1
00:00:04,660 --> 00:00:06,340
سابقاً في
" الهروب الكبير "
2
00:00:06,350 --> 00:00:07,720
إن تثبيت تلك الدعامات
محفوف بالمخاطر
3
00:00:07,730 --> 00:00:11,680
إن لم نقم بدعم النفق بشكل جيد
فسينهار فوق رؤوسنا
4
00:00:13,460 --> 00:00:16,170
أريدك أن تتصل بها
وتخبرها بأن لديك معلومات
5
00:00:16,180 --> 00:00:19,150
ولتجعلها تصطحبك إلى سيارتها
6
00:00:19,570 --> 00:00:20,870
لقد إبتاع ( لينكولن ) سلاحاً
7
00:00:21,340 --> 00:00:23,560
إعتقدت أنكِ تودين معرفة ذلك
8
00:00:23,570 --> 00:00:27,830
إذا كنت ستغادر فعلاً
إصطحبني معك , من فضلك ؟
9
00:00:27,840 --> 00:00:30,150
لا أريد البقاء هنا أكثر من ذلك
10
00:00:30,160 --> 00:00:32,860
لا تريد أن تكون جزءاً من ذلك
11
00:00:35,290 --> 00:00:38,050
هناك جزء مني لايريد تصديق
أنه يعمل لحسابهم
12
00:00:38,060 --> 00:00:41,860
لأنه الرجل الذي أحبه , وهو من سيصطحبني
" لأول زيارة لي إلى " باريس
13
00:00:41,870 --> 00:00:44,730
إن لم يفعل
سأفعل أنا
14
00:00:48,120 --> 00:00:49,350
مذهل أيها الأبيض
15
00:00:49,360 --> 00:00:52,360
من المؤسف أنك لن تكن موجوداً
لتستمتع بذلك
16
00:00:56,840 --> 00:00:59,500
إلى أي مدى سيعقنا ذلك ؟
17
00:01:03,210 --> 00:01:05,490
حسناً , أمامنا 24 ساعة
لننتهي من حفر النفق
18
00:01:05,500 --> 00:01:08,070
أتعني الذي إستغرقتم فيه ثلاثة أيام ؟
19
00:01:08,080 --> 00:01:11,590
لنقل أننا حصلنا على معجزة
شق البحر لـ " موسى " عليه السلام
20
00:01:11,600 --> 00:01:13,220
ماذا بعد ذلك ؟
21
00:01:13,230 --> 00:01:15,080
ما خطتك لنتخطى الحرس ؟
22
00:01:15,090 --> 00:01:20,130
( مايكل ) يقول السيد ( ويسلر )
أنه تم تعطيلك المرة السابقة بسبب سحابة
23
00:01:20,140 --> 00:01:22,580
ما زلت أعمل على ذلك
24
00:01:23,730 --> 00:01:27,020
أريد أن أعرف إذا كان الأمر سيفلح
قبل أن نتمادى فيه
25
00:01:27,030 --> 00:01:28,370
( أوافقهم الرأي يا ( مايكل
26
00:01:28,380 --> 00:01:29,950
تعرف أنني سأفعل ما يتطلبه الأمر
27
00:01:29,960 --> 00:01:31,280
لكنت إقترحن شيئاً أفضل
28
00:01:31,290 --> 00:01:36,750
لا يهمني من يعلم ماذا
طالما سنتمكن من الخروج من هنا غداً
29
00:01:45,520 --> 00:01:47,080
ألن تأتي ؟
30
00:01:47,090 --> 00:01:49,060
.... ليس اليوم
31
00:01:49,410 --> 00:01:52,290
لدي أنا و ( جيمس ) أشياء كثيرة
... لنوضحها
32
00:01:52,550 --> 00:01:55,480
لكنني مللت من محاولة
فعل ذلك من خلف السياج
33
00:01:56,230 --> 00:01:58,710
ألم تتمنى أبداً العودة بالزمن ؟
34
00:01:58,720 --> 00:02:02,670
لتتذكر كيف كانت الأحداث منطقية ؟
35
00:02:02,680 --> 00:02:05,460
يومياً خلال الـ 3 أعوام الماضية
36
00:02:21,210 --> 00:02:23,450
هل هذه صديقة ( ويسلر) ؟
37
00:02:23,850 --> 00:02:25,400
لماذا مازالت في السيارة ؟
38
00:02:25,410 --> 00:02:26,870
تعتقد أنها ستلتقي به غداً
39
00:02:26,880 --> 00:02:28,390
إنكم تُمضون وقتاً طويلاً سوياً , أليس كذلك ؟
40
00:02:28,400 --> 00:02:29,010
ثم ؟
41
00:02:29,020 --> 00:02:31,290
أمتأكد من ذلك صحيحاً ؟
42
00:02:31,300 --> 00:02:32,480
إلى أين وصلنا ؟
43
00:02:32,490 --> 00:02:33,660
متأخرين عن الخطة
44
00:02:33,670 --> 00:02:36,500
لكننا يجب أن نكون في نفس الجانب
من السياج بعد ظهيرة الغد
45
00:02:36,510 --> 00:02:37,450
ماذا تعني بكلمة " يجب " ؟
46
00:02:37,460 --> 00:02:39,320
.... سيصل بنا النفق إلى المنطقة الخالية
47
00:02:39,330 --> 00:02:43,850
ولوصولنا إلى السياج سنحتاج إلى
وسيلة جديدة لتضليل الحراس
48
00:02:44,510 --> 00:02:45,410
متى ؟
49
00:02:45,420 --> 00:02:47,320
... مازال الصباح هو أفضل إختياراتنا
50
00:02:47,330 --> 00:02:48,530
فإنهم يضاعفون الحراسة ليلاً
51
00:02:48,540 --> 00:02:50,550
والدورية الراكبة ؟ -
أجل -
52
00:02:50,560 --> 00:02:53,210
و .. هناك شئ آخر
53
00:02:53,220 --> 00:02:54,340
ماذا ؟
54
00:02:54,350 --> 00:02:58,380
( سيأتي ( ني.باج ) و ( ماهون ) و ( بيليك
55
00:02:58,940 --> 00:03:00,000
وهناك تاجر مخدرات أيضاً
56
00:03:00,010 --> 00:03:01,660
أتعرف , لا يتعلق الأمر بهم
( إنما يتعلق بـ ( ويسلر
57
00:03:01,670 --> 00:03:03,690
... علينا أن نفعل -
( لسنا بحاجة لمعرفة من يكون ( ويسلر -
58
00:03:03,700 --> 00:03:05,360
وماذا عن ما يساويه ؟
59
00:03:05,370 --> 00:03:07,550
حياة إبني ....
60
00:03:07,920 --> 00:03:10,710
كنت أتمنى أن تكون هناك طريقة أخرى
.... للقيام بذلك
61
00:03:11,240 --> 00:03:14,080
إنقاذ ( إل.جي ) بدون
( ان نسلم ( ويسلر
62
00:03:14,090 --> 00:03:17,510
إنه كذلك , ليست هناك طريقة أخرى
63
00:03:18,110 --> 00:03:19,760
أعرف
64
00:03:19,770 --> 00:03:22,920
لتهتم أنت بأمر النفق
وسأهتم أنا بأمر الحراس
65
00:03:22,930 --> 00:03:24,770
أراكَ غداً -
إلى اللقاء -
66
00:03:32,200 --> 00:03:34,460
لا تبخل بالدعامات بالأعلى
67
00:03:34,470 --> 00:03:36,460
.... في الحقيقة , أنت بحاجة إلى إضافة المزيد
68
00:03:36,470 --> 00:03:40,260
أتعرف أننا من الممكن أن نعمل
... هنا طوال اليوم
69
00:03:40,270 --> 00:03:44,740
لكن لن تهم معرفة ( سكوفيلد ) بما حدث
بمجرد خروجنا من هذا القطار
70
00:03:44,750 --> 00:03:46,960
بمجرد خروجنا من هنا سيهتم كل شخص بنفسه
71
00:03:46,970 --> 00:03:49,510
فـ ( سكوفيلد ) ليس مسئولاً عن أي منا
72
00:03:49,520 --> 00:03:50,320
أهكذا الأمر ؟
73
00:03:50,330 --> 00:03:52,960
من الواضح أنك لا تعرفه جيداً
( سيد ( شكسبير
74
00:03:54,230 --> 00:03:58,690
" عندما هربنا من " فوكس ريفير
حاول التخلص منا جميعاً
75
00:03:58,700 --> 00:04:02,740
وقد إنتهى الأمر بموت نصف الرجال
أو إعتقالهم وربما أسوء
76
00:04:02,750 --> 00:04:05,010
.... من كانوا أسهل في اللحاق بهم
77
00:04:05,020 --> 00:04:09,450
هم من إنشغلوا بالتذمر والجدال
أكثر من الهرب
78
00:04:11,090 --> 00:04:15,680
نصيحتى الوحيدة لك هي
... إكليس ياستس ) 6-13 )
79
00:04:15,690 --> 00:04:20,150
يبتعدون عن أعدائهم
وينتبهون بأصدقائهم
80
00:04:20,160 --> 00:04:21,470
إلى أين وصلنا يا ( اليكس ) ؟
81
00:04:21,480 --> 00:04:27,640
إذا تماسكت تلك الدعامات
فسنتمكن من الوصول إلى السطح غداً
82
00:04:27,660 --> 00:04:28,630
... لنستبدل أدورانا
83
00:04:28,640 --> 00:04:31,100
ليظل الجميع نشطاً
84
00:04:31,860 --> 00:04:35,390
مرحباً بك في المنجم , أيها العصفور
85
00:04:57,920 --> 00:04:59,880
لا تسقط مائك اللعين عليَّ هكذا
86
00:04:59,890 --> 00:05:02,470
أقسم أنه ليس منِّي
87
00:05:02,480 --> 00:05:06,120
تعال إنظر لهذا أيها المهندس
88
00:05:10,060 --> 00:05:12,650
هل أصبنا ماسورة أو شئ ما ؟ -
لا -
89
00:05:29,360 --> 00:05:31,660
هذا أعلى نفقنا مباشرة
90
00:05:32,310 --> 00:05:34,360
لن يصمد هذا حتى الغد
91
00:05:34,370 --> 00:05:36,480
إذاً ماذا نحن فاعلون ؟
92
00:05:36,950 --> 00:05:38,410
سنغادر الليلة
93
00:05:38,780 --> 00:05:46,720
Mohamed Ali presents
94
00:05:49,210 --> 00:05:56,800
Domax_2004@hotmail.com
95
00:06:02,330 --> 00:06:05,040
الهروب الكبير
الموسم الثالث ** الحلقة 11**
96
00:06:05,041 --> 00:06:06,041
بعنوان
" من الأسفل إلى الخارج "
97
00:06:10,840 --> 00:06:12,210
الليلة ؟
98
00:06:12,220 --> 00:06:14,450
أعتقد بأنك قلت بأن الهروب
ليلاً مستحيلاً
99
00:06:14,460 --> 00:06:18,130
سينهار النفق مرة أخرى
وستكون هذه هي النهاية
100
00:06:18,140 --> 00:06:19,720
ستكون هذه نهايتك
101
00:06:19,730 --> 00:06:21,220
أنت الذي في موقف حرج
102
00:06:21,230 --> 00:06:22,660
ماذا لو إنهار بينما مازلنا بالداخل ؟
103
00:06:22,670 --> 00:06:25,170
... ستكون نهايتنا ككنز دفين -
أتريد الخروج , هيا أخرج -
104
00:06:28,540 --> 00:06:32,450
لن نتمكن من إنهاء ذلك إلا بالعمل
... المستمر سوياً
105
00:06:33,770 --> 00:06:36,190
ولن يتمكن أحد منّا من الخروج من هنا
... بدون تخطيطه
106
00:06:36,200 --> 00:06:40,050
لذا إن تمكنت من معرفة طريقة تمكننا
... من إنجاز ذلك ليلاً
107
00:06:40,060 --> 00:06:44,490
حينها فسأقوم .. سنقوم
بإكتشاف طريقة للإنتهاء من حفر النفق في الوقت
108
00:06:48,840 --> 00:06:51,030
لنبدأ الحفر إذاً
109
00:07:00,800 --> 00:07:02,540
أعتقد أنكَ أسقطت شيئاً
110
00:07:02,550 --> 00:07:05,140
لقد قرأت في صحيفة قديمة
... " أتت إلى " سونا
111
00:07:05,550 --> 00:07:09,300
كيف يجبر الأمريكين الأخرين على إلتزام
... قواعد هم بنفسهم يتجاهلونها
112
00:07:09,310 --> 00:07:12,110
وكيف يعتقدون أنه لا يجب أن
يمتلك أحد القوة إلا هم
113
00:07:12,580 --> 00:07:16,900
أخبرت الجميع بأن هذه كذبة
لكنني أراها الآن حقيقة
114
00:07:17,620 --> 00:07:19,580
أعرف أنك ستغادر
115
00:07:19,590 --> 00:07:22,110
وأعتقد أنه بعد ما قُمتُ به
.... والمساعدة التي قدمتها
116
00:07:23,200 --> 00:07:26,520
سيكون من العار عليكَ ألا تصحبني معك
117
00:07:26,960 --> 00:07:29,600
أعرف أنه لايبدو كذلك الآن
لأكنني أصنع بكَ معروفاً
118
00:07:29,610 --> 00:07:31,160
أنا أمنحك هدية
119
00:07:31,610 --> 00:07:33,460
ياإلهي , الحياة في سجن
أشكرك على ذلك
120
00:07:33,470 --> 00:07:34,310
لدائما حلمت بإحداها
121
00:07:34,320 --> 00:07:36,440
إنها أفضل من حياة الهرب
122
00:07:36,450 --> 00:07:38,150
أنا لا انتمي إلى هنا
123
00:07:38,160 --> 00:07:40,780
... كا ما فعلت هو إعطاء رجل -
لن تذهب -
124
00:07:42,310 --> 00:07:44,340
انا آسف
125
00:07:44,350 --> 00:07:45,690
هذا هو الأفضل
126
00:07:45,700 --> 00:07:48,240
كيف تعرف ما هو الأفضل لي ؟
127
00:07:56,070 --> 00:07:57,830
من الأفضل أن نذهب
128
00:07:58,030 --> 00:07:59,720
انت تعرف متى وأين ستتواجد , أليس كذلك ؟
129
00:07:59,730 --> 00:08:01,900
وإذا لم تنحضر , فسننتهي
130
00:08:05,360 --> 00:08:06,160
هل أنتِ بخير ؟
131
00:08:06,510 --> 00:08:07,890
أنا بخير
132
00:08:07,900 --> 00:08:10,630
سأقوم بحزم أمتعتي -
حسناً -
133
00:08:10,970 --> 00:08:13,940
( من الأفضل أن تختفي أنتِ و ( جايمس
134
00:08:13,950 --> 00:08:16,520
أعرف
135
00:08:16,780 --> 00:08:18,810
تعرفين أين ستلتقي بنا , أليس كذلك ؟
136
00:08:19,710 --> 00:08:20,970
( بلايا بلانكا )
137
00:08:20,980 --> 00:08:22,560
.... وستكون عند
138
00:08:22,570 --> 00:08:24,950
عند 3:12 -
عند 3:12 -
139
00:08:24,960 --> 00:08:27,070
سنلتقي غداً
140
00:08:27,080 --> 00:08:28,310
حظاً موفقاً
141
00:08:28,320 --> 00:08:29,920
ولك أيضاً
142
00:08:30,530 --> 00:08:33,610
إنها ( سوزان ) تريد أن نلتقي مرة أخرى
143
00:08:33,620 --> 00:08:34,720
رائع
144
00:08:34,730 --> 00:08:36,190
أعلمها بجميع الأمور
145
00:08:36,200 --> 00:08:38,840
نريدها أن تشعر بالأمان إلى أقى ما يمكن
146
00:08:38,850 --> 00:08:39,590
لماذا يجب ألا تكون ؟
147
00:08:39,600 --> 00:08:41,820
ستتسلم رجلها غداً , اليس كذلك ؟
148
00:08:41,830 --> 00:08:45,110
( حسناً , إذا لم يعترضنا ضمير ( مايكل
149
00:08:46,040 --> 00:08:47,740
ماذا تعني ؟
150
00:08:47,750 --> 00:08:49,190
لديه بعض الشكوك
151
00:08:49,200 --> 00:08:50,460
حول إمكانية نجاحه ؟
152
00:08:50,470 --> 00:08:52,590
بخصوص هل يجب عليه ذلك
153
00:08:52,600 --> 00:08:55,520
لكنه سيتخطى ذلك , أليس كذلك ؟
154
00:09:07,550 --> 00:09:09,430
على ماذا تبحث ؟
155
00:09:09,440 --> 00:09:13,450
مكان خطوط الطاقة الرئيسية
" التي تغذي " سونا
156
00:09:13,460 --> 00:09:16,440
إذا كان قطع التيار إختياراً
فلماذا لم نستخدمة من البداية ؟
157
00:09:16,450 --> 00:09:19,300
أحد تلك المولدات بالخارج
لا يتم التحكم فيه من هنا
158
00:09:19,310 --> 00:09:22,770
وإثنين منهما هناك
159
00:09:22,780 --> 00:09:24,530
يحتوى كل سجن على مولد إحتياطي
160
00:09:24,540 --> 00:09:30,030
حتى إذا قمنا بقطع التيار
فسيعود لعمل لحظتها
161
00:09:30,340 --> 00:09:32,690
يالها من مشكلة كبيرة
162
00:09:32,700 --> 00:09:35,630
أخبر ( ليتشيروا ) أنني أحتاج إلى هاتفه
163
00:09:37,730 --> 00:09:38,930
( تغيير في الخطة يا ( لينك
164
00:09:38,940 --> 00:09:40,450
سنقوم بالأمر الليلة
165
00:09:40,460 --> 00:09:41,700
الليلة ؟
166
00:09:41,710 --> 00:09:42,980
ماذا حدث يا ( مايكل ) ؟
167
00:09:42,990 --> 00:09:44,850
مشاكل مع المطر والأوساخ والنفق
168
00:09:44,860 --> 00:09:46,360
إلى متى يمكن أن يصمد ؟
169
00:09:46,370 --> 00:09:47,400
.... هذا يعتمد
170
00:09:47,410 --> 00:09:49,400
يعتمد على ماذا ؟
171
00:09:50,880 --> 00:09:52,890
متى ستتوقف الأمطار
172
00:09:52,900 --> 00:09:55,290
لقد قلت بأن الهرب ليلاً مستحيلاً
173
00:09:55,300 --> 00:09:56,520
.... أجل , حسناً
174
00:09:56,530 --> 00:09:59,030
أيمكن أن تحبرني كيف ستتخطى ذلك ؟
175
00:09:59,040 --> 00:10:02,200
( كبداية أريد الدعم من ( سوكري
176
00:10:13,720 --> 00:10:16,890
سوكري ) , أتعرف مالذي أفعل )
لكسب رزقي ؟
177
00:10:18,260 --> 00:10:20,480
لدي فكرة رائعة
178
00:10:20,490 --> 00:10:21,670
انا أقرأ الناس
179
00:10:21,680 --> 00:10:25,570
وأنت يا صديقي كتاب متعدد الألوان
180
00:10:27,290 --> 00:10:30,410
أعتقد أنك تركتها في سيارتي
181
00:10:30,800 --> 00:10:32,450
... أنظري , قد كان ... إنه فقط
182
00:10:32,460 --> 00:10:34,830
لا
183
00:10:34,840 --> 00:10:36,470
إنه خطـأي
184
00:10:36,750 --> 00:10:41,430
أعتقد أنني لم أكن واضحة عندما
أخبرتك بشروط مقابلاتنا
185
00:10:41,440 --> 00:10:45,290
لذا سأحاول مرة أخر
بأبسط ما يمكنني
186
00:10:45,300 --> 00:10:50,040
... إذا حدث أي شئ لا أتوقعة
187
00:10:50,050 --> 00:10:52,700
فستكون هناك فتاة حامل
( مفقودة في ( شيكاغو
188
00:10:52,710 --> 00:10:55,660
( لا يخبرني ( مايكل ) أو ( لينكولن
بكل شئ
189
00:10:55,670 --> 00:10:57,540
( هذه أخر فرصة يا ( فرناندو
190
00:10:57,550 --> 00:10:59,610
وأريد الموافقة او الرفض
191
00:10:59,620 --> 00:11:02,420
هل سيقوم الأخوان بتهريب ( ويسلر ) من السجن ؟
192
00:11:02,430 --> 00:11:04,040
أجل
193
00:11:04,050 --> 00:11:07,500
هل يخططان لتسليمة إلى ؟
194
00:11:08,370 --> 00:11:09,910
أجل
195
00:11:11,140 --> 00:11:16,400
أين تريد ان أطلق على ( ماري كروز ) أولاً
على الجنين أم على الأم ؟
196
00:11:16,410 --> 00:11:17,840
حسناً
197
00:11:24,190 --> 00:11:26,210
هناك شيئاً قد سمعته
198
00:11:26,520 --> 00:11:27,990
.... ( إنه بخصوص ( مايكل
199
00:11:28,000 --> 00:11:30,420
( لديه بعض الشكوك حول ( ويسلر
200
00:11:30,430 --> 00:11:32,970
ما نوع تلك الشكوك ؟
201
00:11:32,980 --> 00:11:35,460
حول تسليمه
202
00:11:37,090 --> 00:11:40,790
يجب أن تدركي أنه أطلق سراح العديد
... من الأشخاص السيئين سابقاً
203
00:11:40,800 --> 00:11:44,360
وأعتقد أنه لن يسامح نفسه على
ذلك أبداً
204
00:11:44,370 --> 00:11:46,460
أيخطط لأن يتركه خلفة ؟
205
00:11:46,480 --> 00:11:48,790
ربما , لا أرعرف
206
00:11:57,320 --> 00:11:59,360
( مرحباً ( لينكولن
207
00:11:59,370 --> 00:12:01,770
سينفذ الليلة
208
00:12:01,780 --> 00:12:03,580
الليلة ؟
209
00:12:03,590 --> 00:12:05,720
هل يجب أن أقلق ؟
210
00:12:05,730 --> 00:12:07,480
أول ما فعلت هو الإتصال بكِ
211
00:12:07,490 --> 00:12:09,610
لأكون صريحاً معكِ
212
00:12:10,150 --> 00:12:11,420
هذا مشجع
213
00:12:11,430 --> 00:12:13,900
إذاً سألقاكِ الليلة
214
00:12:14,280 --> 00:12:17,280
أرني ما لديك وسترى ما لدي
215
00:12:19,670 --> 00:12:21,660
سيقوم بالتنفبذ الليلة
216
00:12:21,670 --> 00:12:23,560
أتعرف شيئاً عت ذلك ؟
217
00:12:23,570 --> 00:12:26,340
أقسم أنني لا أعرف
218
00:12:30,960 --> 00:12:33,450
إرحل من هنا
219
00:12:44,840 --> 00:12:45,770
كيف سار الأمر ؟
220
00:12:45,780 --> 00:12:47,390
... ( لقد عثرت على القنبلة يا ( لينك
221
00:12:47,400 --> 00:12:49,370
التي وضعناها في سيارتها
222
00:12:49,380 --> 00:12:51,120
كيف وجدتها يا ( سوكري ) ؟
223
00:12:51,130 --> 00:12:53,020
لا اعرف يا أخي , أنا آسف
224
00:12:53,030 --> 00:12:54,700
إنه ليس خطـؤك
225
00:12:54,710 --> 00:12:57,290
اقسم أنني سأعوضك عن ذلك
226
00:12:57,650 --> 00:13:00,930
يمكنك البدء الآن فـ ( مايكل) يواجه
" مشكلة صغيرة في " سونا
227
00:13:00,940 --> 00:13:03,240
أي نوع من المشاكل ؟
228
00:13:06,870 --> 00:13:08,740
لقد توقف المطر
229
00:13:08,750 --> 00:13:10,310
... هل يعني هذا -
لا -
230
00:13:10,320 --> 00:13:12,530
لقد حدث الضرر
231
00:13:13,070 --> 00:13:15,300
لا يمكننا المخاطرة بالإنتظار
232
00:13:20,190 --> 00:13:22,120
أي شئ ملفت للنظر ؟
233
00:13:22,130 --> 00:13:25,970
مثل بعض الإحداثيات التي تريد
الشركة السيطرة عليها ؟
234
00:13:27,370 --> 00:13:32,020
إذا لم يكونوا بحاجة إلى خروجي من هنا
.... وكان إبن أخيك في مأمن
235
00:13:32,610 --> 00:13:34,240
هل كنتَ ستقوم بذلك ؟
236
00:13:34,250 --> 00:13:36,270
الهروب ؟
237
00:13:37,310 --> 00:13:38,720
لا
238
00:13:38,730 --> 00:13:43,010
لماذا تختار البقاء , طالما أمامك فرصة للحرية ؟
239
00:13:43,020 --> 00:13:45,910
حسناً , اعتقد أن هذا هو الفرق بيننا
240
00:13:45,920 --> 00:13:48,190
انا أميل إلى التكفير عن خطاياي
241
00:13:48,200 --> 00:13:49,940
وأنا لستُ كذلك ؟
242
00:13:49,950 --> 00:13:52,500
هذا سؤال جيد ؟
243
00:14:00,020 --> 00:14:02,320
( إن الماء ينساب بسرعة هنا يا ( باترون
244
00:14:02,330 --> 00:14:04,590
أجل , علينا أن نحفر سريعاً
245
00:14:06,210 --> 00:14:07,610
.... أتعرف , لقد كنتُ أفكر
246
00:14:07,620 --> 00:14:10,040
لا يجب أن يعمل كل شخص لمصلحته فقط
247
00:14:10,050 --> 00:14:13,190
بإمكاننا مساعدة بعضنا
248
00:14:13,200 --> 00:14:17,110
إذا كنتُ بحاجه إلى المساعدة
فسأبحث عن من لدية يد إحتياطية
249
00:14:17,710 --> 00:14:20,520
في حين أن ذلك صحيح
.. أنني ربما أفتقد إلى شئ في الغرب
250
00:14:20,530 --> 00:14:23,150
فأعوض بما يفوقة في الشمال
251
00:14:23,160 --> 00:14:24,280
فكر في الأمر
252
00:14:24,290 --> 00:14:29,050
لقد وضعنا ( سكوفيلد ) بالأسفل هنا
للقيام بالأعمال اليدوية , أعمال العبودية
253
00:14:31,320 --> 00:14:33,580
... أنا لست بعبداً له
254
00:14:33,590 --> 00:14:34,930
فأنا افعل هذا من أجلي
255
00:14:34,940 --> 00:14:37,290
لماذا تعتقد أن ( سكوفيلد ) بالأعلى
بينما نحن هنا بالأسفل ؟
256
00:14:37,300 --> 00:14:39,920
إنه يخطط لشئ ما
257
00:14:40,530 --> 00:14:43,460
ومن فينا لا يفعل ذلك ؟
258
00:14:44,270 --> 00:14:46,850
ما هذا ؟
259
00:15:46,830 --> 00:15:48,920
لنفرغ الحمولة هنا
260
00:15:51,200 --> 00:15:53,550
دع الحيوانات تسير في الوحل
261
00:15:57,720 --> 00:15:59,030
تعال إلى هنا
262
00:15:59,530 --> 00:16:00,740
هيا بنا
263
00:16:14,180 --> 00:16:16,570
جيد , إستمر
Good.Good!Keep going!
264
00:16:20,380 --> 00:16:22,210
نحن بخير -
أجل -
265
00:16:22,580 --> 00:16:24,790
حسناً , نحن بخير
266
00:16:47,070 --> 00:16:47,630
أجل
267
00:16:47,640 --> 00:16:48,810
( مرحباً ( لينكولن
268
00:16:48,820 --> 00:16:50,650
لم أراكَ لفترة طويلة
269
00:16:50,660 --> 00:16:51,850
ليست طويلة لما يكفي
270
00:16:51,860 --> 00:16:55,070
أعتقد أنه بإمكاننا التحدث قليلاً
... بصفة شخصية
271
00:16:55,090 --> 00:16:58,010
لنتأكد من أننا جميعاً في نفس الإتجاه
فيما يتعلق بأحداث الليلة
272
00:16:58,020 --> 00:16:58,600
حسناً
273
00:16:58,610 --> 00:17:00,680
في موقعنا خلال 30 دقيقة
274
00:17:10,980 --> 00:17:13,010
آسف , ما الأمر ؟
275
00:17:13,020 --> 00:17:14,420
إنه يوم صرف الرواتب
276
00:17:14,430 --> 00:17:15,590
وأنت الأول
277
00:17:15,600 --> 00:17:17,380
أنت بحاجه للحصول على راتبك
278
00:17:18,350 --> 00:17:19,830
أشكرك
279
00:17:21,620 --> 00:17:23,060
أراكَ لاحقاً
280
00:17:27,850 --> 00:17:28,420
مرحباً
281
00:17:28,430 --> 00:17:29,760
إنه أنا
282
00:17:31,280 --> 00:17:33,260
أخبرني ( لينكولن ) أنك بحاجة إلى مساعدة
283
00:17:33,630 --> 00:17:36,200
ما مدى معرفتك بالكهرباء ؟
284
00:17:40,430 --> 00:17:41,780
لقد عُدتَّ
285
00:17:41,790 --> 00:17:45,280
.... لا يريحني البقاء هنا بمفردي مع هؤلاء
286
00:17:46,320 --> 00:17:47,430
ما هذا ؟
287
00:17:47,440 --> 00:17:50,130
عسل وعصير
288
00:17:50,140 --> 00:17:52,810
إصنع تكتلات من تلك الأتربة
وإنثرها عليه
289
00:17:54,190 --> 00:17:59,000
قال ( سكوفيلد ) بأنه علينا صنع شيئاً
... لتغطية تلك الفتحة عند خروجنا
290
00:17:59,010 --> 00:18:03,680
حتى عندما يعود عليها الضوء لا يبدو
أن أحداً قد غادر
291
00:18:04,010 --> 00:18:06,140
إستمر , في نثرها
292
00:18:07,550 --> 00:18:09,180
كنتُ أفكر
293
00:18:11,110 --> 00:18:12,150
يجب علينا أن نشكر فريقاً
294
00:18:12,160 --> 00:18:14,120
ليس خلال الهروب فقط
لكن بعد ذلك أيضاً
295
00:18:14,130 --> 00:18:16,720
( مثل ( بوتش ) و ( سان دانس
296
00:18:16,730 --> 00:18:18,150
( لقد مات ( بوتش ) و ( سان دانس
297
00:18:18,160 --> 00:18:20,130
حسناً , انا أعني في باقي الأجزاء
298
00:18:20,140 --> 00:18:21,290
... هناك فكرة
299
00:18:21,300 --> 00:18:24,880
نستمر مع خطة ( سكوفيلد ) وعندما
... يتوقف الجميع عن التنفس
300
00:18:24,890 --> 00:18:27,200
( عتقلهم جميعاً ( بوروز ) و ( سكوفيلد
... ( و ( باجويل
301
00:18:27,210 --> 00:18:28,980
ونقوم بإرجاعهم إلى المحكمة لمواجهة التهم
302
00:18:28,990 --> 00:18:30,180
وسنكون أبطالاً
303
00:18:30,190 --> 00:18:31,640
وربما يكتب عنُّا كتاباً
304
00:18:31,650 --> 00:18:33,780
( يمكننا أن نكتبه سوياً يا ( أليكس
ما رأيك في ذلك ؟
305
00:18:33,790 --> 00:18:36,110
نكتب كتباً ؟ -
أجل -
306
00:18:36,120 --> 00:18:37,930
أسيجعلك ذلك سعيداً يا (براد ) ؟
307
00:18:37,940 --> 00:18:40,210
ألديكَ فكرة افضل ؟
308
00:18:40,480 --> 00:18:41,860
أجل , لدي
309
00:18:41,870 --> 00:18:43,470
أشياء لأقوم بها مع زوجتي وإبني ؟
310
00:18:43,480 --> 00:18:45,460
أجل , شئ من هذا القبيل
311
00:18:46,700 --> 00:18:49,040
ألديك غرفة لشخص إضافي ؟
312
00:18:49,280 --> 00:18:50,380
( بربك يا ( أليكس
313
00:18:50,390 --> 00:18:52,700
ما الذي سيفعله شخص مثلي ؟
314
00:18:53,080 --> 00:18:57,270
لندع (سكوفيلد ) يخرجنا من هنا فقط
وبعد ذلك نهتم بالذي سنقوم به
315
00:18:57,280 --> 00:18:57,780
حسناً
316
00:18:57,790 --> 00:18:59,800
هيا , أضف المزيد من الأتربة
317
00:19:02,580 --> 00:19:05,980
إستمع إلي بحرض شديد
وإفعل ما أخبرك به تماماً
318
00:19:05,990 --> 00:19:08,270
أمتأكد من أنك لا تريد ان يقوم ( لينك) بذلك ؟
319
00:19:08,280 --> 00:19:10,280
إنه يعرف أكثر مما اعرف
320
00:19:10,290 --> 00:19:11,400
ليس له علاقة بما تعرفه
321
00:19:11,410 --> 00:19:12,590
إنه بخصوص أين تعمل
322
00:19:12,600 --> 00:19:18,140
ولكونك عامل في " سونا " يا صديقي فلديك فرصة
فريدة في عدم الإصابة بطلق لتواجدك هنا
323
00:19:20,230 --> 00:19:22,120
أترى مبنى الإدارة ؟
324
00:19:22,130 --> 00:19:22,890
أجل أراه
325
00:19:22,900 --> 00:19:24,450
إتجه إليه ثم إنعطف يساراً
326
00:19:24,460 --> 00:19:27,230
إليه ثم بساراً , فهمت
327
00:19:27,710 --> 00:19:29,750
ستجد " بيرم " على الجانب الآخر
328
00:19:29,760 --> 00:19:31,190
ويجب أن يتواجد قفص حديدي
329
00:19:31,200 --> 00:19:33,490
إنه المولد الإحتياطي
330
00:19:37,090 --> 00:19:39,530
حسناً ‘نني أراه
331
00:19:39,540 --> 00:19:41,640
حاول ألا يراك حرس الأبراج وأنت تقترب منه
332
00:19:41,650 --> 00:19:43,860
وتصرف بطبيعتكِ
333
00:19:43,870 --> 00:19:47,150
وعندما أقول " الآن " عليك أن
تركض ثم تنبطح خلفه
334
00:19:52,410 --> 00:19:54,720
إقتربنا
335
00:19:57,330 --> 00:19:59,630
إنتظر
336
00:20:01,670 --> 00:20:04,520
الآن
337
00:20:10,370 --> 00:20:13,000
حسناً
338
00:20:13,010 --> 00:20:15,610
يجب أن تكون هناك كتابة بجانب المفاتيح
339
00:20:15,620 --> 00:20:19,190
أريد معرفة إسم المصنع
أو رقم الموديل , اي شئ
340
00:20:19,980 --> 00:20:21,330
أجل , فهمت
341
00:20:21,340 --> 00:20:24,820
إنه " برانا " للصناعات
342
00:20:24,830 --> 00:20:28,810
رقم الموديل 3210
343
00:20:33,270 --> 00:20:36,440
و 1-800-555-1212
344
00:20:36,450 --> 00:20:38,490
حسناً , أشكرك
345
00:20:38,830 --> 00:20:40,730
هذا كل ما أريده
346
00:20:40,740 --> 00:20:42,620
أتعتقد أنه بإمكانك إنهاء ذلك الليلة ؟
347
00:20:42,630 --> 00:20:44,100
أتريد أن تعرف الحقيقة ؟
348
00:20:44,110 --> 00:20:47,020
... لا , كل ما أريده هو إنتهاء الأمر بسلام
349
00:20:47,030 --> 00:20:49,780
ويحصل كل فرد على ما يريده
350
00:20:49,790 --> 00:20:51,520
أجل , سأفعل
351
00:20:51,530 --> 00:20:55,250
حتى إذا نجحت في القيام بذلك مع الأضواء
352
00:20:55,260 --> 00:20:57,180
ماذا ستفعل مع الدوريات الراكبة
353
00:20:57,190 --> 00:20:59,460
سنقوم بمحاولة الحصول على فرصتنا
354
00:20:59,470 --> 00:21:01,740
وربما لن تحصل
355
00:21:22,490 --> 00:21:24,090
هل إنتِ بخير ؟
356
00:21:24,100 --> 00:21:26,330
أجل , أنا بخير
357
00:21:26,340 --> 00:21:27,440
( أين ( إل.جي
358
00:21:27,480 --> 00:21:29,070
في مكان آمن
359
00:21:29,080 --> 00:21:30,630
لنبتعد عن التكليف
360
00:21:30,640 --> 00:21:33,020
أيمكن أن أقدم لكَ شراباً ؟
361
00:21:33,920 --> 00:21:35,360
ما الذي يحدث يا ( سوزان ) ؟
362
00:21:35,370 --> 00:21:38,710
أردت أن أناقش أعمال اليوم مع الجميع
363
00:21:38,720 --> 00:21:40,410
وربما نضع بعض الخطط
364
00:21:40,420 --> 00:21:41,890
إنه نحن كما في السابق
لم يتغير شئ
365
00:21:41,900 --> 00:21:46,100
في الحقيقة , فكرت في أنه علينا
أن نجمع جميع من في اللعبة
366
00:21:46,110 --> 00:21:48,190
ألم تفكر في ذلك ؟
367
00:21:50,080 --> 00:21:52,280
ما الذي تفعله هنا ؟
368
00:21:53,060 --> 00:21:55,040
... أقوم بالمراقبة
369
00:21:55,050 --> 00:21:58,160
وأتاكد من أنه لن يحاول أحد النزول إلى النفق
370
00:22:00,310 --> 00:22:01,420
بمن تتصل ؟
371
00:22:01,430 --> 00:22:04,320
مرحباً , هل هذه خدمة العملاء ؟
372
00:22:04,330 --> 00:22:05,440
.... أجل , أنا
373
00:22:05,450 --> 00:22:10,550
" انا عامل في بناية هنا في " بنما
... ولدينا عميل هنا
374
00:22:10,560 --> 00:22:14,650
ويستفسرون عن المولد موديل 3210
الذي نقوم بتركيبة
375
00:22:14,660 --> 00:22:17,040
أجل , تماماً
376
00:22:17,330 --> 00:22:19,780
... بأي حال , يردون معرفة عند إنقطاع التيار الرئيسي
377
00:22:19,790 --> 00:22:24,700
ما المدة التي سيظلونها في الظلام
قبل أن يعمل المولد ؟
378
00:22:25,740 --> 00:22:28,070
أجل , أشكركِ ... سأنتظر
379
00:22:28,080 --> 00:22:30,190
إنكَ كاذب ماهر جداً
380
00:22:32,670 --> 00:22:34,820
أهذا هو التوقيت ؟
381
00:22:35,290 --> 00:22:38,060
لا , إنه ... هذا كل ما أريد
382
00:22:38,070 --> 00:22:40,030
أقدر لكِ ذلك
383
00:22:41,780 --> 00:22:44,260
حسناً , هل سنفعلها ؟
384
00:22:44,270 --> 00:22:47,180
يجب أن نحصل الظلام الكافي لنفعلها
385
00:22:47,190 --> 00:22:48,790
مع الجميع ؟
386
00:22:50,560 --> 00:22:52,520
هل أنتَ مع ( ويسلر ) ؟
387
00:22:53,660 --> 00:22:55,010
اجل
388
00:22:55,020 --> 00:22:58,940
تريد ( سوزان ) أن تخبره برسالة
389
00:22:58,950 --> 00:23:00,140
لماذا ؟
390
00:23:00,150 --> 00:23:02,450
ضعه على الهاتف
391
00:23:04,260 --> 00:23:06,720
إنه من أجلكَ
392
00:23:10,900 --> 00:23:11,520
أجل ؟
393
00:23:11,530 --> 00:23:13,050
حسناً , إنه لدي , ماذا الآن ؟
394
00:23:13,060 --> 00:23:17,980
أخبره بأنني أريده أن ينصت جيداً
للتعليمات التالية
395
00:23:17,990 --> 00:23:19,500
... إنها تريدك أن تنصت -
يمكنني أن أسمع -
396
00:23:19,510 --> 00:23:21,410
تعليمات بخصوص ماذا ظ
397
00:23:21,420 --> 00:23:22,610
جايمس ) ؟ )
398
00:23:22,620 --> 00:23:23,840
أكانت هذه ( صوفيا ) ؟
399
00:23:23,850 --> 00:23:25,330
هل هي هناك ؟
400
00:23:25,340 --> 00:23:26,510
أجل
401
00:23:26,520 --> 00:23:27,970
ما الذي يحدث ؟
402
00:23:27,980 --> 00:23:29,510
إنه يريد أن يعرف ما الأمر
403
00:23:29,530 --> 00:23:32,320
حسناً , سأخبره
404
00:23:32,790 --> 00:23:34,220
لا
405
00:23:36,380 --> 00:23:38,970
... هل .. هل كان ذلك
406
00:23:39,550 --> 00:23:41,140
هل هذه صوفيا ؟
407
00:23:41,150 --> 00:23:43,370
هل هذه صوفيا ؟
408
00:23:46,590 --> 00:23:50,020
هل توصلت إلى الإحداثيات بعد
يا ( جيمس ) ؟
409
00:23:51,730 --> 00:23:53,260
من فضلك
410
00:23:53,270 --> 00:23:54,390
تقريباً
411
00:23:54,400 --> 00:23:55,080
الإجابة الخاطئة
412
00:23:55,090 --> 00:23:56,750
لا -
لا -
413
00:23:56,760 --> 00:23:59,870
أقسم أنني ساجدها بمجرد خروجي من هنا
414
00:23:59,880 --> 00:24:04,270
كل وعودك وضماناتكَ لا تعني شيئاً
415
00:24:04,550 --> 00:24:08,190
... لقد سئمت إنتظاري لعبثكم معي
416
00:24:08,620 --> 00:24:11,580
أريد تلك الإحداثيات بإنتهاء اليوم
417
00:24:32,440 --> 00:24:34,310
يجب أن نكتشف ذلك
418
00:24:34,920 --> 00:24:36,660
يجب أن نفعل شيئاً
419
00:24:36,670 --> 00:24:38,580
يجب أن نفعل شيئاً
420
00:24:40,210 --> 00:24:44,130
كلانا يعرف أنه لايمكنك تسليم هذه المعلومات
421
00:24:44,140 --> 00:24:45,130
لماذا ؟
422
00:24:45,140 --> 00:24:46,150
لماذا لا أستطيع ؟
423
00:24:46,160 --> 00:24:52,420
بمجرد حصولهم على المعلومات لن يعد لديهم سبب
للإبقاء عليكَ أو على صديقتكِ أو إين أخي
424
00:24:52,430 --> 00:24:54,290
إذاً ماذا سأفعل ؟
425
00:24:55,690 --> 00:24:58,710
لقد سمحت لهم بتعذيب ( صوفيا ) ؟
426
00:24:58,720 --> 00:25:00,870
سنصل إلى تسوية للأمر
427
00:25:01,990 --> 00:25:03,750
سنفكر في تخطي الأمر
428
00:25:03,760 --> 00:25:05,910
لقد فعلت بالفعل
429
00:25:13,190 --> 00:25:15,380
( ويسلر )
430
00:25:15,710 --> 00:25:16,470
( ويسلر )
431
00:25:16,480 --> 00:25:19,310
ما هو المميز فيه بأي حال ؟
432
00:25:22,610 --> 00:25:26,710
أتعتقد أن له علاقة بالأشخاص الذين أرسلوا
سكوفيلد ) إلى هنا في بداية الأمر ؟ )
433
00:25:26,720 --> 00:25:28,520
إنه ليس من شأني
434
00:25:28,530 --> 00:25:30,300
تحديداً ما الذي من شأنك يا ( أليكس ) ؟
435
00:25:30,310 --> 00:25:32,670
شئ ما في عقلك ؟
436
00:25:33,500 --> 00:25:35,160
.... كنت أقول فحسب
437
00:25:35,170 --> 00:25:38,680
.... إذا كنَا بحاجة إلى التفاوض , أتعتقد
438
00:25:39,240 --> 00:25:41,870
أن شفرة حادة نهدد بها تلك الدمية
ستساعدنا ؟
439
00:25:41,880 --> 00:25:43,490
" ليس هناك " نحن
440
00:25:43,510 --> 00:25:46,830
( أنا وأنت متشابهين أكثر مما تعتقد يا ( أليكس
441
00:25:47,950 --> 00:25:51,480
كلانا يعرف شعور فقدان الحب العظيم
442
00:25:51,910 --> 00:25:54,370
كيف شعورك عند قتل رجل؟
443
00:25:54,380 --> 00:25:57,360
وقد إنتهى بنا الحال هنا بسبب
( مايكل سكوفيلد )
444
00:25:57,370 --> 00:26:00,410
ألن تكون هذه العدالة الشاعرية
... إذا تمكنا
445
00:26:00,420 --> 00:26:02,140
من رد الجميل
446
00:26:02,150 --> 00:26:05,140
العدالة , أليس كذلك ؟
447
00:26:06,100 --> 00:26:09,590
لو كان هناك قليل من العدالة
.... في هذا العالم
448
00:26:11,500 --> 00:26:17,670
لكنت الآن مستلقياً على وجهك في مقربرة
مجهولة إلى جانب باقي عائلتك
449
00:26:21,540 --> 00:26:26,030
( الفرق الوحيد بيني وبينك يا ( أليكس
... هو الشارة , وأخر ما وصل إلي
450
00:26:26,040 --> 00:26:29,090
أنك لم تعد تحملها حتى , لذا توقف عن الطموح
إلى نهايتك السعيدة
451
00:26:29,100 --> 00:26:31,810
أليكس ) لقد تماديت في تفجير رؤوسهم )
.... بواسطة تلك الغمامة
452
00:26:31,820 --> 00:26:35,290
... لكن ما يتعلق بغمامتهم هو
453
00:26:35,670 --> 00:26:40,350
يجعل من الصعب أن تنتهبك لنفسك
454
00:26:46,990 --> 00:26:50,210
ستتحسن الأحوال قريباً , أعدكِ بذلك
455
00:26:50,220 --> 00:26:51,600
إنه على حق
456
00:26:51,610 --> 00:26:55,050
إذا كان ( جيمس ) يحبك بالدرجة التي يذكرها
فسعطينا ما نريده
457
00:26:55,060 --> 00:26:58,700
وحينها ستتمكنين أنتِ وفارسك الأبيض
من الإمتطاء متجهين إلى غروب الشمس
458
00:27:00,090 --> 00:27:03,170
هذا إن لم تكوني معه فعلاً
459
00:27:04,630 --> 00:27:06,560
أنتِ خائفة يا ( سوزان ) ؟
460
00:27:06,570 --> 00:27:08,460
هل أبدو كذلك ( لينكولن ) ؟
461
00:27:08,470 --> 00:27:11,120
.... لإنجاز شئ مثل هذا
462
00:27:11,820 --> 00:27:12,680
هل أنتِ بائسة ؟
463
00:27:12,690 --> 00:27:14,770
يجب أن تتوقف عن الصراع معي
464
00:27:14,780 --> 00:27:17,770
إذا كنتَ مدركاً لكيفية سير الأمور
فبالتأكيد أنت مدرك أننا لسنا الأشرار
465
00:27:17,780 --> 00:27:18,990
كاد أن يخدعني
466
00:27:19,000 --> 00:27:21,520
ألم تسمع بالضرورات تبيح المحظورات ؟
467
00:27:21,530 --> 00:27:23,630
ما هي الضرورات يا ( سوزان ) ؟
468
00:27:23,640 --> 00:27:27,090
ماذا في ( ويسلر ) بهذه الأهمية ؟
469
00:27:29,620 --> 00:27:31,530
بإمكاني إخبارك
470
00:27:31,540 --> 00:27:34,140
لكن بعدها يجب أن أقتلك
471
00:27:34,810 --> 00:27:37,340
ستفعلين ذلك بأي حال
472
00:27:37,940 --> 00:27:42,160
لو أعطانا ( ويسلر ) ما نريده
ربما لن أضطر لذلك
473
00:27:47,730 --> 00:27:49,760
( لقد إتصل ( لينك
474
00:27:49,770 --> 00:27:52,070
إنهم في طريقهم
475
00:27:53,760 --> 00:27:56,140
لقد إكتشفتهم
476
00:27:56,150 --> 00:27:58,580
الإحداثيات
477
00:27:59,170 --> 00:28:01,490
وسأقوم بتسليمهم
478
00:28:01,500 --> 00:28:05,320
أعتقد أنه عليك معرفة ذلك
لأخذ الإحتياطات اللازمة
479
00:28:06,090 --> 00:28:07,600
... ماذا لو
480
00:28:07,610 --> 00:28:10,170
ماذا لو أعطيتهم الإحداثيات الخاطئة
481
00:28:10,180 --> 00:28:11,750
لربما يمنحنا ذلك المزيد من الوقت
482
00:28:11,760 --> 00:28:13,720
( وربما يتمكن ( لينك ) من توصيل ( صوفيا
إلى الآمان
483
00:28:13,730 --> 00:28:16,370
كما فعل مع ( سارة ) ؟
484
00:28:18,940 --> 00:28:20,950
.... انا آسف , أنا
485
00:28:21,620 --> 00:28:24,170
.... لم أعني ذلك , أنا
486
00:28:25,680 --> 00:28:28,150
لكنني لا اعرف ماذا أفعل غير ذلك
487
00:28:28,810 --> 00:28:32,060
سأعاني إن فعلت
وسأعاني إن لم أفعل
488
00:28:32,070 --> 00:28:33,210
ليست هناك طريقة للربح
489
00:28:33,220 --> 00:28:34,350
لا يتعلق الأمر بالربح بعد الآن
490
00:28:34,360 --> 00:28:37,480
إنه يتعلق بالبقاء حياً
والذي لا يشابة الإستسلام
491
00:28:37,490 --> 00:28:39,930
لكن يمكنك أن تتخطى الأمر بلطف
492
00:28:40,860 --> 00:28:42,010
.... هذا هو الشرف
493
00:28:42,020 --> 00:28:43,840
أن تحمي من تحبهم
494
00:28:43,850 --> 00:28:47,610
الشرف هو حليّ لا يمكن لرجال
مثلنا إقتنائها
495
00:28:48,330 --> 00:28:51,230
أتعدني بأننا سنخرج من هنا الليلة؟
496
00:28:51,240 --> 00:28:53,060
بدون ألاعيب
497
00:28:53,070 --> 00:28:55,070
هل تعدني بشرف ؟
498
00:28:55,080 --> 00:28:58,260
بإمكاني أن أعدك بأنني سأبذل أقصى جهدي
499
00:28:59,530 --> 00:29:01,340
أتمنى أن يكون ذلك كافياً
500
00:29:01,350 --> 00:29:02,890
.... إذا فعلت ذلك
501
00:29:02,900 --> 00:29:05,610
... إذا أعطيتهم نا يريدون
502
00:29:05,620 --> 00:29:08,860
كل ما فقدناه سيكون بدون مقابل
503
00:29:24,090 --> 00:29:24,750
ما الأمر ؟
504
00:29:24,760 --> 00:29:25,790
تمهل
505
00:29:37,420 --> 00:29:40,480
( أجل , أريد التحدث إلى الضابط ( مونريوس
من فضلك
506
00:29:45,180 --> 00:29:47,700
( هناك مكالمة لك يا ( أرتيورو
507
00:30:21,550 --> 00:30:23,230
أيمكنني التحدث إليك لدقيقة ؟
508
00:30:23,240 --> 00:30:25,510
انا على عجلة من أمري
509
00:30:25,520 --> 00:30:27,460
هناك مكان يجب أن أتواجد به
510
00:30:28,880 --> 00:30:29,690
ما هو ؟
511
00:30:30,180 --> 00:30:32,140
... سينتقل بعض أصدقائي الليلة
512
00:30:32,150 --> 00:30:33,650
وهم بحاجة لمساعدتي
513
00:30:33,660 --> 00:30:36,190
أخبرهم بأنك ستتأخر
514
00:30:37,860 --> 00:30:39,220
هيا بنا
515
00:30:40,020 --> 00:30:41,060
تحرك
516
00:31:21,880 --> 00:31:23,440
... لينك ) إنه سيقوم )
517
00:31:23,450 --> 00:31:24,590
سيقوم بتسليمهم
518
00:31:24,600 --> 00:31:25,280
إهدأ
519
00:31:25,290 --> 00:31:26,450
سأقابلك خلال دقائق
520
00:31:26,460 --> 00:31:28,560
ما الذي تتحدث عنه ؟
521
00:31:36,840 --> 00:31:39,490
أعتقد أن المقدمات ليست ذات أهمية
في هذه المرحلة
522
00:31:39,500 --> 00:31:41,050
ما الذي نفعله هنا يا ( جريتشن ) ؟
523
00:31:41,060 --> 00:31:42,650
نحن هنا من أجل الوداع
524
00:31:42,660 --> 00:31:46,260
أعدك يا حبيبتي بأنهم لن يقوموا
بإزعاجك بعد الآن
525
00:31:46,270 --> 00:31:49,100
هل لديك الإحداثيات , يا ( جيمس ) ؟
526
00:31:49,110 --> 00:31:49,990
أجل
527
00:31:50,000 --> 00:31:51,710
انا آسفة
528
00:31:51,720 --> 00:31:54,370
... لقد حاولت الهروب -
هذا ليس خطؤكِ -
529
00:31:54,970 --> 00:31:56,620
إنه خطأي
530
00:31:57,790 --> 00:32:00,810
عندما قبلت هذا العمل
كنت أعرف أنهم ليسوا أشخاص صالحين
531
00:32:01,620 --> 00:32:04,410
لكنني لم أكن أعرف مدى سوءهم
532
00:32:05,600 --> 00:32:08,270
... وكل ما حدث
533
00:32:12,080 --> 00:32:14,360
كان بسببي
534
00:32:14,960 --> 00:32:17,610
وعن هذا أعتذر بشدة
535
00:32:17,620 --> 00:32:20,180
الإحداثيات
536
00:32:20,190 --> 00:32:22,670
أعطهم لي فحسب
537
00:32:31,140 --> 00:32:33,130
ما الذي تفعله ؟
538
00:32:33,140 --> 00:32:35,760
أقدم بعض النوايا الحسنة
539
00:32:35,770 --> 00:32:37,940
أنت تشتري نعشها
540
00:32:37,950 --> 00:32:40,430
أنتِ تعرفين أنني أملك ما تريدين
541
00:32:40,440 --> 00:32:43,350
وٍساعطيك ما تبقى
542
00:32:44,090 --> 00:32:48,410
لكن بعدما أتأكد من أن
... ( صوفيا ) و ( إل.جي )
543
00:32:49,160 --> 00:32:51,650
... وأن هؤلاء الرجال
544
00:32:53,200 --> 00:32:55,600
جميعهم في أمان
545
00:32:56,960 --> 00:32:59,080
هل تفهمينني ؟
546
00:32:59,090 --> 00:33:00,860
... ( جايمس )
547
00:33:01,240 --> 00:33:03,970
سيكون كل شئ على ما يرام
548
00:33:03,980 --> 00:33:05,800
أنا مندهشة
549
00:33:05,810 --> 00:33:09,320
ييدوا أن صيادنا أنشأ لنفسه
غشاء واقياً
550
00:33:09,330 --> 00:33:12,850
أيمكنك الوثوق بهؤلاء الرجال
على حساب حياتها ؟
551
00:33:15,300 --> 00:33:16,950
أجل
552
00:33:16,960 --> 00:33:19,130
أعتقد أنه بإمكاني
553
00:33:19,140 --> 00:33:21,340
( حسناً يا ( جاميس
554
00:33:21,630 --> 00:33:27,710
لكن لقد طرأ بعض الخلل في التوقيت
... غيرت اللحظات الماضية الأشياء
555
00:33:27,720 --> 00:33:30,520
سأوضح الأمر إلى كل من إشترك
556
00:33:30,530 --> 00:33:34,860
عندما ينتهي الوقت , ولم أحصل على
.... النصف الثاني من الإحداثيات
557
00:33:34,870 --> 00:33:38,190
سيتوقف (إل.جي) و الأميرة عن التنفس
558
00:33:42,570 --> 00:33:43,800
ودعيه يا حبيبتي
559
00:33:43,810 --> 00:33:45,470
( لينكولن )
560
00:33:45,480 --> 00:33:47,910
( لن تكن أحمقاً ( لينكولن
561
00:33:55,960 --> 00:33:58,430
لقد ساعدتك
562
00:33:59,800 --> 00:34:02,320
والآن عليك مساعدتي
563
00:34:04,030 --> 00:34:06,220
من فضلك
564
00:34:07,500 --> 00:34:10,470
أخرجنا من هنا فحسب
565
00:34:20,560 --> 00:34:23,010
هل أنت متأكد من وقت قيام المولد الإحتياطي ؟ -
أجل -
566
00:34:23,020 --> 00:34:26,350
وكل ما علينا فعلة هو فصل التيار عن
الإضائة الخارجية
567
00:34:26,360 --> 00:34:27,280
وكيف سنفعل ذلك ؟
568
00:34:27,290 --> 00:34:30,770
لا أعرف ... لا يمكن الوصول إليه من الداخل
569
00:34:32,780 --> 00:34:34,010
ما المدة التي لدينا ؟
570
00:34:34,030 --> 00:34:36,760
Let's say,uh,5:15 tomorrow morning.
571
00:34:36,770 --> 00:34:39,750
يجب أن يمنحنا هذا الوقت الكافي
لنخرج من النفق قبل سطوع الشمس
572
00:34:39,770 --> 00:34:41,090
حسناً , وماذا عن ( ويسلر ) ؟
573
00:34:41,100 --> 00:34:41,930
ماذا عنه ؟
574
00:34:41,940 --> 00:34:44,660
لقد أثبت ولائه , كان من الممكن أن يسلم المعلومات
الصحيحة ... لكنه لم يفعل
575
00:34:44,670 --> 00:34:46,260
أما زلت مقتنعاً بتسليمه ؟
576
00:34:46,270 --> 00:34:49,310
لدي إهتمام جيد بالجميع يا ( لينك ) ؟
577
00:34:49,320 --> 00:34:51,330
أتعرف ما الذي أعنيه ؟ -
أجل -
578
00:34:52,580 --> 00:34:54,890
في الغالب
لقد تعبت فقط
579
00:34:54,900 --> 00:34:57,760
... تعبت من الإختيارات
580
00:34:57,980 --> 00:34:59,930
والعواقب
581
00:34:59,940 --> 00:35:03,130
أريد الإنتهاء من هذا الليلة فحسب
582
00:35:04,190 --> 00:35:06,050
لنقم بذلك
583
00:35:23,270 --> 00:35:25,490
... عندما تكون هارباً
584
00:35:25,940 --> 00:35:30,830
فستنظر دائماً إلى كتفيك
... وتستمع إلى صافرات الإنذار
585
00:35:31,070 --> 00:35:36,650
وتتسائل هل تلك الفتاة المثيرة التي تحدق بكَ
.... لأنها تريدك , أم
586
00:35:37,170 --> 00:35:39,540
لأنك مطلوب للعدالة
587
00:35:42,000 --> 00:35:45,560
.... وستغير إسمك , ومظهرك
588
00:35:46,310 --> 00:35:48,480
وستترك كل شئ تعرفة وراء ظهرك
589
00:35:48,490 --> 00:35:53,220
ومن تحبهم هم الثمن الذي ستدفعه
590
00:35:54,740 --> 00:35:56,620
هذا هو ما ينتظرك بالخارج
591
00:35:56,630 --> 00:35:59,540
وهذا لا أستطيع السماح بمشاركتك
592
00:35:59,960 --> 00:36:03,450
لأنه لن يأتي بنتائج جيدة
593
00:36:04,570 --> 00:36:07,890
وهل سيأتي أش شئ جيد من البقاء هنا ؟
594
00:36:09,820 --> 00:36:12,640
... يجب أن يكون هذا قرارك , أنا
595
00:36:13,050 --> 00:36:16,460
لا يمكنني تحمل تلك المسئولية
596
00:36:17,440 --> 00:36:20,050
لن تضطر إلى ذلك
597
00:36:22,640 --> 00:36:26,350
هل مازال والدك لدية رقك الهاتف
الذي أعطيتك إياه ؟
598
00:36:27,660 --> 00:36:29,400
اعتقد ذلك
599
00:36:29,410 --> 00:36:34,650
أخبره بأن يتصل بأخي إذا كان يريد معرفة
من أين سيقلك غذاً
600
00:36:37,060 --> 00:36:38,930
.... هل هذا يعني
601
00:36:39,630 --> 00:36:43,250
يعني الملايين من الأشياء
.... تتناثر من أماكنها
602
00:36:43,560 --> 00:36:46,730
سألتقي بوالدي غداً
603
00:36:47,620 --> 00:36:50,960
لا تدع أحد يرى هذا الهاتف بحوزتك
604
00:37:01,120 --> 00:37:02,250
( أعتقد اننا فعلناها يا ( مايكل
605
00:37:02,260 --> 00:37:03,410
اعتقد أننا مستعدون
606
00:37:03,420 --> 00:37:05,610
إنها رطبة إلى حد ما
لكنها جاهزة
607
00:37:05,620 --> 00:37:08,550
وهذا يجعلني أفكر في أول شئ
سأقوم به عند خروجنا من هنا
608
00:37:08,560 --> 00:37:12,300
" أيعرف أحد ماذا تعني " لا تطلق النار
بالأسبانية ؟
609
00:37:12,310 --> 00:37:13,570
( No dispare )
610
00:37:13,580 --> 00:37:14,560
ماذا ؟
611
00:37:14,570 --> 00:37:16,090
إهدأ فقط , لن يقوم أحد بإطلاق النار
612
00:37:16,100 --> 00:37:17,150
لا تفزع
613
00:37:17,160 --> 00:37:19,660
بمجرد قيام ( لينك ) بقطع التيار
سننطلق
614
00:37:19,670 --> 00:37:20,940
وماذا عن الدوريات الراكبة ؟
615
00:37:20,950 --> 00:37:21,910
تم الإعتناء بها
616
00:37:21,920 --> 00:37:24,250
وماذا عن المولد الإحتياطي ؟
617
00:37:24,260 --> 00:37:25,260
المولد الإحتياطي ؟
618
00:37:25,270 --> 00:37:26,030
.... لم يقل أحد شيئاً عن
619
00:37:26,040 --> 00:37:29,730
هناك فترة بين إنقطاع التيار وعمل المولد الإحتياطي
620
00:37:29,740 --> 00:37:31,680
كم تطول تلك الفترة ؟
621
00:37:31,690 --> 00:37:32,930
إنها 30 ثانية
622
00:37:34,660 --> 00:37:37,290
أتتوقع مننا الركض في 30 ثانية ؟
623
00:37:37,300 --> 00:37:39,930
.... بمجرد إنطفاء الأنوار , سأنطلق
624
00:37:40,560 --> 00:37:43,240
بكَ أم من غيرك
625
00:38:29,560 --> 00:38:31,320
من فضلك يا صديقي
626
00:38:31,330 --> 00:38:33,620
.... إنهم في إنتظاري و
627
00:38:33,630 --> 00:38:36,480
.... لدي بعض الأخبار السيئة
628
00:38:41,830 --> 00:38:43,810
لن نتمكن من الدفع لك اليوم
629
00:38:45,510 --> 00:38:48,350
... لا عليكَ , يمكنني الإنتظار
630
00:38:48,360 --> 00:38:51,240
... عندما أجرينا تحقيقاً على هويتك
631
00:38:52,450 --> 00:38:54,200
وجدنا مشكلة طفيفة
632
00:38:55,090 --> 00:38:56,640
أي نوع من المشاكل ؟
633
00:39:00,560 --> 00:39:03,200
لقد تم إطلاق سراحك بكفالة
634
00:39:13,430 --> 00:39:14,870
الآن
635
00:39:16,750 --> 00:39:18,260
هيا بنا
636
00:39:23,180 --> 00:39:26,840
إهبطوا من الحافلة الآن
637
00:39:40,840 --> 00:39:43,660
بمجرد إنطفاء الأنوار
يجب أن نكون مستعدين للإنطلاق
638
00:39:43,670 --> 00:39:45,710
لماذا لا تخبرنا بما يفعله ( تاكيتو ) هنا ؟
639
00:39:45,720 --> 00:39:46,590
إنه آتٍ معنا
640
00:39:46,600 --> 00:39:47,730
لا أعتقد ذلك
641
00:39:47,740 --> 00:39:49,410
هذا لا يعود إليك
642
00:39:50,740 --> 00:39:52,600
******
643
00:39:53,340 --> 00:39:54,370
أنتم تمزحون
644
00:39:54,380 --> 00:39:57,360
أترى لقد إتخذنا قرارنا هنا
645
00:39:57,370 --> 00:39:59,990
.... بما أن المهلة الزمنية قصيرة
646
00:40:00,000 --> 00:40:02,610
سنشعر جميعناً بحال أفضل إذا
ذهبنا نحن أولاً
647
00:40:02,620 --> 00:40:03,770
ماذا ستفعل , هل ستقتلني ؟
648
00:40:03,780 --> 00:40:05,600
تي.باج ) , لا تفعل ) -
649
00:40:05,850 --> 00:40:09,780
إذا لم نكن نحن في البداية , فلن يكن هو -
.... حسناً -
650
00:40:14,140 --> 00:40:16,660
... أعتقد أنه بإمكاني إيضاح الأمر
651
00:40:16,670 --> 00:40:18,810
إذا تمكنت من إحضار
بعض الأوراق من سيارتي
652
00:40:18,820 --> 00:40:21,560
لن تذهب إلى أي مكان
653
00:40:23,580 --> 00:40:24,750
أتفهم ؟
654
00:40:32,670 --> 00:40:33,680
حسناً
655
00:40:34,230 --> 00:40:36,450
حسناً , هيا بنا
656
00:40:36,900 --> 00:40:38,720
إذهب فحسب
657
00:40:48,090 --> 00:40:50,490
كل شخص مسئول عن نفسه , حسناً
658
00:41:05,830 --> 00:41:08,120
وأريد الحركة في خط واحد بالأعلى ؟
659
00:41:09,600 --> 00:41:12,430
لا , أعتقد أنني سأبقى هنا
660
00:41:13,180 --> 00:41:15,970
لا أريد أن أدير ظهري عن أي شخص
661
00:42:35,260 --> 00:42:40,760
Subbed By: Mohamed Ali
662
00:42:40,770 --> 00:42:45,660
Domax_2004@hotmail.com
663
00:42:45,670 --> 00:42:47,770
أرجو أن تحوز الترجمة على رضاكم