1 00:00:00,100 --> 00:00:04,650 - Prison Break S03E13 - 2 00:00:04,690 --> 00:00:06,300 Sebelumnya di Prison Break: 3 00:00:06,330 --> 00:00:07,720 Apa yang kau lakukan? 4 00:00:07,760 --> 00:00:12,780 Kau tahu aku punya apa yang kau inginkan, dan akan kuberikan sisanya setelah aku tahu kalau Sofia dan L.J 5 00:00:12,810 --> 00:00:14,180 dalam keadaan baik-baik. 6 00:00:15,220 --> 00:00:16,170 Bukuku. 7 00:00:19,890 --> 00:00:22,840 Bukuku. 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,950 Berdiri. 9 00:00:25,550 --> 00:00:26,780 Tempat apa ini? 10 00:00:26,820 --> 00:00:29,250 tempat di mana kita akan membuat pertukaran dengan persyaratan kami. 11 00:00:29,290 --> 00:00:31,310 Sebuah gudang berjarak 5 km dari jalan raya. 12 00:00:31,350 --> 00:00:33,700 Datanglah ke sana 20 menit lagi dengan membawa putraku. 13 00:00:33,730 --> 00:00:36,170 Mereka pasti menutup semua jalan keluar di Panama. 14 00:00:36,220 --> 00:00:37,410 Papa, kita harus bagaimana? 15 00:00:37,440 --> 00:00:39,390 Whistler berpura-pura sebagai nelayan? 16 00:00:39,410 --> 00:00:41,720 Kalau dia bukan nelayan, lantas siapa dia? 17 00:00:41,740 --> 00:00:42,830 Aku tidak peduli apa yang dia katakan! 18 00:00:42,850 --> 00:00:45,440 Aku tidak tahu apa pun tentang Michael Scofield. 19 00:00:45,460 --> 00:00:47,390 Kau yakin tidak mau mengubah ceritamu... 20 00:00:47,440 --> 00:00:49,660 Fernando? 21 00:00:49,830 --> 00:00:51,940 Kurasa di sinilah aku akan berpamitan. 22 00:00:56,130 --> 00:00:58,160 hey! Trukku! 23 00:00:58,860 --> 00:01:01,060 Tidak! 24 00:01:02,280 --> 00:01:04,550 Apa yang akan kita lakukan sekarang? 25 00:02:50,790 --> 00:02:52,620 kau bawa ponsel? aku kehilangan mereka. 26 00:02:52,680 --> 00:02:56,560 Aku mohon. Ini soal putriku. 27 00:02:57,280 --> 00:02:58,810 Terima kasih. 28 00:03:03,680 --> 00:03:05,970 Halo. Kau harus datang dan menjemputku. 29 00:03:06,000 --> 00:03:07,510 Kau ada di mana? 30 00:03:13,890 --> 00:03:16,090 Biar kutebak. 31 00:03:17,050 --> 00:03:18,640 Jika sesuatu menimpa dirinya... 32 00:03:18,680 --> 00:03:20,420 Itu tergantung, bukan? 33 00:03:22,130 --> 00:03:25,070 Aku sudah berada di gudang seperti yang kau katakan. Di mana kau? 34 00:03:25,100 --> 00:03:27,370 Mengejar kawanmu. Pikirmu aku ada di mana? 35 00:03:27,410 --> 00:03:28,580 Kenapa kau tak kembali kemari? 36 00:03:28,600 --> 00:03:30,910 Aku membawa L.J. dan Sofia, siap melakukan pertukaran. 37 00:03:30,960 --> 00:03:33,250 Aku akan menghubungimu kembali. Apa? 38 00:03:33,850 --> 00:03:35,220 Rencana berhasil, dia di sana. 39 00:03:35,270 --> 00:03:36,630 Baiklah, sekarang apa? 40 00:03:36,670 --> 00:03:38,950 Butuh dua minggu bagiku menyiapkan gudang itu. 41 00:03:38,990 --> 00:03:39,980 Kita akan selesaikan ini. 42 00:03:40,020 --> 00:03:41,970 Aku dapat memperbaiki hal ini. Itulah yang coba aku lakukan. 43 00:03:42,000 --> 00:03:43,780 Hubungi mereka agar menjemputmu. 44 00:03:43,830 --> 00:03:45,850 Jadi tak ada yang terluka. 45 00:03:47,200 --> 00:03:49,630 Kau sungguh berpikir aku akan membahayakan nyawa orang? 46 00:03:49,650 --> 00:03:51,530 Kau sudah melakukannya 47 00:03:56,450 --> 00:04:00,110 IRGANDI, PANAMA 200 Km Di Barat Perbatasan Kolombia 48 00:04:07,260 --> 00:04:09,910 ......Aku tidak bisa! 49 00:04:11,130 --> 00:04:13,710 Aku tidak bisa kembali ke Sona 50 00:04:28,450 --> 00:04:31,900 Ada beberapa pertanyaan dan kau boleh terus. 51 00:04:32,790 --> 00:04:38,390 Kami mencari 4 tahanan yang kabur dari Sona. 52 00:04:39,150 --> 00:04:41,550 Apa kau melihat orang-orang ini? 53 00:04:43,770 --> 00:04:47,470 Maaf, aku tidak mengenali satu pun dari mereka. 54 00:04:48,530 --> 00:04:50,410 Kau yakin? 55 00:04:59,680 --> 00:05:01,300 Menepilah di sana. 56 00:05:01,510 --> 00:05:03,710 Kami akan memeriksa mobilmu. 57 00:05:05,700 --> 00:05:07,100 Tapi kau katakan tadi... 58 00:05:07,140 --> 00:05:08,620 ...Aku tahu apa yang ku katakan. 59 00:05:08,640 --> 00:05:10,420 Sekarang menepilah. 60 00:05:30,610 --> 00:05:32,420 Kau mau lagi? 61 00:05:32,470 --> 00:05:35,050 Atau kau mau memberitahuku di mana Michael Scofield berada? 62 00:05:36,260 --> 00:05:38,880 Aku tak tahu di mana dia. 63 00:05:47,220 --> 00:05:52,660 Kau tahu, sejak hari pertama kau bekerja di sini... 64 00:05:55,680 --> 00:05:58,060 aku tahu ada sesuatu yang tidak beres denganmu. 65 00:05:58,070 --> 00:06:01,120 Mungkin, kau akan menjadi karyawan terbaik bulan ini. 66 00:06:34,510 --> 00:06:35,510 Aku menunggu. 67 00:06:35,560 --> 00:06:37,860 Ada perubahan tempat. 68 00:06:37,940 --> 00:06:41,430 Wah. Akhirnya aku bicara dengan otak di balik semua ini. 69 00:06:41,470 --> 00:06:43,480 Kami berada di Plaza de Francia. 70 00:06:43,510 --> 00:06:47,910 Jadi kau berpikir tempat umum, keamanan dalam angka, banyak saksi untuk melindungimu. 71 00:06:47,950 --> 00:06:54,020 Aku sedang berpikir tempat umum, buronan polisi, banyak saksi untuk mengidentifikasimu. 72 00:06:54,040 --> 00:06:56,060 Plaza de Francia, 10 menit. 73 00:06:56,560 --> 00:06:57,560 Datanglah sendirian. 74 00:07:00,160 --> 00:07:01,160 Kumpulkan semua orang. 75 00:07:08,960 --> 00:07:16,140 PRISON BREAK Season 3 Episode 13 76 00:07:23,710 --> 00:07:30,810 THE ART OF THE DEAL 77 00:07:53,470 --> 00:07:55,140 Ada kekacauan di sini! 78 00:07:55,180 --> 00:07:56,880 Kita harus sembunyi! 79 00:07:56,920 --> 00:07:58,180 Aku harus membantunya. 80 00:07:58,220 --> 00:07:59,780 Dia orang paling dibenci di sini. 81 00:07:59,810 --> 00:08:01,190 Jika kita mulai bergaul dengannya lagi... 82 00:08:01,240 --> 00:08:02,570 Dia memberiku rumah! 83 00:08:02,610 --> 00:08:04,500 Dia memberiku luka bakar tingkat tiga. 84 00:08:04,540 --> 00:08:06,030 Dia bisa pergi ke neraka! 85 00:08:06,060 --> 00:08:07,960 Aku sangat berutang budi padanya. 86 00:08:08,270 --> 00:08:10,620 Jika kau tak mau membantu, maka jangan 87 00:08:11,070 --> 00:08:13,750 Pergi dari sini. 88 00:08:21,770 --> 00:08:24,430 Tinggal beberapa langkah lagi, hanya beberapa lagi. 89 00:08:24,480 --> 00:08:26,650 Lalu kita sampai di rumah. 90 00:08:38,670 --> 00:08:41,140 Ini rumahku. 91 00:08:50,860 --> 00:08:53,150 Tenanglah. 92 00:08:53,450 --> 00:08:55,390 Keluar. 93 00:08:59,320 --> 00:09:01,110 Kemarilah. 94 00:09:17,260 --> 00:09:18,720 Dia akan membuat kita terbunuh. 95 00:09:18,760 --> 00:09:21,170 Dia akan keluarkan kita dari sini. 96 00:09:39,160 --> 00:09:41,020 Buenas. 97 00:09:48,190 --> 00:09:50,530 Apa yang bisa kuambilkan? 98 00:09:50,610 --> 00:09:52,420 Minuman bersoda. 99 00:10:01,970 --> 00:10:04,260 Kau pernah ke Panama sebelumnya? 100 00:10:05,980 --> 00:10:07,610 Ini pertama kalinya. 101 00:10:07,700 --> 00:10:11,090 Apa pekerjaanmu saat di AS dulu? 102 00:10:13,450 --> 00:10:18,100 Aku sedang dalam masa transisi saat ini. 103 00:10:19,700 --> 00:10:21,750 Di antara banyak pekerjaan. 104 00:10:21,870 --> 00:10:24,590 Maaf atas hal itu. 105 00:10:24,650 --> 00:10:27,070 Ya, kita semua pernah mengalaminya. 106 00:10:27,330 --> 00:10:30,400 Aku yakin akan ada hasilnya sebentar lagi. 107 00:10:30,440 --> 00:10:33,320 Kuharap itu tak akan lama lagi. 108 00:10:57,950 --> 00:10:59,980 Kau takkan membutuhkannya lagi. 109 00:11:07,590 --> 00:11:09,710 Untuk apa ini? 110 00:11:11,730 --> 00:11:15,330 Kau akan memberiku informasi yang sebenarnya tentang Michael Scofield. 111 00:11:15,370 --> 00:11:17,710 Atau ini akan menjadi acara penguburanmu. 112 00:11:18,120 --> 00:11:20,880 Aku tak tahu di mana dia. 113 00:11:21,030 --> 00:11:23,830 Aku tak tahu bagaimana menghubunginya, sumpah. 114 00:11:28,330 --> 00:11:30,480 Bagaimana jadinya nanti, Kawan? 115 00:11:53,330 --> 00:11:54,900 Halo, Gretchen. 116 00:11:54,940 --> 00:11:56,410 Di mana Whistler? 117 00:11:56,440 --> 00:11:58,930 Tepat di belakangku. 118 00:12:02,640 --> 00:12:05,810 Kau tahu, kalian orang pertama yang berhasil kabur dari Sona. 119 00:12:05,890 --> 00:12:08,530 Di mana mereka? 120 00:12:10,360 --> 00:12:12,130 Bawa mereka keluar. 121 00:12:12,480 --> 00:12:16,780 Aku bekerja dengan banyak orang intelijen dalam bisnis ini, tapi kau... 122 00:12:16,830 --> 00:12:20,850 Mungkin kau tak perlu cemas soal Company jika kau berada di pihak mereka. 123 00:12:21,260 --> 00:12:24,130 Jelas mereka memberimu gaji yang bagus. 124 00:12:31,840 --> 00:12:33,670 Itu mereka. 125 00:12:33,730 --> 00:12:37,140 Berikan Whistler dan aku akan memberikan L.J. 126 00:12:46,210 --> 00:12:48,290 Jika kau bergerak, kau mati. 127 00:12:51,460 --> 00:12:54,050 - Tunggu perintah. - Baik. 128 00:13:09,690 --> 00:13:11,430 Apa yang dia lakukan? Aku kehilangan dia. 129 00:13:11,470 --> 00:13:13,110 Ini bukan tempat pertukaran. 130 00:13:13,140 --> 00:13:15,320 Hanya meyakinkan bahwa semuanya masih hidup. 131 00:13:15,350 --> 00:13:17,660 Mereka masih hidup. Mari bertukar. 132 00:13:17,690 --> 00:13:21,060 Kau akan dapat telepon 5 menit lagi yang memberitahumu tempat berikutnya. 133 00:13:21,090 --> 00:13:25,370 Dan bila pertukaran selesai dan L.J. selamat... 134 00:13:25,390 --> 00:13:28,540 kau dan aku akan menghabiskan banyak waktu yang berkualitas. 135 00:13:28,980 --> 00:13:33,850 Bila pertukaran selesai, sebaiknya kau lari menyelamatkan diri. 136 00:13:45,550 --> 00:13:47,050 Buka. 137 00:13:48,680 --> 00:13:50,440 Buka terpalnya. 138 00:13:52,110 --> 00:13:53,390 Pasti aku tahu kalau... 139 00:13:53,430 --> 00:13:54,620 ada yang menaiki trukku... 140 00:13:54,670 --> 00:13:57,290 Haruskah kuulangi apa yang kuperintahkan? 141 00:13:57,340 --> 00:14:00,670 Buka terpal itu atau kami sita truknya. 142 00:14:09,830 --> 00:14:11,650 Ini hanya pupuk. 143 00:14:18,500 --> 00:14:20,240 Pergilah dari sini. 144 00:14:21,030 --> 00:14:22,450 Cepat. 145 00:14:54,260 --> 00:14:58,760 Terima kasih, Ayah. Satu perhentian lagi. 146 00:15:20,530 --> 00:15:23,140 Ada keributan yang sedang berkecamuk di halaman. 147 00:15:23,600 --> 00:15:26,540 Suruh mereka masuk, aku tidak takut. 148 00:15:26,570 --> 00:15:28,590 Aku yang takut. 149 00:15:29,350 --> 00:15:32,350 Mungkin kau mau letakkan itu. 150 00:15:48,840 --> 00:15:54,370 oh, Teodoro. Kau orang terakhir yang kuharapkan berada di pihakku. 151 00:15:54,400 --> 00:15:56,810 Aku merasa terhina, Tuan 152 00:15:56,830 --> 00:15:58,950 Banyak orang mengkhianatiku. 153 00:15:58,980 --> 00:16:03,280 Mereka masuk dengan berpakaian domba... hanya untuk memancing serigala agar keluar. 154 00:16:06,680 --> 00:16:09,880 Aku tak mencoba melukaimu, tapi berusaha menyelamatkanmu. 155 00:16:09,920 --> 00:16:13,450 Menyelamatkanku? Aku akan mati di sini. 156 00:16:13,480 --> 00:16:16,490 Hidupmu berada dalam bahaya jika bersama denganku. 157 00:16:16,570 --> 00:16:18,930 Tidak juga. 158 00:16:19,530 --> 00:16:21,910 Saat aku digiring masuk kembali hari ini... 159 00:16:21,940 --> 00:16:26,790 salah seorang penjaga menawarkan kita membeli kebebasan kita. 160 00:16:27,930 --> 00:16:31,640 Jika penjaga bicara padamu, dia bohong. Itu mustahil, tak mungkin terjadi. 161 00:16:32,430 --> 00:16:36,640 Mungkin kau terlalu sibuk sekarat untuk mengetahuinya... tapi ada seorang kolonel baru di luar. 162 00:16:36,670 --> 00:16:41,860 Suzy kecil Sona tidak akan bermain kasar lagi. Dia punya harga. 163 00:16:41,890 --> 00:16:43,920 Dan kita akan membutuhkan uang. 164 00:16:43,950 --> 00:16:47,630 Tidak. Tidak. 165 00:16:48,660 --> 00:16:51,140 Kalau begitu kau akan mati di penjara ini. 166 00:16:58,250 --> 00:17:01,580 Michael. Lobi Museum of Antiquities. 167 00:17:01,610 --> 00:17:02,820 Mengapa? 168 00:17:02,850 --> 00:17:05,220 Karena Whistler di sana. 169 00:17:05,250 --> 00:17:06,720 Terlalu banyak hal yang kau pikirkan. 170 00:17:06,740 --> 00:17:08,680 Aku sudah terlalu banyak melihat hal. 171 00:17:08,720 --> 00:17:11,210 Pertama, rencanamu berantakan, kemudian kau mulai bermain-main. 172 00:17:11,240 --> 00:17:13,580 Dan percayalah, ini selalu berakhir dengan buruk. 173 00:17:13,610 --> 00:17:15,630 Waktumu lima menit. 174 00:17:31,790 --> 00:17:33,770 Tak bisa dipercaya. 175 00:17:37,470 --> 00:17:39,670 Kau tahu harus bagaimana. 176 00:17:45,140 --> 00:17:47,300 Apanya yang lucu? Kau. 177 00:17:47,340 --> 00:17:49,830 Kau pikir dirimu lebih pintar dari pamanku. 178 00:17:53,930 --> 00:17:55,680 Jalan. 179 00:18:06,250 --> 00:18:07,760 Detektor logam. 180 00:18:07,800 --> 00:18:10,200 Kurasa kita sedang membangun lingkaran kepercayaan. 181 00:18:10,220 --> 00:18:12,840 Datanglah ke sudut barat daya di lantai pertama. 182 00:18:12,860 --> 00:18:14,750 Baiklah. 183 00:18:14,780 --> 00:18:16,140 Tapi hanya itu. 184 00:18:16,160 --> 00:18:18,150 Tidak ada perhentian lagi di tur wisatamu. 185 00:18:18,190 --> 00:18:21,800 Jika aku tak keluar dari sini dengan Whistler, akan kupatahkan leher L.J. 186 00:18:21,850 --> 00:18:24,710 Dan ya, aku pasti melakukannya. 187 00:18:27,330 --> 00:18:29,310 Ini dia. 188 00:18:30,670 --> 00:18:31,960 Semuanya sudah di tempat? 189 00:18:31,990 --> 00:18:33,820 Ya. 190 00:18:36,200 --> 00:18:38,620 Ini botol rum yang terakhir. 191 00:18:39,400 --> 00:18:41,390 Selamat tinggal, tuan besar. 192 00:18:43,530 --> 00:18:46,210 Berapa yang dia mau? 193 00:18:47,250 --> 00:18:50,040 50 ribu dolar. 194 00:18:50,080 --> 00:18:51,960 Tidak. 195 00:18:52,010 --> 00:18:54,340 Kita bukan di Tijuana sedang tawar-menawar selimut. 196 00:18:54,380 --> 00:18:56,580 Kita bicara soal hidupmu. 197 00:18:56,610 --> 00:18:58,470 Bahkan jika... 198 00:18:58,510 --> 00:19:03,180 uangnya bisa kudapatkan, siapa yang bisa kupercaya membawanya? 199 00:19:04,980 --> 00:19:08,050 Ada satu orang. 200 00:19:14,660 --> 00:19:15,630 Bagaimana kau mengenal James? 201 00:19:15,680 --> 00:19:18,520 Kau membuatku kesal. Cepatlah jalan. 202 00:19:27,490 --> 00:19:29,860 Tenanglah. 203 00:19:30,850 --> 00:19:33,630 Semuanya tetap tenang, kami akan pergi dari sini. 204 00:19:33,670 --> 00:19:37,360 Begitu kami dapatkan L.J., kau dapatkan Whistler. 205 00:19:42,780 --> 00:19:46,340 Tapi L.J. yang mendatangi kami lebih dulu. 206 00:19:53,300 --> 00:19:55,360 Silahkan. 207 00:19:55,940 --> 00:19:58,790 Lj. 208 00:20:07,990 --> 00:20:10,230 Syukurlah kau selamat. 209 00:20:19,850 --> 00:20:22,320 Bagaimana dengan koordinatnya? 210 00:20:22,350 --> 00:20:27,180 Katamu hal pertama yang akan kau lakukan... begitu kau dapatkan Whistler adalah mendapatkan sisa koordinatnya. 211 00:20:28,300 --> 00:20:31,300 Apa dia serius? 212 00:20:34,470 --> 00:20:37,690 Akan kuberikan apa keinginannya saat kami pergi dari sini. 213 00:20:37,720 --> 00:20:39,430 tapi Sayang, itu tidak aman. Kita harus pergi. 214 00:20:39,460 --> 00:20:42,270 Aku ingin melihatnya. 215 00:20:46,260 --> 00:20:48,220 Sofia, ayolah. 216 00:20:48,260 --> 00:20:49,030 Ayo pergi dari sini. 217 00:20:49,080 --> 00:20:50,920 Tunggu, Tunggu, Tunggu, Tunggu, Tunggu, Tunggu. 218 00:20:50,970 --> 00:20:51,810 Sofia. 219 00:20:51,850 --> 00:20:54,240 Kau menulis angka-angka itu di kertas. 220 00:20:54,260 --> 00:20:56,810 au beri setengahnya di Sona, kau sudah janji memberikan setengahnya. 221 00:20:56,860 --> 00:20:58,800 Kita diskusikan itu nanti. Ayo 222 00:20:58,820 --> 00:21:00,600 Selamat datang di dunia nyata. 223 00:21:00,640 --> 00:21:02,760 Aku sudah muak dengan si cantik ini terus bertanya 224 00:21:02,800 --> 00:21:04,830 Saatnya pergi. Ini di antara kita. 225 00:21:04,870 --> 00:21:06,210 Di mana koordinatnya, Susan? 226 00:21:06,250 --> 00:21:09,430 Tidak ada koordinat. 227 00:21:21,060 --> 00:21:23,350 Sofia. 228 00:21:27,160 --> 00:21:29,470 Ayolah. 229 00:21:31,420 --> 00:21:32,370 Sofia? 230 00:21:36,060 --> 00:21:37,080 Sofia? 231 00:21:37,530 --> 00:21:38,480 James. 232 00:21:38,490 --> 00:21:41,580 berhentilah bermain-main. Waktunya untuk pergi. 233 00:21:48,340 --> 00:21:50,040 Apa yang masih kau lakukan di sini? 234 00:21:50,050 --> 00:21:52,940 Jika aku jadi kau dan tak bisa membawa senjata ke dalam... 235 00:21:52,950 --> 00:21:57,210 ada agen di setiap jalan keluar yang siap menembak begitu kami keluar. 236 00:21:57,220 --> 00:22:00,660 Kalau begitu, jalan keluar mana pun tak penting lagi, bukan? 237 00:22:00,670 --> 00:22:02,820 Kau akan keluar dari pintu itu. 238 00:22:02,830 --> 00:22:05,600 Atau mungkin kau harus lewat pintu itu. 239 00:22:05,610 --> 00:22:10,140 Sebenarnya, pintu itu terkunci jika keadaaan darurat. 240 00:22:10,410 --> 00:22:11,590 Darurat apa? 241 00:22:11,600 --> 00:22:13,120 Darurat yang ini. 242 00:22:21,040 --> 00:22:23,250 Kita semua akan keluar dari sini.e. 243 00:22:24,900 --> 00:22:26,410 Bersama-sama. 244 00:22:32,890 --> 00:22:36,010 Dramatis sekali, kau sendiri memanggil polisi. 245 00:22:36,020 --> 00:22:37,560 Kau pasti rindu ingin kembali ke Sona. 246 00:22:37,570 --> 00:22:41,360 Mereka bukan mencari narapidana, Gretchen, tapi seorang pencuri. 247 00:22:41,370 --> 00:22:44,030 Apa pun yang kukatakan, itu untuk melindungimu. 248 00:22:44,040 --> 00:22:47,670 Kau akan mengerti jika aku diizinkan untuk menjelaskannya. 249 00:23:02,190 --> 00:23:03,250 Berbaring. 250 00:23:05,590 --> 00:23:07,940 Semua ini karena aku mengenal Michael Scofield? 251 00:23:07,950 --> 00:23:09,110 Katakan di mana dia 252 00:23:09,120 --> 00:23:12,020 Aku tak tahu! 253 00:23:13,750 --> 00:23:15,820 Berbaring sekarang! 254 00:23:20,010 --> 00:23:22,670 Bahkan jika aku tahu... 255 00:23:54,860 --> 00:23:56,350 Ya? 256 00:23:58,880 --> 00:24:00,520 Baiklah. 257 00:24:02,200 --> 00:24:04,740 Uangnya akan datang sebentar la 258 00:24:06,720 --> 00:24:10,640 Sekarang kita punya uangnya, bagaimana memberikannya ke penjaga? 259 00:24:13,090 --> 00:24:15,270 kita tidak? 260 00:24:19,760 --> 00:24:20,450 Apa maksudmu dengan tidak? 261 00:24:20,460 --> 00:24:24,240 Kita harus menyuap penjaga. Itu rencananya. 262 00:24:33,580 --> 00:24:35,670 Inilah rencananya. 263 00:24:35,680 --> 00:24:37,630 Inilah bisnis. 264 00:24:37,640 --> 00:24:41,520 Kau, semua orang, harusnya mengerti. 265 00:24:44,290 --> 00:24:45,720 Bantu aku memeganginya. 266 00:24:45,730 --> 00:24:47,340 Apa yang kau bicarakan? 267 00:24:47,350 --> 00:24:49,280 Kerjakan. 268 00:24:49,790 --> 00:24:51,710 Kerjakan! 269 00:24:53,180 --> 00:24:55,180 Teodoro... 270 00:24:55,630 --> 00:24:58,340 Teodoro... Teodoro... 271 00:25:00,570 --> 00:25:03,400 Bagaimana pun ini hanya masalah waktu. 272 00:25:08,360 --> 00:25:10,940 Dari satu pencuri ke pencuri lainnya. 273 00:25:12,380 --> 00:25:17,180 Oleh sebab itu, lakukan dengan cepat. 274 00:25:20,330 --> 00:25:24,880 Jika kau tak melawan, pasti kulakukan. 275 00:25:37,790 --> 00:25:40,560 Selamat tinggal, Norman. 276 00:26:27,810 --> 00:26:29,710 Kemarilah. 277 00:26:30,860 --> 00:26:32,280 Whistler: Ada apa? 278 00:26:32,290 --> 00:26:34,610 Kutemukan ini di sakunya. 279 00:26:35,720 --> 00:26:37,690 Kau ingin menjelaskan ini? 280 00:26:37,700 --> 00:26:40,290 Aku tak tahu apa itu. 281 00:26:42,410 --> 00:26:45,260 Ini plastik, Dari toko cinderamata. 282 00:26:45,270 --> 00:26:48,220 Sekarang kami mau pergi. 283 00:26:49,320 --> 00:26:50,020 Apa? 284 00:26:50,030 --> 00:26:51,560 Tetap di tempatmu. Kenapa? 285 00:26:51,570 --> 00:26:54,170 Di mana tanda pengenalmu? 286 00:27:11,480 --> 00:27:12,950 Sofia. 287 00:27:21,690 --> 00:27:22,940 Kami perlu ambulans... 288 00:27:22,950 --> 00:27:24,110 di Museum of Antiquities. 289 00:27:24,120 --> 00:27:25,920 Sofia! 290 00:27:29,090 --> 00:27:31,710 Ayah. Ayah... kau tidak bisa lakukan ini. 291 00:27:31,720 --> 00:27:34,960 Kau tidak bisa lakukan ini polisi akan mulai ajukan pertanyaaan. Kita harus pergi. 292 00:27:34,970 --> 00:27:36,550 Ayah tidak akan pergi. 293 00:27:40,600 --> 00:27:42,260 Apa yang akan kau lakukan, James? 294 00:27:42,270 --> 00:27:46,440 Jika kembali, kau akan ditangkap, dan itu tidak bagus buat kami. 295 00:27:51,210 --> 00:27:53,520 Akan kubunuh kau atas perbuatanmu pada Sofia. 296 00:27:53,530 --> 00:27:55,340 Cukup! 297 00:27:58,130 --> 00:28:01,590 Aku lakukan apa yang seharusnya untuk mengeluarkanmu, titik. 298 00:28:01,780 --> 00:28:05,130 Kau ingat saja apa taruhannya, James. 299 00:28:05,140 --> 00:28:07,340 Kita pergi. 300 00:28:32,190 --> 00:28:33,200 Hentikan van nya. 301 00:28:33,210 --> 00:28:34,330 Aku tak bisa meninggalkannya. 302 00:28:34,340 --> 00:28:36,660 Dia sudah meninggalkanmu. 303 00:28:37,630 --> 00:28:38,510 Lj: Ayah! 304 00:28:38,520 --> 00:28:40,040 Ayah tidak akan meninggalkannya. 305 00:28:40,050 --> 00:28:41,300 Ayah harus pergi. 306 00:28:41,310 --> 00:28:43,820 Aku akan menemaninya. Aku janji. 307 00:28:43,830 --> 00:28:46,670 Ayah harus pergi. Ayah? 308 00:28:46,680 --> 00:28:49,010 Pergi! Pergi! 309 00:28:55,310 --> 00:28:57,300 hey, Ada yang bisa menolongku? 310 00:28:58,020 --> 00:29:00,290 Kau bawa semuanya? 311 00:29:00,640 --> 00:29:02,910 Bukunya sudah tidak ada. 312 00:29:03,360 --> 00:29:06,060 Apa maksudmu dengan tidak ada? 313 00:29:09,790 --> 00:29:12,260 Apa itu benar? 314 00:29:14,110 --> 00:29:17,170 Lechero... Dia... 315 00:29:17,180 --> 00:29:20,140 Dia benar-benar... Ya. 316 00:29:26,960 --> 00:29:28,890 Bagaimana kau menginginkan aku memberikanmu ini? 317 00:29:28,900 --> 00:29:31,320 Para penjaga itu tak memperbolehkan aku masuk lagi. 318 00:29:31,330 --> 00:29:34,750 Aku hanya menginginkan apa yang kuminta. 319 00:29:35,390 --> 00:29:38,270 Simpanlah sisa uangnya selama beberapa hari. 320 00:29:44,390 --> 00:29:48,150 Kalau kau berpikir akan pergi dengan semua uang itu... 321 00:29:48,160 --> 00:29:51,460 Ketahuilah bahwa aku akan sangat marah padamu. 322 00:29:51,470 --> 00:29:55,720 Aku dikenal punya sedikit masalah emosi... 323 00:29:55,730 --> 00:29:58,250 bila dikhianati. 324 00:29:58,680 --> 00:30:00,400 Tidak. 325 00:30:00,680 --> 00:30:02,400 Kesepakatan tetaplah kesepakatan. 326 00:30:02,410 --> 00:30:04,630 Kau sudah berbuat banyak untukku. 327 00:30:04,640 --> 00:30:07,230 Aku berjanji. 328 00:30:09,370 --> 00:30:11,690 Tunggu.. 329 00:30:15,690 --> 00:30:19,730 Tidak, tidak. tidak apa-apa. 330 00:30:35,230 --> 00:30:37,850 Aku akan menunggumu. 331 00:30:51,310 --> 00:30:54,100 ACANDI.COLOMBIA 332 00:31:07,120 --> 00:31:09,290 You ready? 333 00:31:19,340 --> 00:31:20,390 BiONVENIDO LUIS! LUIS SELAMAT DATANG! 334 00:31:21,540 --> 00:31:23,250 Malaikat Ibu. 335 00:31:30,760 --> 00:31:32,660 Aku tidak apa-apa. 336 00:31:40,600 --> 00:31:42,680 Where is michael scofield? 337 00:31:43,290 --> 00:31:46,350 Di mana Michael Scofield? 338 00:31:51,120 --> 00:31:52,590 Cara ini tak berhasil. 339 00:31:52,600 --> 00:31:53,370 Beberapa menit lagi... 340 00:31:56,290 --> 00:31:57,250 Keluarkan dia dari situ. 341 00:31:57,260 --> 00:31:58,590 Bawa dia masuk. 342 00:32:19,090 --> 00:32:20,830 Jika itu dia, 343 00:32:21,210 --> 00:32:25,190 kau akan cari tahu di mana keberadaannya. atau aku akan menjawabnya sendiri... 344 00:32:25,200 --> 00:32:28,840 sehingga mereka bisa dengar teriakanmu saat kutembak kepalamu.. 345 00:32:38,280 --> 00:32:39,260 Halo? 346 00:32:39,270 --> 00:32:41,280 Sucre, syukurlah. 347 00:32:41,290 --> 00:32:42,960 Kenapa tidak datang dengan kapalnya... 348 00:32:42,970 --> 00:32:45,290 Aku sungguh minta maaf tentang itu, Kawan. 349 00:32:45,300 --> 00:32:47,620 Aku punya sedikit masalah saat bekerja. 350 00:32:47,630 --> 00:32:49,470 Michael: Kau baik-baik saja? 351 00:32:50,850 --> 00:32:52,170 Ya. 352 00:32:52,180 --> 00:32:53,650 Kau di mana? 353 00:32:53,660 --> 00:32:54,850 Kalian sudah dapatkan L.J.? 354 00:32:54,860 --> 00:32:56,910 Ya, dia tidak apa-apa. 355 00:32:56,920 --> 00:32:58,250 Bagaimana dengan Linc? 356 00:32:58,260 --> 00:32:58,960 dia baik? 357 00:32:58,970 --> 00:33:00,580 Dia baik-baik saja. 358 00:33:01,190 --> 00:33:03,460 Kau yakin dirimu baik-baik saja? 359 00:33:03,690 --> 00:33:07,370 Aku baik-baik saja. Semuanya sukses. 360 00:33:10,130 --> 00:33:13,390 Aku akan mengejar bus, Kawan. Berhati-hatilah. 361 00:33:18,780 --> 00:33:21,380 Bunuhlah aku kalau kau mau. 362 00:33:22,110 --> 00:33:24,180 Tidak, Kawan. 363 00:33:24,610 --> 00:33:27,440 Kau akan berharap kami akan melakukannya. 364 00:33:39,120 --> 00:33:42,230 Lechero sudah mati! 365 00:33:46,380 --> 00:33:49,330 T-bag: Lechero sudah mati! 366 00:33:50,180 --> 00:33:54,820 Aku ada di hadapan kalian untuk mengubur pria ini. 367 00:33:56,260 --> 00:33:58,750 Bukan untuk memuliakannya. 368 00:33:59,090 --> 00:34:03,180 Kekuasaannya tak patut dimuliakan di tempat ini. 369 00:34:03,630 --> 00:34:07,590 Sesama narapidana berlaku sewenang-wenang kepada kita? 370 00:34:07,600 --> 00:34:10,720 Itu bukanlah hukum alam. 371 00:34:11,010 --> 00:34:14,870 Semua narapidana sederajat. 372 00:34:20,920 --> 00:34:23,260 Ada sisa-sisa terakhir kerajaan... 373 00:34:24,330 --> 00:34:28,860 Luchero yang kejam di tanganku. 374 00:34:30,160 --> 00:34:34,470 Kerajaan yang dengan rela aku turut serta di dalamnya... 375 00:34:34,980 --> 00:34:37,660 dan menyaksikannya langsung. 376 00:34:40,360 --> 00:34:42,210 Uang.... 377 00:34:43,230 --> 00:34:47,810 Yang diambil dari kalian dan keluarga kalian. 378 00:34:50,030 --> 00:34:51,660 Ini milik kalian. 379 00:34:51,670 --> 00:34:56,220 Dan di sini kuberitahu kalian, aku akan mengembalikannya. 380 00:35:27,710 --> 00:35:29,730 Selamat datang kembali, Kawan. 381 00:35:31,340 --> 00:35:35,500 T-bag! T-bag!..... 382 00:35:35,940 --> 00:35:37,620 Kita semua sederajat. 383 00:35:39,400 --> 00:35:40,970 Kita semua sederajat. 384 00:36:11,700 --> 00:36:13,000 Dia akan baik saja. 385 00:36:13,010 --> 00:36:14,260 Bagus. 386 00:36:19,720 --> 00:36:21,600 Paman Mike, aku mau menunggu sampai kita aman melakukannya. 387 00:36:22,040 --> 00:36:27,230 Tapi... 388 00:36:28,040 --> 00:36:31,670 kutemukan ini di ruangan tempat Sara dan aku disekap. 389 00:36:32,950 --> 00:36:35,500 Kurasa Paman mungkin ingin memilikinya. 390 00:37:03,620 --> 00:37:05,770 Maafkan aku. 391 00:37:09,570 --> 00:37:11,090 Terima kasih. 392 00:37:14,510 --> 00:37:15,870 Bagaimana kondisi Sofia? 393 00:37:15,880 --> 00:37:17,450 Dia baik saja. Bagus. 394 00:37:17,460 --> 00:37:19,050 Polisi akan segera pergi. 395 00:37:19,060 --> 00:37:21,490 Ayah bisa pergi menemuinya. Bagus. 396 00:37:22,460 --> 00:37:24,780 Dia ingin memberitahu sesuatu pada Ayah. 397 00:37:24,790 --> 00:37:27,940 Katanya, ada sesuatu di bawah tempat tidur di apartemennya. 398 00:37:27,950 --> 00:37:28,770 Sesuatu tentang Whistler. 399 00:37:28,780 --> 00:37:30,940 Ayah tidak tertarik. 400 00:37:33,270 --> 00:37:35,270 Apa itu? 401 00:37:35,710 --> 00:37:38,170 Michael, ini sudah berakhir. Sudah selesai. 402 00:37:39,320 --> 00:37:42,260 Aku bilang, apa itu?" 403 00:38:00,040 --> 00:38:01,930 Kau terlambat. 404 00:38:03,820 --> 00:38:06,840 Dan kau berutang minuman padanya. 405 00:38:08,270 --> 00:38:10,350 Beri kami waktu sebentar. 406 00:38:20,190 --> 00:38:22,370 Uang tip yang banyak. 407 00:38:22,640 --> 00:38:25,390 Dia menangani uang itu. 408 00:38:31,660 --> 00:38:33,710 Kau ikut? 409 00:38:33,720 --> 00:38:37,060 Sebaiknya dia mampu menangani lebih dari itu. 410 00:38:37,070 --> 00:38:42,530 Karena jika Gretchen melakukan apa yang seharusnya Sara.... 411 00:38:44,180 --> 00:38:47,070 Dia rantai yang lemah. 412 00:38:47,080 --> 00:38:49,950 Dan Scofield akan menemukannya. 413 00:38:49,960 --> 00:38:52,940 Lalu Scofield akan menemukanmu... 414 00:38:53,200 --> 00:38:55,370 dan aku. 415 00:38:56,420 --> 00:38:58,300 Aku tak mau kena getahnya. 416 00:38:58,310 --> 00:39:01,870 Kau ikut atau tidak? 417 00:39:06,100 --> 00:39:08,360 Aku ikut. 418 00:39:37,300 --> 00:39:38,740 - Linc? - Ya. 419 00:39:38,750 --> 00:39:40,450 Aku perlu senjatamu. 420 00:39:42,250 --> 00:39:43,720 Terima kasih. 421 00:39:53,940 --> 00:39:56,200 "Jason Lief." 422 00:39:56,750 --> 00:39:58,820 Pernah dengar pria ini? 423 00:39:58,860 --> 00:40:00,620 SURVEILLANCE REPORT 424 00:40:00,630 --> 00:40:05,500 Tidak. Jika dia penting bagi Whistler, dia juga penting bagiku. 425 00:40:05,510 --> 00:40:06,970 Wow, Perlahan-lahan, Michael. 426 00:40:06,980 --> 00:40:08,420 Kutemukan Whistler, Gretchen juga. 427 00:40:08,430 --> 00:40:09,620 Tidak, Tidak, Tidak, Tidak. 428 00:40:09,630 --> 00:40:11,600 Ini kesempatan bagimu, aku dan L.J. untuk tetap bersama. 429 00:40:11,610 --> 00:40:14,450 Mereka membunuh Sara, Linc. 430 00:40:21,430 --> 00:40:23,460 Aku turut menyesal. 431 00:40:23,470 --> 00:40:25,320 Aku tahu. 432 00:40:25,330 --> 00:40:26,800 Dengar, aku... 433 00:40:26,810 --> 00:40:29,070 Aku lakukan semuanya sebisaku, kau tahu. 434 00:40:29,080 --> 00:40:29,990 Semuanya. 435 00:40:30,000 --> 00:40:32,220 Aku tahu itu. 436 00:40:35,060 --> 00:40:37,720 Tapi aku harus pergi. 437 00:40:53,180 --> 00:40:54,690 Terima kasih.