1 00:00:04,471 --> 00:00:07,391 - Aikaisemmin tapahtunutta: - Mitä helvettiä sinä teet? 2 00:00:07,516 --> 00:00:12,438 Minulla on se, mitä tarvitset. Saat loput, kun tiedän Sofian ja LJ:n - 3 00:00:12,604 --> 00:00:14,898 olevan turvassa. 4 00:00:19,653 --> 00:00:22,364 Kirjani! 5 00:00:22,948 --> 00:00:25,034 Nouse ylös. 6 00:00:25,409 --> 00:00:28,912 - Mikä tämä paikka on? - Täällä teemme vaihdon omilla ehdoillamme. 7 00:00:29,079 --> 00:00:33,375 Hylätty varasto kahdeksan kilometriä liittymästä. Ole paikalla 20 minuutin päästä poikani kanssa. 8 00:00:33,542 --> 00:00:37,087 - Kaikki tiet Panaman ulkopuolelta on kai suljettu. - Mitä teemme, isä? 9 00:00:37,254 --> 00:00:41,383 - Teeskenteleekö Whisler yhä olevansa kalastaja? - Jos hän ei ole kalastaja, mikä hän on? 10 00:00:41,550 --> 00:00:45,054 En välitä, mitä hän sanoo. En tiedä mitään Michael Scofieldistä. 11 00:00:45,262 --> 00:00:49,475 Etkö halua muuttaa tarinaasi, Fernando? 12 00:00:49,683 --> 00:00:52,144 Minun on kai aika sanoa hyvästi. 13 00:00:55,939 --> 00:00:58,025 Autoni! 14 00:00:58,651 --> 00:01:00,861 Ei! 15 00:01:02,071 --> 00:01:04,323 Mitä me teemme nyt? 16 00:02:50,596 --> 00:02:56,352 Onko sinulla kännykkää? Ole kiltti. On kyse tyttärestäni. 17 00:02:57,061 --> 00:02:59,146 Kiitos. 18 00:03:03,484 --> 00:03:07,321 - Eksytin heidät. Tule hakemaan minut. - Missä olet? 19 00:03:13,744 --> 00:03:15,871 Anna kun arvaan. 20 00:03:16,789 --> 00:03:20,209 - Jos hänelle tapahtuu jotakin... - Se riippuu. 21 00:03:21,919 --> 00:03:24,713 Olen varastolla kuten käskit. Missä sinä olet? 22 00:03:24,922 --> 00:03:28,258 - Jahtaamassa ystävääsi. Mitä luulet? - Miksi et tulisi tänne takaisin? 23 00:03:28,384 --> 00:03:32,554 - Minulla on LJ ja Sofia. Olen valmiina vaihtoon. - Soitan takaisin. 24 00:03:33,681 --> 00:03:36,308 - Suunnitelma on piloilla. Hän on jo siellä. - Mitä nyt? 25 00:03:36,475 --> 00:03:39,645 - Minulta meni kaksi viikkoa hankkia se varasto. - Me keksimme kyllä jotakin. 26 00:03:39,812 --> 00:03:43,482 - Pystyn hoitamaan tämän. Sitä yritin tehdä. - Olit soittamassa heitä hakemaan sinua. 27 00:03:43,649 --> 00:03:46,235 Jottei kukaan muu loukkaantuisi! 28 00:03:46,986 --> 00:03:51,323 - Uskotko todella, että vaarantaisin kaikkien henget? - Vaaransit jo. 29 00:03:56,286 --> 00:03:59,915 IRGANDI, PANAMA 200 KILOMETRIÄ LÄNTEEN KOLUMBIAN RAJALTA 30 00:04:07,047 --> 00:04:09,717 En voi palata Sonaan, isä. 31 00:04:10,926 --> 00:04:13,345 Et joudu takaisin Sonaan. 32 00:04:28,277 --> 00:04:31,864 Kysymme muutaman kysymyksen, ja voitte sitten jatkaa matkaanne. 33 00:04:32,614 --> 00:04:38,203 Etsimme neljää Sonasta karannutta vankia. 34 00:04:38,912 --> 00:04:41,332 Oletteko nähnyt näitä miehiä? 35 00:04:43,584 --> 00:04:47,254 En tunnista ketään heistä. 36 00:04:48,339 --> 00:04:50,507 Oletteko varma? 37 00:04:59,475 --> 00:05:03,520 Ajakaa tuonne sivuun. Tutkimme autonne. 38 00:05:05,481 --> 00:05:09,652 - Mutta sanoitte... - Tiedän mitä sanoin. Ajakaa sivuun. 39 00:05:30,255 --> 00:05:34,551 Haluatko vettä vai kerrotko, missä Michael Scofield on? 40 00:05:35,886 --> 00:05:38,472 En tiedä, missä hän on. 41 00:05:48,857 --> 00:05:53,153 Ensimmäisestä työpäivästäsi saakka tiesin sinussa olevan jotakin hämärää. 42 00:05:55,447 --> 00:05:57,741 Taidan tunnistaa rikollisen nähdessäni sellaisen. 43 00:05:57,950 --> 00:06:01,120 Ehkä sinut valitaan kuukauden työntekijäksi. 44 00:06:34,320 --> 00:06:37,323 - Minä odotan. - Luovutuspaikkaa on vaihdettu. 45 00:06:37,531 --> 00:06:40,868 Saan vihdoin puhua operaation aivojen kanssa. 46 00:06:41,076 --> 00:06:45,748 - Olemme Francian aukiolla. - Ajattelit julkisen paikan, suuren väkijoukon - 47 00:06:45,873 --> 00:06:49,877 ja monen silminnäkijän suojelevan teitä. Minä taas näen julkisen paikan, - 48 00:06:50,002 --> 00:06:53,589 etsintäkuulutettuja miehiä, poliisin ja monta teidät tunnistavaa silminnäkijää. 49 00:06:53,797 --> 00:06:57,885 Francian aukio, kymmenen minuutin päästä. Tule yksin. 50 00:07:00,512 --> 00:07:02,681 Kerää kaikki kasaan. 51 00:07:02,806 --> 00:07:06,268 Suomennoksen tarjoaa www.SubSyndrome.com 52 00:07:06,435 --> 00:07:09,897 Päiväys: 19.02.2008 Versio: 1.0 53 00:07:10,064 --> 00:07:14,652 ISO-B, sami83fin, steku, Jetroh, G-man, Laura, Theitrem, Tunttis, Jezze 54 00:07:14,818 --> 00:07:18,280 Oikoluku: konna 55 00:07:53,816 --> 00:07:56,360 Täällähän vallitsee anarkia. Meidän on piilouduttava. 56 00:07:56,527 --> 00:07:59,279 - Minun on autettava häntä. - Hän on paikan vihatuin mies. 57 00:07:59,446 --> 00:08:02,074 - Jos veljeilemme hänen kanssaan... - Hän antoi minulle kodin! 58 00:08:02,282 --> 00:08:05,452 Hän antoi minulle kolmannen asteen palohaavoja. Hän voi painua helvettiin. 59 00:08:05,661 --> 00:08:07,788 Olen sen hänelle velkaa. 60 00:08:07,913 --> 00:08:10,416 Sinun ei tarvitse auttaa, jos et halua. 61 00:08:10,874 --> 00:08:13,419 Häipykää siitä! 62 00:08:21,719 --> 00:08:24,054 Vielä muutama askel, isäntä. 63 00:08:24,263 --> 00:08:26,390 Oma koti kullan kallis. 64 00:08:38,485 --> 00:08:40,946 Tämä on minun kotini! 65 00:08:50,664 --> 00:08:52,916 Ota rauhallisesti. 66 00:08:53,250 --> 00:08:55,336 Ulos! 67 00:08:59,131 --> 00:09:01,216 Tule. 68 00:09:17,066 --> 00:09:21,612 - Kuolemme hänen takiaan. - Hän hommaa meidät ulos. 69 00:09:38,921 --> 00:09:41,048 Buenas. 70 00:09:48,013 --> 00:09:52,518 - Mitä saisi olla? - Vichy. 71 00:10:01,819 --> 00:10:04,363 Oletko ollut Panamassa aiemmin? 72 00:10:05,781 --> 00:10:10,869 - Ensimäistä kertaa. - Mitä teit Yhdysvalloissa? 73 00:10:14,164 --> 00:10:17,876 Olen eräänlaisessa siirtymävaiheessa parhaillaan. 74 00:10:19,461 --> 00:10:24,383 - Työstä toiseen. - Ikävä kuulla. 75 00:10:24,550 --> 00:10:26,885 Me olemme kaikki kokeneet sen. 76 00:10:27,136 --> 00:10:30,180 Jotakin tulee varmasti eteen ennen pitkää. 77 00:10:30,347 --> 00:10:33,142 Toivottavasti se on aivan kulman takana. 78 00:10:36,854 --> 00:10:38,939 PANKKI 79 00:10:57,750 --> 00:11:00,502 Sinä et varmaan tarvitse tätä enää. 80 00:11:07,384 --> 00:11:09,553 Mitä varten tämä on? 81 00:11:11,513 --> 00:11:15,100 Sinä kerrot minulle jotakin Michael Scofieldistä, - 82 00:11:15,267 --> 00:11:17,519 tai vietämme hautajaisiasi. 83 00:11:17,936 --> 00:11:20,648 En tiedä, missä hän on. 84 00:11:20,856 --> 00:11:23,651 En tiedä, kuinka hänet tavoittaa. 85 00:11:28,113 --> 00:11:30,824 Kumpi meistä hoitaa kaivamisen? 86 00:11:53,138 --> 00:11:56,183 - Hei, Gretchen. - Missä Whisler on? 87 00:11:56,350 --> 00:11:58,727 Vieressä. 88 00:12:02,481 --> 00:12:05,567 Olet ensimmäinen, joka on paennut Sonasta. 89 00:12:05,734 --> 00:12:08,320 Missä he ovat? 90 00:12:10,114 --> 00:12:12,282 Tuo heidät näytille. 91 00:12:12,324 --> 00:12:16,578 Olen työskennellyt monen viisaan ihmisen kanssa työssäni, mutta Michael... 92 00:12:16,745 --> 00:12:20,916 Sinun ei tarvitsisi pelätä, että Yhtiö aikoo tappaa sinut, jos olisit heidän puolellaan. 93 00:12:21,083 --> 00:12:23,919 Yhtiö maksaisi varmasti hyvin. 94 00:12:31,677 --> 00:12:36,932 Siinä he nyt ovat. Anna minulle Whistler, niin saat LJ:n. 95 00:12:45,983 --> 00:12:48,068 Jos liikahdatkin, niin kuolet. 96 00:12:51,280 --> 00:12:53,782 - Odota vaihtoa. - Kuitti. 97 00:13:09,506 --> 00:13:12,551 - Mitä ihmettä hän tekee? - Tämä ei ole vaihtopaikka. 98 00:13:12,718 --> 00:13:14,803 Vain varmistus siitä, että kaikki ovat yhä elossa. 99 00:13:14,928 --> 00:13:17,473 He ovat elossa. Tehdään vaihtokauppa. 100 00:13:17,681 --> 00:13:20,768 Saat kohta puhelun ja kuulet, mihin menet seuraavaksi. 101 00:13:20,893 --> 00:13:24,897 Kun vaihto on ohi ja LJ on turvassa, - 102 00:13:25,064 --> 00:13:28,442 sinä ja minä vietämme hiukan laatuaikaa yhdessä. 103 00:13:28,609 --> 00:13:30,903 Kun vaihto on tapahtunut, - 104 00:13:31,320 --> 00:13:34,448 sinun on parasta juosta henkesi edestä. 105 00:13:45,292 --> 00:13:47,378 Avatkaa se. 106 00:13:48,462 --> 00:13:50,631 Siirtäkää pressu sivuun. 107 00:13:51,757 --> 00:13:54,301 Olisin varmasti huomannut, jos joku olisi hypännyt autooni. 108 00:13:54,468 --> 00:13:56,887 Pitääkö minun toistaa kaikki sanomani? 109 00:13:57,054 --> 00:14:00,474 Siirtäkää pressu, tai takavarikoimme autonne. 110 00:14:09,525 --> 00:14:11,652 Se on lannoitetta. 111 00:14:18,283 --> 00:14:20,285 Voitte poistua. 112 00:14:20,744 --> 00:14:22,830 Menkää. 113 00:14:53,986 --> 00:14:56,113 Kiitos, isä. 114 00:14:56,447 --> 00:14:58,615 Vielä yksi pysähdys. 115 00:15:20,262 --> 00:15:22,931 Pihalla on helvetti irti. 116 00:15:23,307 --> 00:15:27,978 - Sano heille, että tulkoot vain. En pelkää. - Minä pelkään! 117 00:15:29,104 --> 00:15:31,857 Haluat ehkä laskea tuon. 118 00:15:48,624 --> 00:15:50,626 Theodoro... 119 00:15:51,210 --> 00:15:53,963 En odottanut näkeväni sinua rinnallani. 120 00:15:54,129 --> 00:15:58,550 - Tuo oli loukkaus. - Minulla on ollut useita jalanpesijöitä. 121 00:15:58,717 --> 00:16:02,888 Moni on tullut sutena lampaan vaatteissa. 122 00:16:06,475 --> 00:16:09,561 En yritä satuttaa sinua, yritän pelastaa sinut. 123 00:16:09,728 --> 00:16:12,898 Pelastaa minut? Kuolen tänne! 124 00:16:13,065 --> 00:16:16,110 Henkesi on uhattuna jo siksi, että olet kanssani. 125 00:16:16,276 --> 00:16:18,445 Ei välttämättä. 126 00:16:19,321 --> 00:16:21,573 Kun minua saatettiin takaisin sisään, - 127 00:16:21,740 --> 00:16:26,578 yksi vartijoista tarjosi meille vapautta rahaa vastaan. 128 00:16:27,621 --> 00:16:31,458 Vartija valehteli sinulle. Se ei vain ole mahdollista. 129 00:16:32,251 --> 00:16:36,297 Ehkä olet ollut liian kiireinen kuolemaan huomataksesi, että suitsissa on uusi eversti. 130 00:16:36,463 --> 00:16:41,468 Sona-sussumme ei leiki enää vaikeasti tavoiteltavaa. Neidillä on hintansa. 131 00:16:41,635 --> 00:16:45,973 - Tarvitsemme rahaa. - Ei. 132 00:16:48,434 --> 00:16:50,936 Sitten kuolet tänne. 133 00:16:58,068 --> 00:17:01,238 - Michael. - Muinaisesineiden museo, aula. 134 00:17:01,405 --> 00:17:04,742 - Miksi? - Koska Whistler on siellä. 135 00:17:04,908 --> 00:17:08,245 Ajattelet aivan liikaa. Se on nähty ennenkin. 136 00:17:08,412 --> 00:17:10,873 Ensimmäinen suunnitelma menee mönkään, ja alat pelleillä. 137 00:17:11,040 --> 00:17:13,250 Se ei koskaan pääty hyvin. 138 00:17:13,417 --> 00:17:15,502 Saat viisi minuuttia. 139 00:17:31,602 --> 00:17:33,604 Uskomatonta. 140 00:17:37,024 --> 00:17:39,193 Tiedät mitä tehdä. 141 00:17:44,948 --> 00:17:49,536 - Mikä naurattaa? - Sinä. Luulet olevasi setääni ovelampi. 142 00:17:53,749 --> 00:17:55,834 Kävelkää. 143 00:18:06,053 --> 00:18:09,807 Metallinpaljastimia. Luulin, että rakennamme välillemme luottamusta. 144 00:18:10,057 --> 00:18:12,393 Tulkaa ensimmäisen kerroksen lounaiskulmaan. 145 00:18:12,685 --> 00:18:15,604 Selvä. Mutta siinä sitten kaikki. 146 00:18:15,771 --> 00:18:21,402 Ei lisäpysähdyksiä kiertoajelullasi. Lähden täältä Whistlerin kanssa tai murran LJ:n niskan. 147 00:18:21,652 --> 00:18:24,530 Ja kyllä, pystyn tekemään niin. 148 00:18:27,116 --> 00:18:29,201 Nyt on aika. 149 00:18:30,452 --> 00:18:33,622 - Ovatko kaikki asemissaan? - Kuitti. 150 00:18:36,000 --> 00:18:38,419 Viimeinen rommipullo. 151 00:18:39,211 --> 00:18:41,297 Hyvästi, isäntä. 152 00:18:43,340 --> 00:18:46,010 Kuinka paljon he haluavat? 153 00:18:47,052 --> 00:18:49,346 50 000. 154 00:18:49,888 --> 00:18:53,934 - Ei. - Emme ole rättikaupassa tinkaamassa. 155 00:18:54,184 --> 00:18:56,270 Nyt kyseessä on elämäsi. 156 00:18:56,478 --> 00:19:02,067 Vaikka voisinkin hankkia rahat, kehen voisin luottaa niiden tuomisessa? 157 00:19:04,778 --> 00:19:07,906 On yksi henkilö. 158 00:19:14,455 --> 00:19:18,334 - Mistä tunnet Jamesin? - Käyt todella hermoilleni. Liikettä! 159 00:19:27,301 --> 00:19:29,678 Rauhassa. 160 00:19:30,638 --> 00:19:33,307 Jos kaikki pysyvät rauhallisina, kävelemme pois täältä. 161 00:19:33,474 --> 00:19:37,144 Heti kun saamme LJ:n, saat Whistlerin. 162 00:19:42,733 --> 00:19:46,153 Mutta LJ tulee luoksemme ensin. 163 00:19:53,118 --> 00:19:55,204 Mene vain. 164 00:20:07,800 --> 00:20:10,010 Olet kunnossa, luojan kiitos. 165 00:20:19,645 --> 00:20:21,814 Entä koordinaatit? 166 00:20:22,147 --> 00:20:27,152 Sanoit hankkivasi loput koordinaatit, heti kun Whistler on hallussasi. 167 00:20:28,112 --> 00:20:31,115 Onko hän vakavissaan? 168 00:20:34,284 --> 00:20:37,204 Annan hänelle haluamansa, kun pääsemme täältä. 169 00:20:37,538 --> 00:20:41,792 - Täällä ei ole turvallista. Pitää lähteä. - Haluan nähdä ne. 170 00:20:46,046 --> 00:20:48,632 - Sofia, lähdetään. - Häivytään täältä. 171 00:20:48,882 --> 00:20:51,385 - Odottakaapa. - Sofia. 172 00:20:51,635 --> 00:20:56,265 Kirjoitit ne luvut lapulle. Annoit hänelle puolet Sonassa ja lupasit antaa loput myöhemmin. 173 00:20:56,432 --> 00:21:00,311 - Puhutaan siitä myöhemmin. - Tervetuloa todelliseen maailmaan. 174 00:21:00,477 --> 00:21:04,315 - Olen kyllästynyt pitämään prinsessasi kuplassa. Nyt on aika lähteä. - Tämä ei kuulu sinulle. 175 00:21:04,481 --> 00:21:08,527 - Missä ovat koordinaatit? - Ei ole mitään koordinaatteja! 176 00:21:20,873 --> 00:21:23,167 Sofia. 177 00:21:26,962 --> 00:21:29,256 Tule. 178 00:21:37,348 --> 00:21:41,435 James, on aika lähteä. 179 00:21:48,150 --> 00:21:52,613 - Mitä te vielä täällä teette? - Sinuna en voisi tuoda aseita sisään, - 180 00:21:52,780 --> 00:21:56,867 mutta minulla olisi jokaisella uloskäynnillä aseistettuja agentteja. 181 00:21:57,034 --> 00:22:00,287 Sitten ei taida olla väliä, minkä uloskäynnin valitsee? 182 00:22:00,454 --> 00:22:05,292 Menen tuosta ovesta. Ehkä sinun kannattaisi valita tuo. 183 00:22:05,459 --> 00:22:10,047 Tuo ovi on lukittuna, ellei ole hätätapaus. 184 00:22:10,214 --> 00:22:13,133 - Millainen hätätapaus? - Tällainen. 185 00:22:20,808 --> 00:22:23,560 Kävelemme kaikki ulos täältä... 186 00:22:24,687 --> 00:22:26,772 Yhdessä. 187 00:22:32,611 --> 00:22:35,698 Dramaattista, että kutsut poliisit. 188 00:22:35,864 --> 00:22:41,036 - Haluat todella takaisin Sonaan. - Poliisi etsii varasta eikä vankia. 189 00:22:41,203 --> 00:22:43,706 Kertomusteni tarkoitus oli suojella sinua. 190 00:22:43,872 --> 00:22:47,459 Ymmärrät kyllä, jos annat minun selittää kaiken. 191 00:23:01,974 --> 00:23:04,059 Käy makuullesi. 192 00:23:05,436 --> 00:23:07,604 Kaikki tämä vain sen takia, että tunsin Scofieldin? 193 00:23:07,771 --> 00:23:11,817 - Kerro, missä hän on. - En tiedä! 194 00:23:13,569 --> 00:23:16,071 Käy makuullesi heti! 195 00:23:19,825 --> 00:23:22,453 Vaikka tietäisinkin... 196 00:23:54,652 --> 00:23:56,737 Niin? 197 00:23:58,697 --> 00:24:00,783 Selvä. 198 00:24:01,950 --> 00:24:04,578 Ne ovat täällä piakkoin. 199 00:24:06,538 --> 00:24:11,293 Nyt kun meillä on rahat, miten annamme ne vartijalle? 200 00:24:12,878 --> 00:24:15,089 Emme annakaan. 201 00:24:19,551 --> 00:24:23,931 Kuinka niin emme anna? Vartijan lahjominen oli suunnitelmamme! 202 00:24:33,357 --> 00:24:37,319 - Suunnitelma on tämä. - Tämä on bisnestä. 203 00:24:37,486 --> 00:24:41,323 Sinun jos kenen pitäisi tietää se. 204 00:24:44,076 --> 00:24:47,079 - Auta pitämään häntä paikoillaan. - Mistä oikein puhut? 205 00:24:49,581 --> 00:24:51,667 Tee se! 206 00:24:52,960 --> 00:24:54,962 Theodoro... 207 00:25:00,384 --> 00:25:03,929 Se on joka tapauksessa vain ajan kysymys. 208 00:25:08,142 --> 00:25:11,103 Mutta näin varkaalta toiselle, - 209 00:25:12,187 --> 00:25:16,984 kunnioituksella, tee se nopeasti. 210 00:25:20,112 --> 00:25:24,700 Jos et pistä vastaan, niin teen. 211 00:25:37,588 --> 00:25:40,341 Hyvästi, toveri. 212 00:26:27,596 --> 00:26:29,723 Täällä. 213 00:26:30,641 --> 00:26:34,853 - Mikä on ongelma? - Löysin tämän hänen taskustaan. 214 00:26:35,521 --> 00:26:40,317 - Voisitteko selittää tämän? - Minulla ei ole aavistustakaan, mikä se on. 215 00:26:42,194 --> 00:26:44,947 Se on muovia lahjatavaraliikkeestä. 216 00:26:45,114 --> 00:26:48,492 Nyt meidän täytyy mennä. 217 00:26:49,118 --> 00:26:53,956 - Mitä? - Pysykää siinä. Missä on henkilöllisyystodistuksenne? 218 00:27:11,181 --> 00:27:13,267 Sofia! 219 00:27:21,483 --> 00:27:23,777 Tarvitsemme ambulanssin antiikkimuseolle. 220 00:27:23,944 --> 00:27:25,946 Sofia! 221 00:27:28,907 --> 00:27:31,744 Isä, et voi tehdä tätä. 222 00:27:32,745 --> 00:27:36,999 - Poliisit alkavat kysellä kysymyksiä. Sinun täytyy mennä. - En jätä häntä. 223 00:27:40,419 --> 00:27:43,172 Mitä aiot tehdä, James? Jos menet takaisin, sinut pidätetään. 224 00:27:43,589 --> 00:27:46,967 Se ei olisi kenellekään hyväksi. 225 00:27:51,013 --> 00:27:54,975 - Voisin tappaa sinut tähän paikkaan sen takia, mitä olet tehnyt Sofialle! - Riittää! 226 00:27:57,936 --> 00:28:01,398 Tein tarvittavan saadakseni sinut ulos, piste! 227 00:28:01,565 --> 00:28:04,818 Tiedät, mitä tässä on panoksena, James. 228 00:28:04,985 --> 00:28:07,154 Lähdetään. 229 00:28:31,971 --> 00:28:36,350 - Pysäytä auto. En voi jättää Sofiaa. - Hän jätti jo sinut. 230 00:28:37,434 --> 00:28:39,728 - Isä! - En ole menossa minnekään. 231 00:28:39,895 --> 00:28:43,482 Isä, sinun on mentävä! Olen hänen kanssaan, vannon sen. 232 00:28:43,649 --> 00:28:46,360 Sinun täytyy mennä! 233 00:28:46,527 --> 00:28:48,821 Mene! 234 00:28:55,119 --> 00:28:57,204 Saisinko apua? 235 00:28:57,830 --> 00:29:02,626 - Onko sinulla kaikki? - Kirja katosi. 236 00:29:03,168 --> 00:29:05,879 Miten niin katosi? 237 00:29:09,591 --> 00:29:12,094 Onko se totta? 238 00:29:14,013 --> 00:29:16,890 Onko Lechero... 239 00:29:19,351 --> 00:29:21,437 Kyllä. 240 00:29:26,775 --> 00:29:30,988 Kuinka annan nämä sinulle? Vartijat eivät päästä enää minua sisään. 241 00:29:31,155 --> 00:29:34,533 Haluan vain mitä pyysin. 242 00:29:35,200 --> 00:29:38,078 Pidä loput itselläsi vielä pari päivää. 243 00:29:44,209 --> 00:29:51,133 Jos ajattelit lähteä noiden kaikkien kanssa, olisin erittäin kiukkuinen. 244 00:29:51,300 --> 00:29:58,057 Minulla on tapana kiivastua, kun minut petetään. 245 00:29:58,474 --> 00:30:02,061 En aio. Sopimus on sopimus. 246 00:30:02,227 --> 00:30:07,024 Olet tehnyt niin paljon vuokseni. Saat sanani. 247 00:30:09,151 --> 00:30:11,487 Odota. 248 00:30:15,491 --> 00:30:19,536 Ei se haittaa. 249 00:30:35,010 --> 00:30:37,096 Odotan sinua. 250 00:31:06,917 --> 00:31:09,003 Oletko valmis? 251 00:31:21,348 --> 00:31:23,434 Enkelini! 252 00:31:30,566 --> 00:31:32,651 Olen kunnossa. 253 00:31:40,409 --> 00:31:46,165 Missä Michael Scofield on? 254 00:31:50,919 --> 00:31:53,172 - Tämä ei toimi. - Parin minuutin päästä... 255 00:31:56,091 --> 00:31:58,969 Ottakaa hänet pois sieltä ja viekää hänet sisään. 256 00:32:18,906 --> 00:32:23,369 Jos se on hän, otat selville, missä he ovat, - 257 00:32:23,535 --> 00:32:27,957 tai vastaan siihen, jotta he kuulevat huutosi, kun ammun pääsi irti. 258 00:32:38,092 --> 00:32:40,970 - Haloo? - Sucre. Luojan kiitos. 259 00:32:41,136 --> 00:32:44,974 - Kun et tullutkaan veneelle, minä... - Olen pahoillani siitä. 260 00:32:45,140 --> 00:32:47,309 Jouduin hankaluuksiin töissä ollessani. 261 00:32:47,476 --> 00:32:51,981 - Oletko kunnossa? - Olen. 262 00:32:52,022 --> 00:32:54,525 - Missä olet? - Saitteko LJ:n? 263 00:32:54,692 --> 00:32:58,737 - Kyllä. Hän on kunnossa. - Onko Lincoln kunnossa? 264 00:32:58,904 --> 00:33:03,242 Hän on kunnossa. Onko sinulla kaikki varmasti hyvin? 265 00:33:03,492 --> 00:33:07,162 Kaikki hyvin. Kävi niin kuin pitikin. 266 00:33:09,915 --> 00:33:13,460 Minun pitää ehtiä bussiin. Pidä huolta itsestäsi. 267 00:33:18,590 --> 00:33:21,176 Tapa minut, jos haluat. 268 00:33:21,927 --> 00:33:24,013 En tapa. 269 00:33:24,430 --> 00:33:27,224 Tulet toivomaan, että olisimme tappaneet. 270 00:33:38,902 --> 00:33:42,031 Lechero on kuollut. 271 00:33:46,160 --> 00:33:49,121 Lechero on kuollut. 272 00:33:49,997 --> 00:33:54,627 Meidän täytyy haudata hänet. 273 00:33:56,045 --> 00:33:58,547 Ei ylistää häntä. 274 00:33:58,881 --> 00:34:02,968 Ei ole mitään ylistettävää hänen säännöissään täällä. 275 00:34:03,427 --> 00:34:07,389 Yksi meistä on diktaattorina? 276 00:34:07,556 --> 00:34:10,517 Se ei vain ole luonnollista. 277 00:34:10,809 --> 00:34:14,688 Kaikki vangit ovat tasa-arvoisia. 278 00:34:20,736 --> 00:34:28,035 Minulla on viimeiset rippeet Lecheron julmasta imperiumista kädessäni. 279 00:34:29,954 --> 00:34:34,375 Imperiumi, johon itse halusin osallistua - 280 00:34:34,792 --> 00:34:37,461 ja jonka todistin omin silmin. 281 00:34:40,172 --> 00:34:42,257 Raha. 282 00:34:43,050 --> 00:34:47,596 Raha, joka tehtiin teidän ja perheidenne selkänahoista. 283 00:34:49,848 --> 00:34:55,479 Se on teidän. Ja olen täällä kertomassa, että annan sen takaisin. 284 00:35:27,511 --> 00:35:29,596 Tervetuloa kotiin. 285 00:35:35,728 --> 00:35:37,813 Olemme kaikki samanarvoisia. 286 00:35:39,189 --> 00:35:41,275 Olemme kaikki samanarvoisia. 287 00:36:11,513 --> 00:36:13,891 - Hän tulee kuntoon. - Hyvä. 288 00:36:19,521 --> 00:36:21,607 Mike-setä. 289 00:36:21,857 --> 00:36:26,111 Halusin odottaa, että olemme turvassa, ennen kuin teen tämän. 290 00:36:27,821 --> 00:36:31,450 Löysin tämän huoneesta, jossa minua ja Saraa pidettiin. 291 00:36:32,743 --> 00:36:35,579 Ajattelin, että haluat sen. 292 00:37:03,440 --> 00:37:05,734 Olen pahoillani. 293 00:37:09,363 --> 00:37:11,448 Kiitos. 294 00:37:14,326 --> 00:37:17,121 - Miten Sofia voi? - Hän voi hyvin. 295 00:37:17,288 --> 00:37:21,500 Poliisit lähtevät pian. Voit mennä katsomaan häntä. 296 00:37:22,251 --> 00:37:24,586 Hän halusi minun kertovan sinulle jotakin. 297 00:37:24,753 --> 00:37:27,756 Hän sanoi, että hänen asunnossaan on jotain, sängyn alla. 298 00:37:27,923 --> 00:37:30,759 - Jotakin Whistleriin liittyvää. - En ole kiinnostunut. 299 00:37:33,053 --> 00:37:37,975 - Mitä siellä on? - Michael, se on ohi. 300 00:37:39,101 --> 00:37:41,812 Mitä siellä on? 301 00:37:59,830 --> 00:38:01,915 Olet myöhässä. 302 00:38:03,584 --> 00:38:06,462 Ja olet hänelle velkaa juomani drinkit. 303 00:38:08,088 --> 00:38:10,174 Anna meille hetki. 304 00:38:19,975 --> 00:38:22,186 Mukava tippi. 305 00:38:22,436 --> 00:38:25,189 Gretchen hoitaa raha-asiat. 306 00:38:31,445 --> 00:38:36,867 - Oletko mukana? - Hänen täytyy osata hoitaa muutakin. 307 00:38:37,034 --> 00:38:39,954 Jos hän hoiti sen, mitä luulet... 308 00:38:41,080 --> 00:38:43,165 Saran. 309 00:38:43,999 --> 00:38:46,877 Hän on heikoin lenkki. 310 00:38:47,044 --> 00:38:49,755 Scofield löytää hänet. 311 00:38:49,922 --> 00:38:52,758 Sitten Scofield löytää sinut... 312 00:38:53,008 --> 00:38:55,177 Ja minut. 313 00:38:56,220 --> 00:39:01,684 - En aio maksaa sotkuistasi. - Oletko mukana vai et? 314 00:39:05,896 --> 00:39:08,148 Olen mukana. 315 00:39:37,094 --> 00:39:40,264 Linc, tarvitsen asettasi. 316 00:39:42,057 --> 00:39:44,143 Kiitos. 317 00:39:53,736 --> 00:39:55,988 Jason Lief. 318 00:39:56,530 --> 00:39:58,615 Oletko kuullut tästä tyypistä? 319 00:40:00,576 --> 00:40:05,289 En, mutta jos hän on Whistlerille tärkeä, hän on tärkeä myös minulle. 320 00:40:05,456 --> 00:40:08,208 - Hetkinen, Michael. - Kun löydän Whistlerin, löydän Gretchenin. 321 00:40:08,375 --> 00:40:11,420 Ei. Tämä on ainoa tilaisuus sinulle, minulle ja LJ:lle pysyä yhdessä... 322 00:40:11,587 --> 00:40:14,256 He tappoivat Saran, Linc. 323 00:40:21,221 --> 00:40:25,100 - Olen pahoillani siitä. - Tiedän. 324 00:40:25,267 --> 00:40:28,854 Kuule, tein kaiken voitavani. 325 00:40:29,021 --> 00:40:32,024 - Kaiken. - Tiedän, että teit. 326 00:40:34,860 --> 00:40:37,529 Mutta minun on mentävä. 327 00:40:52,962 --> 00:40:55,047 Kiitos. 328 00:42:51,622 --> 00:42:55,709 Tule mukaan suomentamaan: www.SubSyndrome.com