430 --> 00:16:36,640 Maybe you've been too busy dying to notice, but there's a new colonel outside those gates. 139 00:16:36,670 --> 00:16:41,860 Little suzy Sona ain't playing so hard to get no more. She has her price. 140 00:16:41,890 --> 00:16:43,920 And we gonna need some money. 141 00:16:43,950 --> 00:16:47,630 No. No. 142 00:16:48,660 --> 00:16:51,140 Then you will die in here. 143 00:16:58,250 --> 00:17:01,580 - Michael. - The lobby of the museum of antiquities. 144 00:17:01,610 --> 00:17:02,820 Why? 145 00:17:02,850 --> 00:17:05,220 Because that's where Whistler is. 146 00:17:05,250 --> 00:17:06,720 You're overthinking things. 147 00:17:06,740 --> 00:17:08,680 I've seen it too many times before. 148 00:17:08,720 --> 00:17:11,210 The first plan goes to hell and then you start tap-dancing, 149 00:17:11,240 --> 00:17:13,580 and, trust me, it always ends badly. 150 00:17:13,610 --> 00:17:15,630 You have five minutes. 151 00:17:31,790 --> 00:17:33,770 Unbelievable. 152 00:17:37,470 --> 00:17:39,670 You know what to do. 153 00:17:45,140 --> 00:17:47,300 - What's so funny? - You. 154 00:17:47,340 --> 00:17:49,830 Thinking you can outsmart my uncle. 155 00:17:53,930 --> 00:17:55,680 Walk. 156 00:18:06,250 --> 00:18:07,760 Metal detectors. 157 00:18:07,800 --> 00:18:10,200 And here I thought we were building a circle of trust. 158 00:18:10,220 --> 00:18:12,840 Come to the southwest corner of the first floor. 159 00:18:12,860 --> 00:18:14,750 Fine. 160 00:18:14,780 --> 00:18:16,140 But that's it. 161 00:18:16,160 --> 00:18:18,150 No more stops on your guided tour. 162 00:18:18,190 --> 00:18:21,800 If I don't walk out of here with Whistler, I'm gonna snap LJ's neck. 163 00:18:21,850 --> 00:18:24,710 And yes, I can do it. 164 00:18:27,330 --> 00:18:29,310 Here we go. 165 00:18:30,670 --> 00:18:31,960 Is everyone in position? 166 00:18:31,990 --> 00:18:33,820 Roger that. 167 00:18:36,200 --> 00:18:38,620 Last bottle of rum. 168 00:18:39,400 --> 00:18:41,390 Good-bye, Patron. 169 00:18:43,530 --> 00:18:46,210 How much do they want? 170 00:18:47,250 --> 00:18:50,040 50,000. 171 00:18:50,080 --> 00:18:51,960 No. 172 00:18:52,010 --> 00:18:54,340 We're not in tijuana haggling over a blanket. 173 00:18:54,380 --> 00:18:56,580 We're talking about your life. 174 00:18:56,610 --> 00:18:58,470 Even if I could... 175 00:18:58,510 --> 00:19:03,180 Find the money, who could I trust to bring it in? 176 00:19:04,980 --> 00:19:08,050 There is one person. 177 00:19:14,660 --> 00:19:15,630 How do you know James? 178 00:19:15,680 --> 00:19:18,520 You're working my last nerve. Move your ass. 179 00:19:27,490 --> 00:19:29,860 Relax. 180 00:19:30,850 --> 00:19:33,630 Everybody stays cool and we will all walk out of here. 181 00:19:33,670 --> 00:19:37,360 As soon as we get LJ, you get Whistler. 182 00:19:42,780 --> 00:19:46,340 But LJ comes to us first. 183 00:19:53,300 --> 00:19:55,360 Go ahead. 184 00:19:55,940 --> 00:19:58,790 LJ. 185 00:20:07,990 --> 00:20:10,230 Thank god, you're safe. 186 00:20:19,850 --> 00:20:22,320 What about the coordinates? 187 00:20:22,350 --> 00:20:27,180 You said first thing you would do once you had Whistler was to get the rest of the coordinates. 188 00:20:28,300 --> 00:20:31,300 Is she serious? 189 00:20:34,470 --> 00:20:37,690 I'll give her exactly what she wants when we get out of here. 190 00:20:37,720 --> 00:20:39,430 But darling, it's not safe. We need to go. 191 00:20:39,460 --> 00:20:42,270 I want to see them. 192 00:20:46,260 --> 00:20:48,220 Sofia, come on. 193 00:20:48,260 --> 00:20:49,030 Let's get outta here. 194 00:20:49,080 --> 00:20:50,920 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 195 00:20:50,970 --> 00:20:51,810 Sofia. 196 00:20:51,850 --> 00:20:54,240 You wrote those numbers on a piece of paper. 197 00:20:54,260 --> 00:20:56,810 I gave her half at Sona. I promised to give her the other half now. 198 00:20:56,860 --> 00:20:58,800 I know what I said, and we'll discuss it later. Come on. 199 00:20:58,820 --> 00:21:00,600 Welcome to the real world. 200 00:21:00,640 --> 00:21:02,760 I'm sick of jumping through hoops to keep your princess in a bubble. 201 00:21:02,800 --> 00:21:04,830 -It is time to go. -This is between us. 202 00:21:04,870 --> 00:21:06,210 Where are the coordinates, Susan? 203 00:21:06,250 --> 00:21:09,430 There are no coordinates. 204 00:21:21,060 --> 00:21:23,350 Sofia. 205 00:21:27,160 --> 00:21:29,470 Come on. 206 00:21:31,420 --> 00:21:32,370 Sofia. 207 00:21:36,060 --> 00:21:37,080 Sofia. 208 00:21:37,530 --> 00:21:38,480 James. 209 00:21:38,490 --> 00:21:41,580 Stop kidding yourself. It's time to leave. 210 00:21:48,340 --> 00:21:50,040 And what the hell are you still doing here? 211 00:21:50,050 --> 00:21:52,940 If I were you and I couldn't bring weapons inside, 212 00:21:52,950 --> 00:21:57,210 I'd have agents at every exit ready to shoot as soon as we stepped outside. 213 00:21:57,220 --> 00:22:00,660 Well, then it really doesn't matter what exit you take, does it? 214 00:22:00,670 --> 00:22:02,820 I'm gonna go out that door. 215 00:22:02,830 --> 00:22:05,600 Maybe you should take that door. 216 00:22:05,610 --> 00:22:10,140 Actually, that door is locked in the event of an emergency. 217 00:22:10,410 --> 00:22:11,590 What emergency? 218 00:22:11,600 --> 00:22:13,120 This one. 219 00:22:21,040 --> 00:22:23,250 We're all walking out of here. 220 00:22:24,900 --> 00:22:26,410 Together. 221 00:22:32,890 --> 00:22:36,010 That's very dramatic, calling the cops on yourself. 222 00:22:36,020 --> 00:22:37,560 You must really want to go back to Sona. 223 00:22:37,570 --> 00:22:41,360 They're not looking for a con, Gretchen, they're looking for a thief. 224 00:22:41,370 --> 00:22:44,030 Whatever I told you, it was always to protect you. 225 00:22:44,040 --> 00:22:47,670 You'll understand, if you just let me explain. 226 00:23:05,590 --> 00:23:07,940 All this because I knew Michael Scofield? 227 00:23:07,950 --> 00:23:09,110 Tell me where he is. 228 00:23:09,120 --> 00:23:12,020 I don't know! 229 00:23:20,010 --> 00:23:22,670 Even if I knew... 230 00:23:54,860 --> 00:23:56,350 Yes? 231 00:23:58,880 --> 00:24:00,520 All right. 232 00:24:02,200 --> 00:24:04,740 It'll be here shortly. 233 00:24:06,720 --> 00:24:10,640 Now that we have the money, how do we get it to the guard? 234 00:24:13,090 --> 00:24:15,270 We don't. 235 00:24:19,760 --> 00:24:20,450 What do you mean, we don't? 236 00:24:20,460 --> 00:24:24,240 We-we-we were supposed to bribe the guard-- that was the plan! 237 00:24:33,580 --> 00:24:35,670 This is the plan. 238 00:24:35,680 --> 00:24:37,630 This is business. 239 00:24:37,640 --> 00:24:41,520 And you, of all people, should understand. 240 00:24:44,290 --> 00:24:45,720 Help me hold him down. 241 00:24:45,730 --> 00:24:47,340 What the hell you talking about? 242 00:24:47,350 --> 00:24:49,280 Do it. 243 00:24:49,790 --> 00:24:51,710 Do it! 244 00:24:53,180 --> 00:24:55,180 Teodoro... 245 00:24:55,630 --> 00:24:58,340 Teodoro... Teodoro... 246 00:25:00,570 --> 00:25:03,400 It's just a matter of time, anyway. 247 00:25:08,360 --> 00:25:10,940 But from one thief to another... 248 00:25:12,380 --> 00:25:17,180 Out of respect, make it quick. 249 00:25:20,330 --> 00:25:24,880 If you don't fight me, I will. 250 00:25:37,790 --> 00:25:40,560 Adios, homey. 251 00:26:27,810 --> 00:26:29,710 Over here. 252 00:26:30,860 --> 00:26:32,280 Whistler: what's the problem? 253 00:26:32,290 --> 00:26:34,610 I found this in his pocket. 254 00:26:35,720 --> 00:26:37,690 Would you care to explain this? 255 00:26:37,700 --> 00:26:40,290 I've got no idea what it is. 256 00:26:42,410 --> 00:26:45,260 It's plastic. It's from the gift ship. 257 00:26:45,270 --> 00:26:48,220 Now, if you'll excuse us. 258 00:26:49,320 --> 00:26:50,020 What? 259 00:26:50,030 --> 00:26:51,560 - Stay where you are. - Why? 260 00:26:51,570 --> 00:26:54,170 Where is your identification? 261 00:27:11,480 --> 00:27:12,950 Sofia! 262 00:27:24,120 --> 00:27:25,920 Sofia! 263 00:27:29,090 --> 00:27:31,710 Dad, dad... You can't do this. 264 00:27:31,720 --> 00:27:34,960 You can't do this the cops are gonna start asking questions. We gotta go. 265 00:27:34,970 --> 00:27:36,550 Go, I'm not leaving her. 266 00:27:40,600 --> 00:27:42,260 What are you gonna do, James? 267 00:27:42,270 --> 00:27:46,440 You go back there, you'll get arrested, and that won't do any of us any good. 268 00:27:51,210 --> 00:27:53,520 I ought to kill you right now for what you've done to her! 269 00:27:53,530 --> 00:27:55,340 Enough! 270 00:27:58,130 --> 00:28:01,590 I did what I had to do to get you out, period! 271 00:28:01,780 --> 00:28:05,130 You remember what's at stake, James. 272 00:28:05,140 --> 00:28:07,340 We're moving. 273 00:28:32,190 --> 00:28:33,200 Stop the van. 274 00:28:33,210 --> 00:28:34,330 I can't leave her. 275 00:28:34,340 --> 00:28:36,660 She already left you. 276 00:28:37,630 --> 00:28:38,510 LJ: Dad! 277 00:28:38,520 --> 00:28:40,040 I'm not going anywhere! 278 00:28:40,050 --> 00:28:41,300 Dad, you've got to go! 279 00:28:41,310 --> 00:28:43,820 Hey, I'll stay with her! I promise. 280 00:28:43,830 --> 00:28:46,670 You've got to go. Dad? 281 00:28:46,680 --> 00:28:49,010 Go! Go! 282 00:28:55,310 --> 00:28:57,300 Hey, could I get some help? 283 00:28:58,020 --> 00:29:00,290 Do you have everything? 284 00:29:00,640 --> 00:29:02,910 The book is gone. 285 00:29:03,360 --> 00:29:06,060 What do you mean, gone? 286 00:29:09,790 --> 00:29:12,260 Is it true? 287 00:29:14,110 --> 00:29:17,170 Lechero... He's... 288 00:29:17,180 --> 00:29:20,140 - He's really... - Yeah. 289 00:29:26,960 --> 00:29:28,890 How do you want me to give you this? 290 00:29:28,900 --> 00:29:31,320 The guards, they won't let me in anymore. 291 00:29:31,330 --> 00:29:34,750 I only want what I asked for. 292 00:29:35,390 --> 00:29:38,270 Hold on to the rest for a few days. 293 00:29:44,390 --> 00:29:48,150 If you were to consider leaving with all that, well... 294 00:29:48,160 --> 00:29:51,460 I just want you to know I'd be very cross with you. 295 00:29:51,470 --> 00:29:55,720 I've been known to have a bit of a temper problem... 296 00:29:55,730 --> 00:29:58,250 When betrayed. 297 00:29:58,680 --> 00:30:00,400 No. 298 00:30:00,680 --> 00:30:02,400 A deal's a deal. 299 00:30:02,410 --> 00:30:04,630 You've done so much for me. 300 00:30:04,640 --> 00:30:07,230 You have my word. 301 00:30:09,370 --> 00:30:11,690 Wait. 302 00:30:15,690 --> 00:30:19,730 No, no. It's okay. 303 00:30:35,230 --> 00:30:37,850 I'll wait for you. 304 00:30:51,310 --> 00:30:54,100 Acandi, Colombia 305 00:31:07,120 --> 00:31:09,290 You ready? 306 00:31:19,340 --> 00:31:20,390 Ibionvenido Luis! 307 00:31:30,760 --> 00:31:32,660 I'm all right. 308 00:31:40,600 --> 00:31:42,680 Where is Michael Scofield? 309 00:31:43,290 --> 00:31:46,350 Where is Michael Scofield? 310 00:32:19,090 --> 00:32:20,830 If it's him... 311 00:32:21,210 --> 00:32:25,190 You're gonna find out where they are, or I'm gonna answer it myself, 312 00:32:25,200 --> 00:32:28,840 so they can hear you scream when I blow your head off. 313 00:32:38,280 --> 00:32:39,260 Hello? 314 00:32:39,270 --> 00:32:41,280 Sucre. Thank god. 315 00:32:41,290 --> 00:32:42,960 When you didn't show up at the boat, I... 316 00:32:42,970 --> 00:32:45,290 I'm really sorry about that, papi. 317 00:32:45,300 --> 00:32:47,620 I got into a little bit of trouble here at work. 318 00:32:47,630 --> 00:32:49,470 Michael: Are you all right? 319 00:32:50,850 --> 00:32:52,170 Yeah. 320 00:32:52,180 --> 00:32:53,650 Where are you? 321 00:32:53,660 --> 00:32:54,850 You guys get LJ? 322 00:32:54,860 --> 00:32:56,910 Yeah. He... He's fine. 323 00:32:56,920 --> 00:32:58,250 What about Linc? 324 00:32:58,260 --> 00:32:58,960 Is he okay? 325 00:32:58,970 --> 00:33:00,580 He's fine. 326 00:33:01,190 --> 00:33:03,460 Are you sure you're all right? 327 00:33:03,690 --> 00:33:07,370 I'm fine. It all worked out. 328 00:33:10,130 --> 00:33:13,390 I'm about to catch the bus, papi. Take care. 329 00:33:18,780 --> 00:33:21,380 Kill me if you want. 330 00:33:22,110 --> 00:33:24,180 Wrong, papi. 331 00:33:24,610 --> 00:33:27,440 You're gonna wish we had. 332 00:33:39,120 --> 00:33:42,230 Lechero is dead! 333 00:33:46,380 --> 00:33:49,330 T-bag: Lechero is dead! 334 00:33:50,180 --> 00:33:54,820 I come before you now to bury the man... 335 00:33:56,260 --> 00:33:58,750 Not to praise him, 336 00:33:59,090 --> 00:34:03,180 for there is nothing praiseworthy about his rule here. 337 00:34:03,630 --> 00:34:07,590 Having one of our own dictate to us? 338 00:34:07,600 --> 00:34:10,720 Well, that's just not the natural order. 339 00:34:11,010 --> 00:34:14,870 All cons are equal! 340 00:34:20,920 --> 00:34:23,260 I have the last remnants... 341 00:34:24,330 --> 00:34:28,860 Of Lechero's cruel empire in my hand. 342 00:34:30,160 --> 00:34:34,470 An empire which I willingly participated in 343 00:34:34,980 --> 00:34:37,660 and witnessed first-hand. 344 00:34:40,360 --> 00:34:42,210 Money... 345 00:34:43,230 --> 00:34:47,810 Made off of your backs and off the backs of your family! 346 00:34:50,030 --> 00:34:51,660 It's yours. 347 00:34:51,670 --> 00:34:56,220 And I'm here to tell you, I'm giving it back. 348 00:35:27,710 --> 00:35:29,730 Welcome home, papi. 349 00:35:31,340 --> 00:35:35,500 T-bag! T-bag! 350 00:36:11,700 --> 00:36:13,000 She's gonna be okay. 351 00:36:13,010 --> 00:36:14,260 Good. 352 00:36:19,720 --> 00:36:21,600 Uncle Mike, um... 353 00:36:22,040 --> 00:36:27,230 I wanted to wait until we were safe to do this, but... 354 00:36:28,040 --> 00:36:31,670 I found this in the room where Sara and I were held. 355 00:36:32,950 --> 00:36:35,500 I thought you might want to have it. 356 00:37:03,620 --> 00:37:05,770 I'm sorry. 357 00:37:09,570 --> 00:37:11,090 Thanks. 358 00:37:14,510 --> 00:37:15,870 How's Sofia doing? 359 00:37:15,880 --> 00:37:17,450 - She's good. - Good. 360 00:37:17,460 --> 00:37:19,050 The cops will be leaving soon. 361 00:37:19,060 --> 00:37:21,490 - You can go up and see her, then. - Good. 362 00:37:22,460 --> 00:37:24,780 She wanted me to tell you something. 363 00:37:24,790 --> 00:37:27,940 She said there's something in her apartment underneath her bed. 364 00:37:27,950 --> 00:37:28,770 Something about Whistler. 365 00:37:28,780 --> 00:37:30,940 I'm not interested. 366 00:37:33,270 --> 00:37:35,270 What is it? 367 00:37:35,710 --> 00:37:38,170 Michael, this is over. It's done. 368 00:37:39,320 --> 00:37:42,260 I said, "what is it?" 369 00:38:00,040 --> 00:38:01,930 You're late. 370 00:38:03,820 --> 00:38:06,840 And you owe him for my drinks. 371 00:38:08,270 --> 00:38:10,350 Give us a minute? 372 00:38:20,190 --> 00:38:22,370 It's a nice tip. 373 00:38:22,640 --> 00:38:25,390 She handles the money. 374 00:38:31,660 --> 00:38:33,710 You in? 375 00:38:33,720 --> 00:38:37,060 She'd better be able to handle a lot more than that. 376 00:38:37,070 --> 00:38:42,530 Because if she has done what you think she has-- Sara-- ... 377 00:38:44,180 --> 00:38:47,070 She's the weak link. 378 00:38:47,080 --> 00:38:49,950 And he will find her. 379 00:38:49,960 --> 00:38:52,940 And then Scofield will find you... 380 00:38:53,200 --> 00:38:55,370 And me. 381 00:38:56,420 --> 00:38:58,300 And I'm not paying for your mess. 382 00:38:58,310 --> 00:39:01,870 Are you in or are you out? 383 00:39:06,100 --> 00:39:08,360 I'm in. 384 00:39:37,300 --> 00:39:38,740 - Linc? - Yeah. 385 00:39:38,750 --> 00:39:40,450 I need your gun. 386 00:39:42,250 --> 00:39:43,720 Thanks. 387 00:39:53,940 --> 00:39:56,200 "Jason Lief. " 388 00:39:56,750 --> 00:39:58,820 You heard of this guy? 389 00:39:58,860 --> 00:40:00,620 Surveillance report 390 00:40:00,630 --> 00:40:05,500 No, but if he's important to Whistler, he's important to me. 391 00:40:05,510 --> 00:40:06,970 Whoa, slow down, Michael. 392 00:40:06,980 --> 00:40:08,420 I get to Whistler, I get to Gretchen. 393 00:40:08,430 --> 00:40:09,620 No, no, no, no. 394 00:40:09,630 --> 00:40:11,600 This is the one chance you, me and LJ have of sticking toge... 395 00:40:11,610 --> 00:40:14,450 They killed Sara, Linc. 396 00:40:21,430 --> 00:40:23,460 I'm sorry about that. 397 00:40:23,470 --> 00:40:25,320 You know... 398 00:40:25,330 --> 00:40:26,800 Listen, man, I... 399 00:40:26,810 --> 00:40:29,070 I did everything I could, you know. 400 00:40:29,080 --> 00:40:29,990 Everything. 401 00:40:30,000 --> 00:40:32,220 I know you did. 402 00:40:35,060 --> 00:40:37,720 But I gotta go. 403 00:40:53,180 --> 00:40:54,690 Thanks.