1 00:00:04,560 --> 00:00:06,140 Tidligere i Prison Break: 2 00:00:06,250 --> 00:00:07,620 Afstivningen bliver vanskelig. 3 00:00:07,630 --> 00:00:11,580 Medmindre tunnellen bliver støttet ordentligt styrter det hele sammen. 4 00:00:13,360 --> 00:00:15,970 Ring til hende og sig at du har nogle informationer. 5 00:00:16,080 --> 00:00:19,050 Sørg for at blive samlet op af hende, og sæt dig ind i bilen. 6 00:00:19,470 --> 00:00:20,770 Lincoln har købt en pistol. 7 00:00:21,240 --> 00:00:23,360 Gik ud fra at du gerne ville vide det. 8 00:00:23,470 --> 00:00:27,630 Hvis I stikker af, så tag mig med. 9 00:00:27,740 --> 00:00:29,950 Jeg vil ikke være her mere. 10 00:00:30,060 --> 00:00:32,760 Du vil ikke blandes ind i det her. 11 00:00:35,190 --> 00:00:37,850 Der er en del af mig der ikke vil tro han arbejder for dem, - 12 00:00:37,960 --> 00:00:41,660 - fordi han er manden jeg elskede, manden der ville tage mig med til Paris. 13 00:00:41,770 --> 00:00:44,630 Hvis han ikke rejser med dig, så gør jeg. 14 00:00:48,020 --> 00:00:49,150 Imponerende, Blanco. 15 00:00:49,260 --> 00:00:52,260 Bare ærgerligt du ikke vil være her til at nyde det. 16 00:00:56,740 --> 00:00:59,400 Hvor lang tid vil det sætte os tilbage? 17 00:01:03,110 --> 00:01:05,300 Okay, vi har 24 timer til at grave den tunnel. 18 00:01:05,400 --> 00:01:07,880 Du mener den det tog jer tre dage at grave i første omgang? 19 00:01:07,980 --> 00:01:11,400 Lad os sige at det ved et mirakel, lykkedes os at dele jord-havet, Moses. 20 00:01:11,500 --> 00:01:13,030 Hvad så? 21 00:01:13,130 --> 00:01:14,890 Hvordan skal vi komme forbi vagttårnet? 22 00:01:14,990 --> 00:01:19,940 Michael, hr. Whistler her siger at, du blev stoppet af en sky sidste gang. 23 00:01:20,040 --> 00:01:22,480 Det arbejder jeg stadig på. 24 00:01:23,630 --> 00:01:26,820 Jeg vil gerne vide om den her pige giver noget før jeg køber flere drinks til hende! 25 00:01:26,930 --> 00:01:28,170 Jeg er enig, Michael. 26 00:01:28,280 --> 00:01:29,760 Du ved ligeså vel som jeg, hvor meget der står på spil. 27 00:01:29,860 --> 00:01:31,090 Jeg ville sige at jeg ved det bedre. 28 00:01:31,190 --> 00:01:32,739 Jeg er ligeglad med hvem der ved hvad... 29 00:01:33,139 --> 00:01:36,651 ...så længe der er nogen der ved hvordan vi kommer ud herfra. 30 00:01:45,420 --> 00:01:46,890 Kommer du? 31 00:01:46,990 --> 00:01:48,960 Ikke i dag. 32 00:01:49,310 --> 00:01:52,190 James og jeg har en masse vi skal have styr på, - 33 00:01:52,450 --> 00:01:55,380 - men jeg er færdig med at prøve at gør det igennem et hegn. 34 00:01:56,130 --> 00:01:58,520 Ønsker du nogensinde at du kunne rejse tilbage i tiden? 35 00:01:58,620 --> 00:02:02,480 Bare for at kunne huske hvordan det var, dengang alt gav mening? 36 00:02:02,580 --> 00:02:05,360 Hver dag, de sidste tre år. 37 00:02:21,110 --> 00:02:23,350 Er det Whistlers kæreste? 38 00:02:23,750 --> 00:02:25,210 Hvorfor bliver hun i bilen? 39 00:02:25,310 --> 00:02:26,680 Hun går vel udefra at hun får ham at se i morgen? 40 00:02:26,780 --> 00:02:28,200 I har brugt meget tid sammen? 41 00:02:28,300 --> 00:02:28,820 Og? 42 00:02:28,920 --> 00:02:30,990 Er du sikker på det er klogt? 43 00:02:31,200 --> 00:02:32,290 Hvor langt er vi? 44 00:02:32,390 --> 00:02:33,560 Bagud. 45 00:02:33,570 --> 00:02:36,300 Men vi burde være på samme side af hegnet i morgen eftermiddag 46 00:02:36,410 --> 00:02:39,130 - Hvad mener du med burde? - Tunnellen får os ud i ingenmandsland. 47 00:02:39,230 --> 00:02:43,750 For at nå hen til hegnet skal vi bruge en ny afledningsmanøvre. 48 00:02:44,410 --> 00:02:45,320 Hvad tid? 49 00:02:45,320 --> 00:02:47,120 Om dagen er stadig vores bedste mulighed. 50 00:02:47,230 --> 00:02:48,330 Der er dobbelt så mange vagter om natten. 51 00:02:48,440 --> 00:02:50,350 - Og Jeep-patruljerne? - Ja. 52 00:02:50,460 --> 00:02:54,140 - Og... Der er noget andet. - Hvad? 53 00:02:54,250 --> 00:02:59,800 T-Bag kommer med. Og Mahone. Og Bellick. Og der er også en narkobaron. 54 00:02:59,910 --> 00:03:01,470 Ved du hvad? Det handler ikke om dem. Det handler om Whistler. 55 00:03:01,570 --> 00:03:03,490 - Vi må gøre hvad der er nødvendigt... - Du behøver ikke vide hvem Whistler er. 56 00:03:03,600 --> 00:03:07,460 Hvad med hvad han er værd? Min søns liv. 57 00:03:07,820 --> 00:03:10,610 Jeg ville bare ønske der var en anden måde at gøre det her på. 58 00:03:11,140 --> 00:03:13,880 At redde LJ, uden at give dem Whistler. 59 00:03:13,990 --> 00:03:16,910 Det er jo lige præcis det. Det er der ikke. 60 00:03:18,010 --> 00:03:19,460 Det ved jeg godt. 61 00:03:19,670 --> 00:03:22,620 Hør her, du klarer tunnellen, jeg klarer vagterne 62 00:03:22,830 --> 00:03:24,670 - Vi ses i morgen. - I morgen. 63 00:03:32,100 --> 00:03:34,260 Hey, ikke sparer på afstiverne deroppe. 64 00:03:34,370 --> 00:03:36,260 Faktisk ville det være fint hvis i kunne bruge et par ekstra, bare... 65 00:03:36,370 --> 00:03:40,060 Vi kan arbejde på den her jernbane hele dagen, - 66 00:03:40,170 --> 00:03:44,540 - men det kan være lige meget hvis Scofield ikke ved hvad der sker når vi står af toget. 67 00:03:44,650 --> 00:03:46,760 Så snart vi er ude herfra er det hver mand for ham selv. 68 00:03:46,870 --> 00:03:49,210 Scofield er ikke ansvarlig for nogen af os. 69 00:03:49,420 --> 00:03:50,120 Er det rigtigt? 70 00:03:50,230 --> 00:03:52,860 Du kender ham åbenbart ikke særlig godt, Shakespeare. 71 00:03:54,130 --> 00:03:58,490 Da vi stak af fra Fox River, prøvede han at røvrende hver eneste af os. 72 00:03:58,600 --> 00:04:02,540 Halvdelen døde, blev fanget, eller værre. 73 00:04:02,650 --> 00:04:04,810 Dem der er lettest at fange, - 74 00:04:04,920 --> 00:04:09,350 - er dem der bruger mere tid på at skændes end på at løbe. 75 00:04:10,990 --> 00:04:15,480 Mit eneste råd til dig, Ecclesiastes 6:13. 76 00:04:15,590 --> 00:04:19,950 "Adskil dig fra dine fjender, og tag dig af dine nærmeste." 77 00:04:20,060 --> 00:04:21,270 Hvordan går det, Alex? 78 00:04:21,380 --> 00:04:27,440 Hvis afstiverne holder, burde vi kunne nå overfladen på et tidspunkt i morgen. 79 00:04:27,560 --> 00:04:28,430 Lad os køre i skiftehold. 80 00:04:28,540 --> 00:04:31,000 Så vi holder alle friske. 81 00:04:31,760 --> 00:04:35,290 Velkommen til kulminen, Kanariefugl. 82 00:04:47,560 --> 00:04:49,130 Skal vi være her hele dagen? 83 00:04:55,310 --> 00:04:57,430 Cho! 84 00:04:57,820 --> 00:04:59,680 Lad være med at dryppe dine kropsvæsker i hovedet på mig. 85 00:04:59,790 --> 00:05:02,270 Det kommer ikke fra mig, jeg sværger. 86 00:05:02,380 --> 00:05:06,020 ingeniør, kom og se. 87 00:05:09,960 --> 00:05:12,550 - Har vi ramt et rør? - Åh nej. 88 00:05:29,260 --> 00:05:31,560 Det er lige over vores tunnel. 89 00:05:32,210 --> 00:05:34,160 Det holder ikke til i morgen. 90 00:05:34,270 --> 00:05:36,380 Hvad gør vi så? 91 00:05:36,850 --> 00:05:38,310 Vi flygter i nat. 92 00:05:38,700 --> 00:05:42,700 Danske tekster af: Mayaxx 93 00:05:42,901 --> 00:05:47,601 Rettet med tidskoder og tekster der manglede af Maat. 94 00:05:47,700 --> 00:05:53,800 NTSubteam http://ntsubteam.dk 95 00:05:55,600 --> 00:06:03,600 Sæson 3, Afsnit 11: "Under and Out" 96 00:06:10,740 --> 00:06:12,010 I nat? 97 00:06:12,120 --> 00:06:14,250 Jeg troede du sagde at flugt om natten var umuligt. 98 00:06:14,360 --> 00:06:17,930 Hvis det bliver ved med at regne, så vil tunnellen kollapse, og så er det slut. 99 00:06:18,040 --> 00:06:21,020 Så er det slut for dig. Det er dig der har en deadline. 100 00:06:21,130 --> 00:06:22,460 Hvad hvis den styrter sammen imens vi er derinde? 101 00:06:22,570 --> 00:06:25,070 - Vi ender som en begravet skat. - Hvis du ikke vil med, så bliv! 102 00:06:28,440 --> 00:06:32,350 Hør her du kommer ikke ud i nat med mindre vi alle sammen arbejder. 103 00:06:33,670 --> 00:06:35,990 Og ingen af os kommer ud herfra uden hans plan. 104 00:06:36,100 --> 00:06:39,850 Så hvis du siger du kan finde en måde at gøre det om natten på, - 105 00:06:39,960 --> 00:06:44,390 - så kan jeg, vi finde en måde at få gravet den tunnel i tide, på. 106 00:06:48,740 --> 00:06:50,930 Lad os gå i gang med at grave. 107 00:07:00,700 --> 00:07:02,340 Jeg tror du tabte noget. 108 00:07:02,450 --> 00:07:05,040 Jeg har læst i gamle aviser, at klare det i Sona... 109 00:07:05,141 --> 00:07:09,110 Hvordan amerikaner... besidder andre normer de ignorerer. 110 00:07:09,210 --> 00:07:12,010 Hvordan de tror ingen skal have magt på nær dem. 111 00:07:12,480 --> 00:07:16,800 Jeg siger til alle at det er løgn, men jeg kan se det er sandt. 112 00:07:17,520 --> 00:07:19,380 Jeg ved du tager af sted. 113 00:07:19,490 --> 00:07:21,910 Og jeg syns at efter alt jeg har gjort for at hjælpe... 114 00:07:23,100 --> 00:07:26,420 ...så er det for dårligt at du ikke tager mig med. 115 00:07:26,860 --> 00:07:29,300 Jeg ved det ikke føles sådan nu, men jeg gør dig en tjeneste. 116 00:07:29,510 --> 00:07:31,060 Jeg giver dig en gave. 117 00:07:31,510 --> 00:07:34,160 Åh wow, et liv i fængsel? Tak sådan et har jeg altid ønsket mig. 118 00:07:34,220 --> 00:07:36,240 Det er bedre end et liv på flugt. 119 00:07:36,350 --> 00:07:37,950 Jeg hører ikke til her. 120 00:07:38,060 --> 00:07:40,680 - Det eneste jeg gjorde var at give... - Du kommer ikke med! 121 00:07:42,210 --> 00:07:44,140 Jeg er ked af det. 122 00:07:44,250 --> 00:07:45,490 Det er for dit eget bedste. 123 00:07:45,600 --> 00:07:48,140 Hvordan ved du, hvad der er bedst for mig? 124 00:07:51,290 --> 00:07:53,640 Y cuanto me va costar? 125 00:07:53,840 --> 00:07:55,860 Okay, muchas gracias. 126 00:07:55,970 --> 00:07:57,730 Det er klaret. 127 00:07:57,930 --> 00:07:59,520 Du ved hvornår og hvor du skal være, ikke? 128 00:07:59,630 --> 00:08:01,800 Hvis du ikke er der, er vi på røven. 129 00:08:05,260 --> 00:08:06,060 Er du okay? 130 00:08:06,410 --> 00:08:07,690 Jeg har det fint. 131 00:08:07,800 --> 00:08:10,530 - Jeg tager bare lige mine ting. - Ja. 132 00:08:10,870 --> 00:08:13,840 Det er nok bedst at dig og James forsvinder. 133 00:08:13,850 --> 00:08:16,420 Det ved jeg. Det ved jeg. 134 00:08:16,680 --> 00:08:18,710 Du ved hvor du skal møde os, ikke? 135 00:08:19,610 --> 00:08:20,770 Playa Blanca. 136 00:08:20,880 --> 00:08:22,360 Du er på... 137 00:08:22,470 --> 00:08:24,750 - 3-12. - 3-12. 138 00:08:24,860 --> 00:08:26,870 Vi ses i morgen så. 139 00:08:26,980 --> 00:08:28,110 Held og lykke. 140 00:08:28,220 --> 00:08:29,820 I lige måde. 141 00:08:30,430 --> 00:08:33,410 Hey, det er hende Susan. Hun vil mødes igen. 142 00:08:33,520 --> 00:08:34,520 Godt. 143 00:08:34,630 --> 00:08:35,990 Sig til hende at alt kører som det skal. 144 00:08:36,100 --> 00:08:38,640 Vi vil ha hun skal føle sig så sikker som muligt. 145 00:08:38,750 --> 00:08:41,630 Hvorfor skulle hun ikke være det? Hun får sin fyr i morgen, ikke? 146 00:08:41,730 --> 00:08:45,010 Hvis Michaels samvittighed ikke kommer i vejen. 147 00:08:45,940 --> 00:08:47,240 Hvad mener du? 148 00:08:47,650 --> 00:08:48,990 Han begynder at tvivle. 149 00:08:49,100 --> 00:08:52,390 - Om han kan gøre det? - Om han bør. 150 00:08:52,500 --> 00:08:55,420 Men han gør det da, ikke? 151 00:09:07,450 --> 00:09:09,230 Hvad ser du efter? 152 00:09:09,340 --> 00:09:13,250 Hvor størmkablerne sluttes til Sonas udvendige lys. 153 00:09:13,360 --> 00:09:14,640 Hvis det var en mulighed at slukke strømmen, - 154 00:09:14,741 --> 00:09:16,241 - hvorfor gjorde vi det så ikke til at starte med? 155 00:09:16,350 --> 00:09:19,200 For det første er strømmen derude ikke styret herinde fra. 156 00:09:19,210 --> 00:09:22,570 Og for det andet. Der er den dér. 157 00:09:22,680 --> 00:09:24,330 Ethvert fængsel har en backup generator. 158 00:09:24,440 --> 00:09:29,930 Selv hvis vi slukker for lyset, kommer det igen med det samme. 159 00:09:30,240 --> 00:09:32,390 Det er et meget stort problem. 160 00:09:32,600 --> 00:09:35,130 Sig til Lechero at jeg skal bruge hans telefon. 161 00:09:37,630 --> 00:09:40,150 Ændringer i planen, Linc. Vi gør det i nat. 162 00:09:40,360 --> 00:09:42,780 I nat? Hvad er der sket, Michael? 163 00:09:42,890 --> 00:09:44,650 Regn, jord, tunnel, problem. 164 00:09:44,760 --> 00:09:45,960 Hvor lang tid kan det holde. 165 00:09:46,270 --> 00:09:47,200 Det kommer an på. 166 00:09:47,310 --> 00:09:49,300 Kommer an på hvad? 167 00:09:50,780 --> 00:09:52,690 Hvornår det stopper med at regne. 168 00:09:52,800 --> 00:09:55,190 Du sagde det var umuligt at bryde ud om natten. 169 00:09:55,200 --> 00:09:56,320 Ja, men... 170 00:09:56,430 --> 00:09:58,930 Vil du fortælle mig hvordan du har tænkt dig at gøre det her? 171 00:09:58,940 --> 00:10:02,100 Til at starte med skal jeg ha fat i Sucre. 172 00:10:13,620 --> 00:10:16,790 Sucre, ved du hvad mit job er? 173 00:10:18,160 --> 00:10:20,080 Jeg har en rimelig god ide om det. 174 00:10:20,390 --> 00:10:25,470 Jeg læser folk. Og du min ven, er en farvebog. 175 00:10:27,190 --> 00:10:30,310 Jeg tror du glemte den her i min bil. 176 00:10:30,700 --> 00:10:32,350 Hør her.. Det var bare.. Jeg mener.. 177 00:10:32,360 --> 00:10:34,630 Nej. Nej, nej, nej, nej 178 00:10:34,740 --> 00:10:36,370 Min fejl. 179 00:10:36,650 --> 00:10:38,908 Jeg går ud fra, at jeg ikke var tydelig nok - 180 00:10:39,008 --> 00:10:41,231 - da jeg forklarede betingelserne i vores forhold. 181 00:10:41,340 --> 00:10:45,090 Så jeg prøver igen. Så simpelt som jeg kan. 182 00:10:45,200 --> 00:10:49,840 Hvis der sker noget, noget som jeg ikke forventede, - 183 00:10:49,950 --> 00:10:52,600 - og der vil være en gravid kvinde færre i Chicago. 184 00:10:52,610 --> 00:10:55,460 Hør her, Michael og Lincoln fortæller mig ikke alt. 185 00:10:55,570 --> 00:10:57,340 Fernando, det her er din sidste chance. 186 00:10:57,450 --> 00:10:59,410 Jeg vil have et ja eller et nej. 187 00:10:59,520 --> 00:11:03,940 - Bryder brødrene Whistler ud af Sona? - Ja 188 00:11:03,950 --> 00:11:07,400 Er det deres plan at overgive ham til mig? 189 00:11:08,270 --> 00:11:09,810 Ja. 190 00:11:11,040 --> 00:11:16,300 Hvor skal jeg skyde Maricruz først? I kagen eller i ovnen? 191 00:11:16,310 --> 00:11:17,740 Okay! 192 00:11:24,090 --> 00:11:26,110 Jeg har hørt en ting. 193 00:11:26,420 --> 00:11:27,790 Det er Michael. 194 00:11:27,900 --> 00:11:30,120 Han har nogle bekymringer omkring Whistler. 195 00:11:30,330 --> 00:11:32,570 Hvad slags bekymringer? 196 00:11:32,880 --> 00:11:35,360 Om at overgive ham. 197 00:11:36,990 --> 00:11:40,690 Du må forstå at han brød nogle, rimeligt slemme fyre ud sidste gang. 198 00:11:40,700 --> 00:11:44,160 Jeg tror aldrig han har tilgivet ham selv. 199 00:11:44,270 --> 00:11:48,690 - Har han planer om at lade ham blive? - Måske, jeg ved det ikke. 200 00:11:57,220 --> 00:11:58,660 Hej, Lincoln. 201 00:11:59,270 --> 00:12:00,670 Det sker i nat. 202 00:12:01,680 --> 00:12:03,080 I nat? 203 00:12:03,490 --> 00:12:05,120 Skal jeg være bekymret? 204 00:12:05,630 --> 00:12:09,580 Du er den første jeg ringer til. Jeg er ærlig overfor dig. 205 00:12:10,050 --> 00:12:11,220 Det er forfriskende. 206 00:12:11,330 --> 00:12:13,800 Vi ses i nat. 207 00:12:14,180 --> 00:12:17,180 Hvis du viser mig din, så viser jeg dig min. 208 00:12:19,570 --> 00:12:21,360 Det sker i nat. 209 00:12:21,570 --> 00:12:23,160 Vidste du det? 210 00:12:23,470 --> 00:12:26,240 Det vidste jeg ikke, jeg sværger. 211 00:12:30,860 --> 00:12:32,450 Skrid. 212 00:12:44,740 --> 00:12:45,570 Hvordan gik det? 213 00:12:45,680 --> 00:12:47,090 Hun fandt bomben, Linc. 214 00:12:47,300 --> 00:12:49,070 Den vi lagde i bilen. 215 00:12:49,280 --> 00:12:50,920 Hvordan fandt hun bomben, Sucre? 216 00:12:51,030 --> 00:12:52,820 Jeg ved det ikke, Bro. Undskyld. 217 00:12:52,930 --> 00:12:54,500 Det er ikke din skyld. 218 00:12:54,610 --> 00:12:57,190 Jeg gør det godt igen, jeg lover det. 219 00:12:57,550 --> 00:13:00,230 Du kan starte nu. Michael har problemer i Sona. 220 00:13:00,840 --> 00:13:03,140 Hvad slags problemer. 221 00:13:06,770 --> 00:13:08,540 Det er stoppet med at regne. 222 00:13:08,650 --> 00:13:10,110 - Betyder det... - Nej. 223 00:13:10,220 --> 00:13:12,330 Skaden er sket. 224 00:13:12,970 --> 00:13:15,200 Vi kan ikke risikere at vente. 225 00:13:20,090 --> 00:13:21,920 Læser du noget interessant? 226 00:13:22,030 --> 00:13:25,870 Som nogle koordinater som Firmaet gerne vil have fingrene i. 227 00:13:27,270 --> 00:13:31,920 Hvis de ikke ville have mig ud herfra, og din nevø var i sikkerhed, - 228 00:13:32,510 --> 00:13:34,040 - ville du så stadig gøre det her? 229 00:13:34,150 --> 00:13:36,070 Bryde ud? 230 00:13:37,210 --> 00:13:38,520 Nej. 231 00:13:38,630 --> 00:13:42,810 Hvorfor ville vælge at blive, hvis der var en chance for frihed? 232 00:13:42,920 --> 00:13:45,710 Jeg går ud fra at det er forskellen mellem os to. 233 00:13:45,820 --> 00:13:47,990 Jeg er villig til at betale for mine synder. 234 00:13:48,100 --> 00:13:49,740 Og det er jeg ikke? 235 00:13:49,850 --> 00:13:52,400 Det er et godt spørgsmål. 236 00:13:59,920 --> 00:14:02,120 Vandet kommer ned ret hurtigt, Patron. 237 00:14:02,230 --> 00:14:04,490 Ja, vi bliver nød til at grave hurtigere. 238 00:14:06,110 --> 00:14:07,410 Jeg har tænkt over noget. 239 00:14:07,520 --> 00:14:09,840 Det behøver ikke være hver mand for ham selv. 240 00:14:09,950 --> 00:14:12,990 Du og jeg kan hjælpe hinanden. 241 00:14:13,100 --> 00:14:17,010 Hvis jeg har brug for en hånd finder jeg nogen med en i overskud. 242 00:14:17,610 --> 00:14:20,320 Selvom det måske er sandt, jeg mangler noget i vest, - 243 00:14:20,430 --> 00:14:22,950 - gør jeg mere end op for det i nord. 244 00:14:23,060 --> 00:14:24,080 Tænk over det. 245 00:14:24,190 --> 00:14:28,950 Scofield lader os lave manuelt arbejde hernede, slave arbejde. 246 00:14:31,220 --> 00:14:33,380 Jeg er ikke nogen slave. 247 00:14:33,490 --> 00:14:34,730 Jeg gør det for mig selv. 248 00:14:34,840 --> 00:14:37,090 Hvorfor tror du Scofield er deroppe og vi er hernede? 249 00:14:37,200 --> 00:14:39,820 Han ligger planer. 250 00:14:40,430 --> 00:14:43,360 Hvem iblandt os gør ikke? 251 00:14:44,170 --> 00:14:46,650 Hvad fanden er det? 252 00:15:46,730 --> 00:15:48,820 Ok, lad os læsse af her. 253 00:15:51,100 --> 00:15:53,450 Lad dyrene gå igennem skidtet. 254 00:15:57,620 --> 00:15:58,930 Kom her. 255 00:15:59,430 --> 00:16:00,640 Kom så. 256 00:16:14,080 --> 00:16:16,470 Godt godt! Bliv ved! 257 00:16:20,280 --> 00:16:22,110 - Vi klarer den. - Ja. 258 00:16:22,480 --> 00:16:24,690 - Vi klarer den. - Okay 259 00:16:46,970 --> 00:16:47,430 Yeah. 260 00:16:47,540 --> 00:16:50,410 Hej, Lincoln. Lang tid siden. 261 00:16:50,560 --> 00:16:51,750 Ikke længe nok. 262 00:16:51,760 --> 00:16:54,770 Jeg tænkte vi kunne mødes til en snak. 263 00:16:54,990 --> 00:16:57,810 Lige være sikre på vi er enige om hvad der skal ske i aften. 264 00:16:57,920 --> 00:16:58,400 Okay. 265 00:16:58,510 --> 00:17:00,580 30 minutter, her. 266 00:17:05,200 --> 00:17:06,630 Jorge! 267 00:17:07,250 --> 00:17:08,400 Jorge! 268 00:17:10,880 --> 00:17:12,810 Undskyld. Hvad er der? 269 00:17:12,920 --> 00:17:14,220 Det er lønningsdag. 270 00:17:14,330 --> 00:17:15,390 Du er først. 271 00:17:15,500 --> 00:17:17,180 Du skal hente din check. 272 00:17:18,250 --> 00:17:19,730 Ja, ja, gracias. 273 00:17:21,520 --> 00:17:22,960 Vi ses. 274 00:17:27,750 --> 00:17:28,220 Hallo. 275 00:17:28,330 --> 00:17:29,660 Hey, Papi, det er mig. 276 00:17:31,180 --> 00:17:33,160 Lincoln sagde at du havde brug for hjælp. 277 00:17:33,530 --> 00:17:36,100 Hvor meget ved du om elektricitet? 278 00:17:40,330 --> 00:17:41,580 Hey, du er tilbage. 279 00:17:41,690 --> 00:17:45,080 Jeg er ikke helt tryg ved at være hernede med de der... 280 00:17:46,220 --> 00:17:47,130 Hvad er det? 281 00:17:47,340 --> 00:17:49,930 Sirup, honning. 282 00:17:50,040 --> 00:17:52,710 Lav en lille bunke jord, samle noget jord. 283 00:17:54,090 --> 00:17:58,800 Scofield siger i skal lave noget at dække hullet med til når vi er ude. 284 00:17:58,910 --> 00:18:03,580 Så når lyset bliver tændt igen, ser det ud som om ingen er stukket af. 285 00:18:03,910 --> 00:18:06,040 Spred det rundt. 286 00:18:07,450 --> 00:18:09,080 Jeg tænkte... 287 00:18:11,010 --> 00:18:11,950 Vi burde være et hold, - 288 00:18:12,060 --> 00:18:13,920 - ikke bare under flugten, men efter. 289 00:18:14,030 --> 00:18:16,520 Ligesom Butch og Sundance. 290 00:18:16,630 --> 00:18:17,950 Butch og Sundance døde. 291 00:18:18,060 --> 00:18:19,930 Jeg mener i de andre afsnit. 292 00:18:20,040 --> 00:18:21,090 Jeg har en ide. 293 00:18:21,200 --> 00:18:24,680 Vi følger Scofields plan, og når alle stopper for at tage en pause, - 294 00:18:24,790 --> 00:18:27,000 - så fanger vi dem, Burroughs, Scofield, Bagwell. 295 00:18:27,110 --> 00:18:28,780 Vi tager dem med hjem og, melder os selv. 296 00:18:28,890 --> 00:18:29,980 Vi ville være helte. 297 00:18:30,090 --> 00:18:31,440 Vi kunne måske endda skrive en bog. 298 00:18:31,550 --> 00:18:33,580 Vi kunne skrive den sammen, Alex, hvordan ville det ikke være? 299 00:18:33,690 --> 00:18:35,910 - En bog? - Ja. 300 00:18:36,020 --> 00:18:37,730 Ville det gøre dig glad, Brad? 301 00:18:37,840 --> 00:18:41,670 - Har du en bedre ide? - Ja, jeg har. 302 00:18:41,770 --> 00:18:43,270 Har det noget at gøre med en kone og et barn? 303 00:18:43,380 --> 00:18:45,360 Ja noget i den stil. 304 00:18:46,600 --> 00:18:48,940 Har du plads til en til? 305 00:18:49,180 --> 00:18:50,180 Kom nu, Alex. 306 00:18:50,290 --> 00:18:52,600 Hvad skal en fyr som mig gøre? 307 00:18:52,980 --> 00:18:57,070 Lad nu bare Scofield få os ud herfra, og så bekymre os om alt andet. 308 00:18:57,180 --> 00:18:57,580 Okay. 309 00:18:57,690 --> 00:18:59,700 Kom nu, lidt mere jord. 310 00:19:02,480 --> 00:19:05,780 Lyt godt efter, og gør præcis som jeg siger. 311 00:19:05,890 --> 00:19:08,070 Er du sikker på du ikke vil ha Linc til at gøre det her? 312 00:19:08,180 --> 00:19:10,080 Han ved mere om det end mig. 313 00:19:10,190 --> 00:19:12,400 Det er ikke om hvad du ved, det er om hvor du arbejder. 314 00:19:12,500 --> 00:19:14,420 Som en Sona-medarbejder, min ven - 315 00:19:14,520 --> 00:19:17,641 - har du den unikke egenskab, at du ikke bliver skudt for at være her. 316 00:19:20,130 --> 00:19:21,920 Kan du se admin bygningen? 317 00:19:22,030 --> 00:19:22,690 Jeg ser den. 318 00:19:22,800 --> 00:19:24,250 Gå hen til den og gå til venstre. 319 00:19:24,360 --> 00:19:27,130 Hen til den og venstre, forstået. 320 00:19:27,560 --> 00:19:30,990 På den anden side af jordvolden burde der være et metalbur. 321 00:19:31,100 --> 00:19:33,390 Det er backup generatoren. 322 00:19:36,990 --> 00:19:39,330 Okay, jeg kan se den. 323 00:19:39,440 --> 00:19:41,440 Du må ikke lade vagten se dig komme for tæt på. 324 00:19:41,550 --> 00:19:43,660 Opfør dig naturligt. 325 00:19:43,770 --> 00:19:47,050 Når jeg siger til, så løb og duk dig bag den. 326 00:19:52,310 --> 00:19:54,020 Næsten. 327 00:19:57,230 --> 00:19:58,770 Vent. 328 00:20:01,570 --> 00:20:03,020 Nu! 329 00:20:10,270 --> 00:20:12,900 Okay. Okay. 330 00:20:12,910 --> 00:20:15,410 Der burde være noget skrift nær bunden. 331 00:20:15,520 --> 00:20:19,090 Jeg skal bruge producentens navn, model-nummer, hvad som helst. 332 00:20:19,880 --> 00:20:21,130 Ja, ja, ja, jeg har det, jeg har det. 333 00:20:21,240 --> 00:20:24,620 Det er øh.. Prana Industrial. 334 00:20:24,730 --> 00:20:28,510 Model nummer 3210. 335 00:20:28,711 --> 00:20:31,211 3210, er det et nummer til kundeservice? 336 00:20:33,170 --> 00:20:36,240 Det er 1-800-555-1212. 337 00:20:36,350 --> 00:20:38,390 Okay, tak. 338 00:20:38,730 --> 00:20:40,530 Det var alt jeg skulle bruge. 339 00:20:40,640 --> 00:20:42,420 Tror du virkelig du kan gør det her i nat? 340 00:20:42,530 --> 00:20:43,900 Vil du høre sandheden? 341 00:20:44,010 --> 00:20:46,820 Nej, jeg vil bare have at det hele skal gå glat. 342 00:20:46,930 --> 00:20:49,580 At alle får det de vil have. 343 00:20:49,690 --> 00:20:51,320 Ja, det tror jeg. 344 00:20:51,430 --> 00:20:55,050 Hør selvom du finder ud af det her med lyset. 345 00:20:55,160 --> 00:20:56,990 Hvad så med jeep-patruljerne? 346 00:20:57,090 --> 00:20:59,260 Vi må bare tage chancen. 347 00:20:59,370 --> 00:21:01,640 Måske ikke. 348 00:21:22,390 --> 00:21:26,140 - Er du okay? - Ja jeg har det fint. 349 00:21:26,240 --> 00:21:28,880 - Hvor er LJ? - Et sikkert sted. 350 00:21:28,980 --> 00:21:30,430 Slap af. 351 00:21:30,540 --> 00:21:32,820 Kan jeg byde på en drink? 352 00:21:33,820 --> 00:21:35,260 Hvad sker der, Susan? 353 00:21:35,270 --> 00:21:38,510 Jeg ville bare have alle samlet så vi kan diskutere nattens plan. 354 00:21:38,620 --> 00:21:40,210 Måske sætte et par regler. 355 00:21:40,320 --> 00:21:41,690 Den er den samme som før, ingenting har ændret sig. 356 00:21:41,800 --> 00:21:45,900 Faktisk syntes jeg at vi skulle inkludere alle spillerne. 357 00:21:46,010 --> 00:21:48,090 Gør du ikke? 358 00:21:49,980 --> 00:21:52,180 Hvad laver du herinde? 359 00:21:52,960 --> 00:21:54,840 Holder vagt. 360 00:21:54,950 --> 00:21:58,060 Sørger for at ingen prøver at komme ned til tunnellen. 361 00:22:00,210 --> 00:22:01,220 Hvem ringer du til? 362 00:22:01,330 --> 00:22:04,120 Ja hej, er det kundeservice? 363 00:22:04,350 --> 00:22:10,050 Ja, jeg er en vikar der arbejder på en bygning i Panama, og vi har en kunde, - 364 00:22:10,460 --> 00:22:14,550 - som stiller spørgsmål om den 3210 generator vi installerer. 365 00:22:14,560 --> 00:22:16,940 Ja. Præcis. 366 00:22:17,230 --> 00:22:19,580 De vil vide hvis strømmen går, - 367 00:22:19,690 --> 00:22:24,500 - hvor lang tid skal de være i mørke før generatoren starter. 368 00:22:25,640 --> 00:22:27,870 Ja tak, jeg venter. 369 00:22:27,980 --> 00:22:30,090 Du er en ret god løgner. 370 00:22:32,570 --> 00:22:34,720 Er det timingen? 371 00:22:35,190 --> 00:22:39,960 Nej, øh.. Det var det. Tak skal De have. 372 00:22:41,680 --> 00:22:44,060 Har vi tid til det? 373 00:22:44,170 --> 00:22:46,980 Vi burde have præcis nok mørke til at nå det. 374 00:22:47,090 --> 00:22:48,590 Med alle? 375 00:22:50,460 --> 00:22:52,420 Er du sammen med Whistler? 376 00:22:53,560 --> 00:22:54,910 Ja. 377 00:22:54,920 --> 00:22:58,740 Jeg er sammen med Susan. Hun har en besked. 378 00:22:58,850 --> 00:22:59,940 Hvorfor? 379 00:23:00,050 --> 00:23:02,350 Giv ham telefonen. 380 00:23:04,160 --> 00:23:06,620 Det er til dig. 381 00:23:10,800 --> 00:23:11,320 Ja? 382 00:23:11,430 --> 00:23:12,850 Okay, jeg har ham. Hvad så? 383 00:23:12,960 --> 00:23:17,780 Sig han skal lytte godt efter de følgende instruktioner. 384 00:23:17,890 --> 00:23:19,300 - Hun vil have du skal lytte godt efter... - Jeg kan høre hende. 385 00:23:19,410 --> 00:23:21,210 Hvilke instruktioner? 386 00:23:21,320 --> 00:23:22,410 James? 387 00:23:22,520 --> 00:23:25,140 Var det Sofia? Er hun der? 388 00:23:25,240 --> 00:23:26,310 Ja. 389 00:23:26,420 --> 00:23:27,770 Hvad sker der? 390 00:23:27,880 --> 00:23:29,310 Han vil vide hvad det handler om. 391 00:23:29,430 --> 00:23:32,220 Okay, jeg siger det. 392 00:23:32,690 --> 00:23:34,120 Nej! 393 00:23:36,280 --> 00:23:38,870 Var.. Var det lige... 394 00:23:39,450 --> 00:23:40,940 Er det Sofia? 395 00:23:41,050 --> 00:23:43,270 Er det Sofia? 396 00:23:46,490 --> 00:23:49,920 Har du regnet koordinaterne ud endnu, James? 397 00:23:51,630 --> 00:23:53,060 Vær nu sød. 398 00:23:53,170 --> 00:23:54,190 Næsten. 399 00:23:54,300 --> 00:23:54,880 Forkert svar. 400 00:23:54,990 --> 00:23:56,550 - Nej! - Nej! 401 00:23:56,660 --> 00:23:59,670 Du får dem når jeg kommer ud herfra, det lover jeg. 402 00:23:59,780 --> 00:24:04,170 Alle dine løfter og garantier, de betyder ingenting. 403 00:24:04,450 --> 00:24:08,090 Jeg er ret træt af at vente på at I røvrender mig. 404 00:24:08,520 --> 00:24:11,480 Jeg vil have de koordinater i dag. 405 00:24:32,340 --> 00:24:34,210 Jeg bliver nød til at finde ud af det her. 406 00:24:34,820 --> 00:24:36,460 Jeg må gøre noget. 407 00:24:36,570 --> 00:24:38,480 Jeg må gøre noget. 408 00:24:40,110 --> 00:24:43,930 Vi ved begge to at du ikke kan give dem den information. 409 00:24:44,040 --> 00:24:44,930 Hvorfor? 410 00:24:45,040 --> 00:24:45,950 Hvorfor kan jeg ikke det? 411 00:24:46,060 --> 00:24:47,713 Så snart de har fået hvad de vil have, - 412 00:24:47,813 --> 00:24:52,221 - så har de ingen grund til at holde dig, din kæreste eller min nevø i live. 413 00:24:52,330 --> 00:24:54,190 Så hvad gør jeg? 414 00:24:55,590 --> 00:24:58,510 Skal jeg bare lade dem torturere Sofia? 415 00:24:58,620 --> 00:25:00,770 Vi finder ud af noget. 416 00:25:01,890 --> 00:25:03,550 Vi tænker det igennem. 417 00:25:03,660 --> 00:25:05,810 Det har jeg allerede gjort. 418 00:25:13,090 --> 00:25:15,280 Whistler... 419 00:25:15,610 --> 00:25:19,370 Whistler. Hvad er der så specielt ved ham? 420 00:25:22,510 --> 00:25:26,510 Tror du han er grunden til at de der folk ville have Scofield herned til at starte med? 421 00:25:26,620 --> 00:25:28,320 Det har jeg ikke noget med at gøre. 422 00:25:28,430 --> 00:25:30,100 Hvad har du noget med at gøre, Alex? 423 00:25:30,210 --> 00:25:32,500 Er der noget du vil sige? 424 00:25:33,400 --> 00:25:35,060 Jeg siger bare... 425 00:25:35,070 --> 00:25:38,580 Hvis vi havde brug for noget at handle med, tror du... 426 00:25:38,681 --> 00:25:41,681 ...at en spids kæp i den sløve sømand vil hjælpe os ud? 427 00:25:41,780 --> 00:25:43,290 Der er ikke noget os. 428 00:25:43,410 --> 00:25:46,630 Vi to har mere til fælles end du tror, Alex. 429 00:25:47,850 --> 00:25:51,380 Vi ved begge hvordan det føles at miste den store kærlighed. 430 00:25:51,810 --> 00:25:54,170 Hvordan det føles at dræbe en mand. 431 00:25:54,280 --> 00:25:57,160 Og vi endte begge to her på grund af Michael Scofield. 432 00:25:57,270 --> 00:26:00,210 Ville det ikke bare være poetisk retfærdighed hvis... 433 00:26:00,320 --> 00:26:01,940 ...vi gjorde gengæld? 434 00:26:02,050 --> 00:26:05,040 Retfærdighed? 435 00:26:06,000 --> 00:26:09,490 Hvis der bare var en dråbe retfærdighed tilbage i verden... 436 00:26:11,400 --> 00:26:14,370 ...så ville du ligge med ansigtet nedad, i den samme umærkede grav - 437 00:26:14,471 --> 00:26:17,571 - som resten af din indavlede familie. 438 00:26:21,440 --> 00:26:25,830 Den eneste forskel mellem os to, Alex, er et politiskilt, og sidst jeg tjekkede, - 439 00:26:25,940 --> 00:26:28,890 - havde du ikke engang det, så bare bliv ved med at håbe på en lykkelig slutning, - 440 00:26:29,000 --> 00:26:31,610 - Alex, bliv bare ved med at plove med de skyklapper på, - 441 00:26:31,720 --> 00:26:35,190 - men problemet med de skyklapper er bare... - 442 00:26:35,570 --> 00:26:40,250 - de gør det rigtig svært at holde ryggen fri. 443 00:26:46,890 --> 00:26:50,010 Det bliver snart bedre, det lover jeg. 444 00:26:50,120 --> 00:26:51,400 Han har ret. 445 00:26:51,510 --> 00:26:54,850 Hvis James elsker dig som han siger han gør, så giver han os hvad vi vil have, - 446 00:26:54,960 --> 00:26:58,600 - og så kan du og din hvide ridder ride væk i solnedgangen. 447 00:26:59,990 --> 00:27:03,070 Med mindre du allerede er sammen med ham. 448 00:27:04,530 --> 00:27:06,360 Er du bange, Susan? 449 00:27:06,470 --> 00:27:08,260 Ser jeg bange ud, Lincoln? 450 00:27:08,370 --> 00:27:11,020 At gøre sådan her? 451 00:27:11,720 --> 00:27:12,480 Er du desperat? 452 00:27:12,590 --> 00:27:14,570 Du skal stoppe med at skændes med mig. 453 00:27:14,680 --> 00:27:17,570 Hvis du virkelig forstod hvad der skete, ville du forstå vi ikke er de onde. 454 00:27:17,680 --> 00:27:18,790 Der snød du mig. 455 00:27:18,900 --> 00:27:21,320 Har du aldrig gjort noget forkert, for at opnå noget godt? 456 00:27:21,430 --> 00:27:23,430 Hvad er det gode? 457 00:27:23,540 --> 00:27:26,990 Hvad er der med Whistler som er så vigtigt? 458 00:27:29,520 --> 00:27:31,330 Jeg kunne fortælle det. 459 00:27:31,440 --> 00:27:34,040 Men så blev jeg nød til at slå dig ihjel. 460 00:27:34,710 --> 00:27:37,240 Det gør du alligevel. 461 00:27:37,840 --> 00:27:42,060 Hvis Whistler giver os hvad vi vil have, så behøver jeg måske ikke. 462 00:27:47,630 --> 00:27:49,560 Linc ringede. 463 00:27:49,670 --> 00:27:51,970 De er på vej. 464 00:27:53,660 --> 00:27:55,940 Jeg har fundet ud af dem. 465 00:27:56,050 --> 00:27:58,480 Koordinaterne. 466 00:27:59,070 --> 00:28:01,290 Jeg giver dem til dem. 467 00:28:01,400 --> 00:28:05,220 Jeg synes du skulle vide det, så du kunne tage hensyn til det. 468 00:28:05,990 --> 00:28:07,400 Hvad nu hvis... 469 00:28:07,510 --> 00:28:09,970 Hvad hvis du giver dem nogle falske koordinater? 470 00:28:10,080 --> 00:28:11,550 Det kunne købe os mere tid. 471 00:28:11,660 --> 00:28:13,520 Måske kan Linc få Sofia i sikkerhed. 472 00:28:13,630 --> 00:28:16,270 Som han gjorde med Sara? 473 00:28:18,840 --> 00:28:20,850 Undskyld, jeg... 474 00:28:21,520 --> 00:28:24,070 Det var ikke min mening... 475 00:28:25,580 --> 00:28:28,050 Jeg ved bare ikke hvad, jeg ellers skal gøre. 476 00:28:28,710 --> 00:28:31,860 Forbandet hvis jeg gør det. Forbandet hvis jeg ikke gør. 477 00:28:31,970 --> 00:28:33,010 Der er ingen måde at vinde på. 478 00:28:33,120 --> 00:28:34,150 Det handler ikke om at vinde mere. 479 00:28:34,260 --> 00:28:37,280 Det handler om at overleve, hvilket ikke er det samme som at give op. 480 00:28:37,390 --> 00:28:39,830 Men man kan tabe med stil. 481 00:28:40,760 --> 00:28:41,810 Der er ære. 482 00:28:41,920 --> 00:28:43,640 Beskytte dem man elsker. 483 00:28:43,750 --> 00:28:47,510 Ære er en luksus mænd som os ikke har råd til. 484 00:28:48,230 --> 00:28:51,030 Kan du love mig at vi kommer ud herfra i nat? 485 00:28:51,140 --> 00:28:52,860 Helt ærligt. 486 00:28:52,970 --> 00:28:54,870 Kan du ærligt love mig det? 487 00:28:54,980 --> 00:28:58,160 Jeg kan love dig at jeg vil gøre alt hvad jeg kan. 488 00:28:59,430 --> 00:29:01,140 Jeg ville ønske det var godt nok. 489 00:29:01,250 --> 00:29:05,420 Hvis du gør det her... Hvis du giver dem hvad de vil have. 490 00:29:05,520 --> 00:29:08,660 Alt hvad vi har mistet, vil være for ingenting. 491 00:29:22,860 --> 00:29:23,880 Monjares. 492 00:29:23,990 --> 00:29:25,690 - Hvad så? - Tag det roligt. 493 00:29:37,320 --> 00:29:40,380 Ja, jeg vil gerne tale med Officer Monjares, tak. 494 00:29:45,080 --> 00:29:47,600 Hey Arturo. Der er telefon! 495 00:30:21,450 --> 00:30:23,030 Kan vi snakke sammen et øjeblik? 496 00:30:23,140 --> 00:30:25,310 Jeg har ret travlt. 497 00:30:25,420 --> 00:30:27,360 Jeg skal et sted hen. 498 00:30:28,780 --> 00:30:29,590 Hvor? 499 00:30:30,080 --> 00:30:33,440 Nogle af mine venner flytter i aften. Og de har brug for min hjælp. 500 00:30:33,560 --> 00:30:36,090 Sig du bliver forsinket. 501 00:30:37,760 --> 00:30:39,120 Kom så. 502 00:30:39,920 --> 00:30:40,960 Gå. 503 00:31:21,780 --> 00:31:23,240 Linc, han... 504 00:31:23,350 --> 00:31:24,390 Han giver det til dem. 505 00:31:24,500 --> 00:31:26,280 Slap af. Vi ses om et øjeblik. 506 00:31:26,360 --> 00:31:28,460 Hvad snakker du om? 507 00:31:31,060 --> 00:31:33,550 Scofield, De har besøg. 508 00:31:36,740 --> 00:31:39,290 Jeg går ud fra at introduktioner er overflødige. 509 00:31:39,400 --> 00:31:40,850 Hvad laver vi her, Gretchen? 510 00:31:40,960 --> 00:31:42,450 Vi er her for at sige farvel. 511 00:31:42,560 --> 00:31:46,060 Jeg lover dig at de ikke vil gøre dig mere ondt, skat. 512 00:31:46,170 --> 00:31:48,900 Har du koordinaterne, James? 513 00:31:49,010 --> 00:31:49,790 Ja. 514 00:31:49,900 --> 00:31:51,510 Jeg er ked af det. 515 00:31:51,620 --> 00:31:54,170 - Jeg prøvede at stikke af... - Det er ikke din skyld. 516 00:31:54,870 --> 00:31:56,520 Det er min. 517 00:31:57,690 --> 00:32:00,710 Da jeg tog jobbet, vidste jeg at de ikke var gode mennesker. 518 00:32:01,520 --> 00:32:04,310 Jeg vidste bare ikke hvor onde de var. 519 00:32:05,500 --> 00:32:08,170 Og alt hvad der er sket... 520 00:32:11,980 --> 00:32:14,260 ...er sket på grund af mig. 521 00:32:14,860 --> 00:32:17,410 Og det er jeg virkelig ked af. 522 00:32:17,520 --> 00:32:19,980 Koordinaterne. 523 00:32:20,090 --> 00:32:22,570 Bare giv mig dem. 524 00:32:31,040 --> 00:32:32,930 Hvad fanden laver du? 525 00:32:33,040 --> 00:32:35,560 Jeg køber lidt god vilje. 526 00:32:35,670 --> 00:32:37,740 Du køber hendes begravelse. 527 00:32:37,850 --> 00:32:40,230 Du ved jeg har hvad du har brug for. 528 00:32:40,340 --> 00:32:43,250 Og jeg giver dig resten... 529 00:32:43,990 --> 00:32:48,410 ...men først når jeg ved, at Sofia, at LJ... 530 00:32:49,060 --> 00:32:51,550 ...og at disse mænd her... 531 00:32:53,100 --> 00:32:55,500 ...er alle i sikkerhed. 532 00:32:56,860 --> 00:32:58,880 Forstår du? 533 00:32:58,990 --> 00:33:00,760 James... 534 00:33:01,140 --> 00:33:03,770 Alting bliver okay. 535 00:33:03,880 --> 00:33:05,600 Jeg er imponeret. 536 00:33:05,710 --> 00:33:09,120 Det ser ud til at vores fisker har groet sig et par østers. 537 00:33:09,230 --> 00:33:12,750 Kan du virkelig overlade hendes liv i disse mænds hænder? 538 00:33:15,200 --> 00:33:16,850 Ja. 539 00:33:16,860 --> 00:33:18,930 Ja, det mener jeg at jeg kan. 540 00:33:19,040 --> 00:33:21,240 Okay, James. 541 00:33:21,530 --> 00:33:24,857 Men der har været lidt forvirring omkring timingen... 542 00:33:25,001 --> 00:33:27,511 ...ændringer i sidste minut, og så videre... 543 00:33:27,620 --> 00:33:30,320 Jeg vil gøre det klart for alle involverede. 544 00:33:30,430 --> 00:33:34,660 Hvis tiden løber ud og jeg ikke har anden halvdel af koordinaterne, - 545 00:33:34,770 --> 00:33:38,090 - så stopper LJ og senoritaen med at trække vejret. 546 00:33:42,470 --> 00:33:43,600 Sig farvel, skat. 547 00:33:43,710 --> 00:33:45,270 Lincoln! Linc... 548 00:33:45,380 --> 00:33:47,710 Vær ikke dum, Lincoln. 549 00:33:55,860 --> 00:33:58,330 Jeg hjalp dig, 550 00:33:59,700 --> 00:34:02,220 Nu hjælp mig. 551 00:34:03,930 --> 00:34:06,120 Vær sød. 552 00:34:07,400 --> 00:34:10,370 Bare få os ud herfra. 553 00:34:20,460 --> 00:34:22,810 Er du sikker på timingen på backup-generatoren? 554 00:34:22,920 --> 00:34:26,150 Det eneste vi mangler er at slukke for strømmen til de ydre lys. 555 00:34:26,260 --> 00:34:27,080 Hvordan gør du det? 556 00:34:27,190 --> 00:34:30,570 Det gør jeg ikke. Der er ikke adgang herinde fra. 557 00:34:32,680 --> 00:34:33,810 Hvor meget tid har jeg? 558 00:34:33,930 --> 00:34:36,560 Lad os sige, øh, 5:15 i morgen tidlig. 559 00:34:36,670 --> 00:34:39,550 Det skulle give os nok tid til at grave tunnellen før solen står op 560 00:34:39,670 --> 00:34:40,890 Okay, hvad med Whistler? 561 00:34:41,000 --> 00:34:41,730 Hvad med ham? 562 00:34:41,840 --> 00:34:44,460 Han mandede sig op. Han kunne ha givet dem informationerne, men det gjorde han ikke. 563 00:34:44,570 --> 00:34:46,060 Stadig bekymret om at overgive ham? 564 00:34:46,170 --> 00:34:49,110 Jeg er bekymret om næsten alle sammen, Linc. 565 00:34:49,220 --> 00:34:51,230 - Ved du hvad jeg mener? - Ja. 566 00:34:52,480 --> 00:34:54,690 Jeg er mest bare træt. 567 00:34:54,800 --> 00:34:57,660 Træt af valg... 568 00:34:57,880 --> 00:34:59,730 Konsekvenser... 569 00:34:59,840 --> 00:35:02,930 Jeg vil bare have det skal være overstået. I nat. 570 00:35:04,090 --> 00:35:05,950 Lad os gøre det. 571 00:35:23,170 --> 00:35:25,390 Når man er på flugt, - 572 00:35:25,840 --> 00:35:30,730 - så kigger man sig altid over skulderen. Lytter efter sirenerne. 573 00:35:30,970 --> 00:35:33,412 Tænker på om den smukke pige på den anden side - 574 00:35:33,512 --> 00:35:36,751 - af gaden kigger på dig fordi hun vil have dig, eller... 575 00:35:37,070 --> 00:35:39,940 ...fordi du er eftersøgt. 576 00:35:41,900 --> 00:35:45,460 Du ændrer navn, dit udseende. 577 00:35:46,210 --> 00:35:48,280 Forlader alt du nogensinde har kendt. 578 00:35:48,390 --> 00:35:53,120 Og dem du elsker, de betaler prisen. 579 00:35:54,640 --> 00:35:56,420 Det er hvad der venter udenfor. 580 00:35:56,530 --> 00:35:59,440 Det er derfor jeg ikke vil have dig med. 581 00:35:59,860 --> 00:36:03,250 Fordi intet godt kan komme fra dette. 582 00:36:04,470 --> 00:36:07,690 Kommer der noget godt ud af at blive herinde? 583 00:36:09,720 --> 00:36:12,540 Det skal være din egen beslutning, jeg... 584 00:36:12,950 --> 00:36:16,260 Jeg kan ikke være ansvarlig for dig. 585 00:36:17,340 --> 00:36:19,950 Det behøver du ikke være. 586 00:36:22,540 --> 00:36:26,250 Har din far stadig det telefonnummer jeg gav dig? 587 00:36:27,560 --> 00:36:29,200 Det tror jeg. 588 00:36:29,310 --> 00:36:30,964 Så sig til ham at han skal ringe til min bror, - 589 00:36:31,051 --> 00:36:34,551 - hvis han vil vide hvor han skal samle dig op i morgen. 590 00:36:36,860 --> 00:36:38,830 Betyder det at... 591 00:36:39,530 --> 00:36:43,150 Hvis en million brikker falder på plads. 592 00:36:43,460 --> 00:36:46,630 Så får jeg min far at se i morgen? 593 00:36:47,520 --> 00:36:50,860 Lad ikke nogen se dig med den telefon. 594 00:37:01,020 --> 00:37:02,050 Jeg tror vi gjorde det, Michael. 595 00:37:02,160 --> 00:37:03,210 Jeg tror vi er klar. 596 00:37:03,320 --> 00:37:05,410 Hun er lidt våd, men hun er klar. 597 00:37:05,520 --> 00:37:08,350 Får mig til at tænke på det første jeg skal, når vi kommer ud. 598 00:37:08,460 --> 00:37:12,100 Er det nogen der ved hvordan man siger "Skyd ikke" på spansk? 599 00:37:12,210 --> 00:37:13,370 No dispare. 600 00:37:13,480 --> 00:37:14,360 No dis hvad? 601 00:37:14,470 --> 00:37:15,890 Slap af, ingen bliver skudt. 602 00:37:16,000 --> 00:37:16,950 Lad være med at panikke. 603 00:37:17,060 --> 00:37:19,460 Så snart Linc slukker strømmen, går vi. 604 00:37:19,570 --> 00:37:20,740 Hvad med jeep-patruljerne? 605 00:37:20,850 --> 00:37:21,710 Det er klaret. 606 00:37:21,820 --> 00:37:24,050 Hvad med backup generatoren? 607 00:37:24,160 --> 00:37:25,060 Backup generator? 608 00:37:25,170 --> 00:37:25,830 Der var ingen der sagde.. 609 00:37:25,940 --> 00:37:29,530 Der er et tidsrum fra strømmen forsvinder til generatoren slår til. 610 00:37:29,640 --> 00:37:31,480 Hvor stort et tidsrum snakker vi om? 611 00:37:31,590 --> 00:37:32,830 30 sekunder. 612 00:37:34,560 --> 00:37:37,090 Forventer du at vi skal løbe på 30 sekunder? 613 00:37:37,200 --> 00:37:39,830 Så snart lyset går ud, er jeg væk. 614 00:37:40,460 --> 00:37:43,140 Med eller uden jer. 615 00:38:29,460 --> 00:38:33,420 Vær nu sød... Mine venner, de venter mig og... 616 00:38:33,530 --> 00:38:36,380 Jeg har nogle dårlige nyheder, Jorge. 617 00:38:41,730 --> 00:38:43,710 Vi kan ikke betale dig i dag. 618 00:38:45,410 --> 00:38:48,150 Det er okay, jeg kan vente indtil... 619 00:38:48,260 --> 00:38:51,140 Da vi tjekkede din ID... 620 00:38:52,350 --> 00:38:54,100 ...fandt vi et mindre problem. 621 00:38:54,990 --> 00:38:56,540 Hvilken slags problem? 622 00:39:00,460 --> 00:39:03,100 Du er eftersøgt. 623 00:39:13,330 --> 00:39:14,770 Nu! 624 00:39:16,650 --> 00:39:18,160 Af sted. 625 00:39:23,080 --> 00:39:26,740 Af bussen! Nu! 626 00:39:40,740 --> 00:39:43,460 Vi skal være klar når lyset går ud. 627 00:39:43,570 --> 00:39:45,510 Gider du sige hvad fanden Taquito laver hernede? 628 00:39:45,620 --> 00:39:46,390 Han kommer med. 629 00:39:46,500 --> 00:39:47,530 Det tror jeg ikke. 630 00:39:47,640 --> 00:39:49,310 Det er ikke op til dig. 631 00:39:50,640 --> 00:39:52,500 Det tror jeg ellers. 632 00:39:53,240 --> 00:39:54,170 Du tager pis på mig. 633 00:39:54,280 --> 00:39:57,160 Vi har selv besluttet noget. 634 00:39:57,270 --> 00:39:59,790 Når nu vi har så lidt tid, - 635 00:39:59,900 --> 00:40:02,410 - ville vi have det meget bedre hvis vi løb først. 636 00:40:02,520 --> 00:40:03,570 Hvad vil du gøre, slå mig ihjel? 637 00:40:03,680 --> 00:40:05,500 Nej, nej. 638 00:40:05,750 --> 00:40:07,580 Hvis vi ikke kommer først, kommer han slet ikke med. 639 00:40:07,681 --> 00:40:09,681 Okay, det er bare... 640 00:40:14,040 --> 00:40:16,460 Jeg tror jeg kan forklare det hele. 641 00:40:16,570 --> 00:40:18,610 Hvis jeg bare kan hente nogle papirer i min bil. 642 00:40:18,720 --> 00:40:21,360 Du går ingen steder. 643 00:40:23,480 --> 00:40:24,650 Forstår du det? 644 00:40:32,570 --> 00:40:33,580 Okay. 645 00:40:34,130 --> 00:40:36,350 Okay, bare gå. 646 00:40:36,800 --> 00:40:38,620 Bare gå. 647 00:40:47,990 --> 00:40:50,390 Hver mand for ham selv, ikke? 648 00:41:05,730 --> 00:41:08,020 Vil du også foran i køen? 649 00:41:09,500 --> 00:41:12,330 Nej, jeg tror jeg bliver her. 650 00:41:13,080 --> 00:41:15,870 Jeg vil ikke vende ryggen til nogen. 651 00:42:43,700 --> 00:42:46,100 30 sekunder. Af sted! 652 00:42:46,201 --> 00:42:48,260 NTSubteam http://ntsubteam.dk