1 00:00:04,660 --> 00:00:06,340 Eerder in Prison Break 2 00:00:06,350 --> 00:00:07,720 De ondersteuning zal moeilijk worden. 3 00:00:07,730 --> 00:00:11,680 Als de tunnel niet goed ondersteund wordt, stort het allemaal in. 4 00:00:13,460 --> 00:00:16,170 Ik wil dat je haar belt en zegt dat je wat informatie hebt. 5 00:00:16,180 --> 00:00:19,150 Zorg ervoor dat ze je ophaalt en dat je in de auto stapt, oké? 6 00:00:19,570 --> 00:00:20,870 Lincoln heeft een geweer gekocht. 7 00:00:21,340 --> 00:00:23,560 Ik dacht dat je dat wel wou weten. 8 00:00:23,570 --> 00:00:27,830 Als je echt weggaat, neem mij dan alsjeblieft met je mee. 9 00:00:27,840 --> 00:00:30,150 Ik wil hier niet meer zijn. 10 00:00:30,160 --> 00:00:32,860 Je wilt hier geen deel van uitmaken. 11 00:00:35,290 --> 00:00:38,050 Een deel van me wil niet geloven dat hij voor hun werkt. 12 00:00:38,060 --> 00:00:41,860 Omdat ik van hem hou en omdat hij met me naar Parijs zou gaan. 13 00:00:41,870 --> 00:00:44,730 Als hij dat niet doet, doe ik dat wel. 14 00:00:48,120 --> 00:00:49,350 Indrukwekkend, witte. 15 00:00:49,360 --> 00:00:52,360 Jammer dat je er niet bij zult zijn om ervan te genieten. 16 00:00:56,840 --> 00:00:59,500 Hoever komen we hierdoor achter op schema? 17 00:01:03,210 --> 00:01:05,490 We hebben 24 uur om om die tunnel uit te graven. 18 00:01:05,500 --> 00:01:08,070 Je bedoelt die waar jullie eerst drie dagen mee bezig waren? 19 00:01:08,080 --> 00:01:11,590 Als we door een wonder die tunnel af krijgen... 20 00:01:11,600 --> 00:01:13,220 ... dan wat? 21 00:01:13,230 --> 00:01:15,080 Hoe denk je langs de wachttorens te komen? 22 00:01:15,090 --> 00:01:20,130 Whistler zegt dat je de laatste keer werd tegengehouden door een wolk. 23 00:01:20,140 --> 00:01:22,580 Daar ben ik nog mee bezig. 24 00:01:23,730 --> 00:01:27,020 Ik wil weten of ik hier niet onnodig werk zit te doen. 25 00:01:27,030 --> 00:01:28,370 Daar ben ik het mee eens, Michael. 26 00:01:28,380 --> 00:01:29,950 Je weet zo goed als mij wat hier vanaf hangt. 27 00:01:29,960 --> 00:01:31,280 Ik denk dat ik het beter weet. 28 00:01:31,290 --> 00:01:36,750 Ik wil weten hoe we hier voor morgen weg komen. 29 00:01:45,520 --> 00:01:47,080 Kom je mee? 30 00:01:47,090 --> 00:01:49,060 Vandaag niet. 31 00:01:49,410 --> 00:01:52,290 James en ik hebben veel te bespreken. 32 00:01:52,550 --> 00:01:55,480 En dat doe ik niet meer met een hek ertussen. 33 00:01:56,230 --> 00:01:58,710 Ooit gewenst dat je terug in de tijd kon gaan? 34 00:01:58,720 --> 00:02:02,670 Gewoon om te herinneren hoe het was toen dingen normaal waren. 35 00:02:02,680 --> 00:02:05,460 Elke dag voor de laatste drie jaar. 36 00:02:21,210 --> 00:02:23,450 Is dat Whistler's vriendin? 37 00:02:23,850 --> 00:02:25,400 Waarom blijft ze in de auto? 38 00:02:25,410 --> 00:02:26,870 Ze zal wel denken dat ze hem morgen ziet. 39 00:02:26,880 --> 00:02:28,390 Jullie zijn veel samen geweest, toch? 40 00:02:28,400 --> 00:02:29,010 Dus? 41 00:02:29,020 --> 00:02:31,290 Is dat wel slim? 42 00:02:31,300 --> 00:02:32,480 Hoe staat het ermee? 43 00:02:32,490 --> 00:02:33,660 Achter op schema. 44 00:02:33,670 --> 00:02:36,500 Maar morgenmiddag zouden we aan dezelfde kant van het hek moeten staan 45 00:02:36,510 --> 00:02:37,450 'Zouden we'? 46 00:02:37,460 --> 00:02:39,320 Via de tunnel komen we in niemandsland. 47 00:02:39,330 --> 00:02:43,850 Om naar het hek te komen hebben we een nieuwe afleiding voor de torens nodig. 48 00:02:44,510 --> 00:02:45,410 Hoe laat? 49 00:02:45,420 --> 00:02:47,320 Overdag is nog steeds het beste. 50 00:02:47,330 --> 00:02:48,530 De bewaking wordt 's nachts verdubbeld. 51 00:02:48,540 --> 00:02:50,550 En de jeep patrouille? - Ja. 52 00:02:50,560 --> 00:02:53,210 En er is nog iets. 53 00:02:53,220 --> 00:02:54,340 Wat? 54 00:02:54,350 --> 00:02:58,380 T-Bag komt mee, en Mahone en Bellick. 55 00:02:58,940 --> 00:03:00,000 En een drugsbaron. 56 00:03:00,010 --> 00:03:01,660 Het gaat niet om hen. Het gaat om Whistler. 57 00:03:01,670 --> 00:03:03,690 We moeten doen wat... - Je hoeft niet te weten wie Whistler is. 58 00:03:03,700 --> 00:03:05,360 En wat hij waard is? 59 00:03:05,370 --> 00:03:07,550 Mijn zoon's leven. 60 00:03:07,920 --> 00:03:10,710 Ik wou dat er een andere manier was. 61 00:03:11,240 --> 00:03:14,080 Om LJ te redden zonder Whistler uit te leveren. 62 00:03:14,090 --> 00:03:17,510 Dat is het probleem. Die is er niet. 63 00:03:18,110 --> 00:03:19,760 Weet ik. 64 00:03:19,770 --> 00:03:22,920 Zorg jij voor die tunnel, dan zorg ik voor die torens. 65 00:03:22,930 --> 00:03:24,770 Tot morgen. - Morgen. 66 00:03:32,200 --> 00:03:34,460 Doe voorzichtig met de ondersteuning daarboven. 67 00:03:34,470 --> 00:03:36,460 Eigenlijk, als je wat extra's wilt toevoegen... 68 00:03:36,470 --> 00:03:40,260 We kunnen de hele dag aan dit treinspoor werken, 69 00:03:40,270 --> 00:03:44,740 maar dit is nutteloos als Scofield niet weet wat er gebeurt als we uit de trein stappen. 70 00:03:44,750 --> 00:03:46,960 Als we buiten zijn, is het ieder voor zich. 71 00:03:46,970 --> 00:03:49,510 Scofield is voor niemand van ons verantwoordelijk. 72 00:03:49,520 --> 00:03:50,320 Is dat zo? 73 00:03:50,330 --> 00:03:52,960 Je kent hem blijkbaar niet zo goed, Shakespeare. 74 00:03:54,230 --> 00:03:58,690 Toen we uit Fox River broken, probeerde hij iedereen te naaien. 75 00:03:58,700 --> 00:04:02,740 De helft eindigde dood, opgepakt of erger. 76 00:04:02,750 --> 00:04:05,010 De mensen die het makkelijkst te pakken zijn, 77 00:04:05,020 --> 00:04:09,450 zijn degenen die meer praten dan wegrennen. 78 00:04:11,090 --> 00:04:15,680 Mijn advies aan jou, Prediker 6-13. 79 00:04:15,690 --> 00:04:20,150 'Scheidt uzelf van uw vijanden en luister naar uw vrienden.' 80 00:04:20,160 --> 00:04:21,470 Hoe staat het ermee, Alex? 81 00:04:21,480 --> 00:04:27,640 Als de ondersteuning het houdt, zijn we morgen bij de oppervlakte. 82 00:04:27,660 --> 00:04:28,630 Laten we doorwisselen. 83 00:04:28,640 --> 00:04:31,100 Iedereen fris houden. 84 00:04:31,860 --> 00:04:35,390 Welkom in de kolenmijn, kanarie. 85 00:04:47,660 --> 00:04:49,230 Blijf ik hier de hele dag? 86 00:04:57,920 --> 00:04:59,880 Laat je zweet niet zo op mij vallen. 87 00:04:59,890 --> 00:05:02,470 Het komt niet van mij, echt. 88 00:05:02,480 --> 00:05:06,120 Ingenieur, kijk hiernaar. 89 00:05:10,060 --> 00:05:12,650 Hebben we een pijp geraakt ofzo? - Nee. 90 00:05:29,360 --> 00:05:31,660 Dat is precies boven onze tunnel. 91 00:05:32,310 --> 00:05:34,360 Dat houdt het niet tot morgen. 92 00:05:34,370 --> 00:05:36,480 Dus wat doen we? 93 00:05:36,950 --> 00:05:38,410 We vertrekken vanavond. 94 00:06:02,454 --> 00:06:04,237 Seizoen 3 Aflevering 11 'Under and Out' 95 00:06:04,238 --> 00:06:06,201 Vertaald door Zapp 96 00:06:10,840 --> 00:06:12,210 Vanavond? 97 00:06:12,220 --> 00:06:14,450 Je zei dat het 's nachts onmogelijk was. 98 00:06:14,460 --> 00:06:18,130 Als het blijft regenen, stort de tunnel in en dan is het afgelopen. 99 00:06:18,140 --> 00:06:19,720 Dan is het eind voor jou. 100 00:06:19,730 --> 00:06:21,220 Jij hebt een deadline. 101 00:06:21,230 --> 00:06:22,660 Wat als het instort als we eronder zitten? 102 00:06:22,670 --> 00:06:25,170 Dan eindigen we als een begraven schat. - Als je weg wilt, ga dan! 103 00:06:28,540 --> 00:06:32,450 Dit lukt vanavond niet zonder dat we allemaal gaan werken. 104 00:06:33,770 --> 00:06:36,190 En niemand komt hier ooit buiten zonder zijn plan, 105 00:06:36,200 --> 00:06:40,050 dus als jij een manier hebt hoe we dit 's nachts kunnen doen, 106 00:06:40,060 --> 00:06:44,490 dan vinden we een manier om die tunnel op tijd af te krijgen. 107 00:06:48,840 --> 00:06:51,030 Laten we beginnen. 108 00:07:00,800 --> 00:07:02,540 Je hebt iets laten vallen. 109 00:07:02,550 --> 00:07:05,140 Ik heb in oude kranten gelezen die hier binnen zijn gekomen, 110 00:07:05,550 --> 00:07:09,300 hoe Amerikanen anderen regels geven die ze zelf negeren. 111 00:07:09,310 --> 00:07:12,110 Hoe ze denken dat alleen hen de macht moeten hebben. 112 00:07:12,580 --> 00:07:16,900 Ik vertel iedereen dat dat niet klopt, maar nu zie ik dat het waar is. 113 00:07:17,620 --> 00:07:19,580 Ik weet dat je weg gaat. 114 00:07:19,590 --> 00:07:22,110 En ik denk dat na alles wat ik heb gedaan, 115 00:07:23,200 --> 00:07:26,520 dat het niet klopt dat je mij niet meeneemt. 116 00:07:26,960 --> 00:07:29,600 Het ziet er nu niet zo uit, maar ik doe je een plezier. 117 00:07:29,610 --> 00:07:31,160 Ik geef je een cadeau. 118 00:07:31,610 --> 00:07:33,460 Wauw, een leven in de bak. Dank je wel. 119 00:07:33,470 --> 00:07:34,310 Dat heb ik altijd gewild. 120 00:07:34,320 --> 00:07:36,440 Het is beter dan een leven op de vlucht. 121 00:07:36,450 --> 00:07:38,150 Ik hoor hier niet thuis. 122 00:07:38,160 --> 00:07:40,780 Ik heb alleen maar een vent... - Je komt niet mee. 123 00:07:42,310 --> 00:07:44,340 Het spijt me. 124 00:07:44,350 --> 00:07:45,690 Voor je eigen bestwil. 125 00:07:45,700 --> 00:07:48,240 Hoe weet je wat het beste voor mij is? 126 00:07:56,070 --> 00:07:57,830 Het is klaar. 127 00:07:58,030 --> 00:07:59,720 Je weet waar en wanneer je moet zijn, toch? 128 00:07:59,730 --> 00:08:01,900 Als je daar niet bent, zijn we genaaid. 129 00:08:05,360 --> 00:08:06,160 Gaat het? 130 00:08:06,510 --> 00:08:07,890 Prima. 131 00:08:07,900 --> 00:08:10,630 Ik pak m'n spullen. 132 00:08:10,970 --> 00:08:13,940 Waarschijnlijk het beste als jij en James willen verdwijnen. 133 00:08:13,950 --> 00:08:16,520 Ik weet het. 134 00:08:16,780 --> 00:08:18,810 Je weet waar we afgesproken hebben? 135 00:08:19,710 --> 00:08:20,970 Playa blanca. 136 00:08:20,980 --> 00:08:22,560 Je bent op de... 137 00:08:22,570 --> 00:08:24,950 ...3-12. - 3-12. 138 00:08:24,960 --> 00:08:27,070 Tot morgen dan. 139 00:08:27,080 --> 00:08:28,310 Succes. 140 00:08:28,320 --> 00:08:29,920 Jij ook. 141 00:08:30,530 --> 00:08:33,610 Het is Susan. Ze wil me ontmoeten. 142 00:08:33,620 --> 00:08:34,720 Mooi. 143 00:08:34,730 --> 00:08:36,190 Laat haar weten dat alles goed gaat. 144 00:08:36,200 --> 00:08:38,840 Ze moet zich zo comfortabel mogelijk voelen. 145 00:08:38,850 --> 00:08:39,590 Waarom zou ze dat niet zijn? 146 00:08:39,600 --> 00:08:41,820 Ze krijgt haar vent morgen. 147 00:08:41,830 --> 00:08:45,110 Als Michael’s geweten niet in de weg staat. 148 00:08:46,040 --> 00:08:47,740 Wat bedoel je? 149 00:08:47,750 --> 00:08:49,190 Hij twijfelt. 150 00:08:49,200 --> 00:08:50,460 Of het hem wel lukt? 151 00:08:50,470 --> 00:08:52,590 Of hij het wel moet doen. 152 00:08:52,600 --> 00:08:55,520 Maar hij gaat toch wel door? 153 00:09:07,550 --> 00:09:09,430 Wat zoek je? 154 00:09:09,440 --> 00:09:13,450 De kabels naar de lampen. 155 00:09:13,460 --> 00:09:16,440 Als de stroom afsnijden mogelijk is, waarom deden we dat dan niet de eerste keer? 156 00:09:16,450 --> 00:09:19,300 Ten eerste wordt de stroom niet vanaf hier geregeld. 157 00:09:19,310 --> 00:09:22,770 Ten tweede heb je dat. 158 00:09:22,780 --> 00:09:24,530 Elke gevangenis heeft reserve generator. 159 00:09:24,540 --> 00:09:30,030 Als we de stroom afsnijden, gaat het licht meteen weer aan. 160 00:09:30,340 --> 00:09:32,690 Dat is een groot probleem. 161 00:09:32,700 --> 00:09:35,630 Zeg tegen Lechero dat ik z'n telefoon nodig heb. 162 00:09:37,730 --> 00:09:38,930 De plannen zijn veranderd. 163 00:09:38,940 --> 00:09:40,450 We doen het vanavond. 164 00:09:40,460 --> 00:09:41,700 Vanavond? 165 00:09:41,710 --> 00:09:42,980 Wat is er gebeurd? 166 00:09:42,990 --> 00:09:44,850 Regen, grond, tunnel, probleem. 167 00:09:44,860 --> 00:09:46,360 Hoe lang houdt het? 168 00:09:46,370 --> 00:09:47,400 Hangt ervan af. 169 00:09:47,410 --> 00:09:49,400 Waarvan? 170 00:09:50,880 --> 00:09:52,890 Als de regen stopt. 171 00:09:52,900 --> 00:09:55,290 Je zei dat 's nachts ontsnappen onmogelijk was. 172 00:09:55,300 --> 00:09:56,520 Ja, nou... 173 00:09:56,530 --> 00:09:59,030 Zeg je me hoe je dit gaat doen? 174 00:09:59,040 --> 00:10:02,200 Om te beginnen moet ik Sucre spreken. 175 00:10:13,720 --> 00:10:16,890 Sucre, weet je wat ik voor werk doe? 176 00:10:18,260 --> 00:10:20,480 Ik heb een redelijk goed idee. 177 00:10:20,490 --> 00:10:21,670 Ik lees mensen. 178 00:10:21,680 --> 00:10:25,570 En jij, m'n vriend, bent een kleurboek. 179 00:10:27,290 --> 00:10:30,410 Ik denk dat je dit vergeten bent in m'n auto. 180 00:10:30,800 --> 00:10:32,450 Kijk, dat was gewoon... 181 00:10:32,460 --> 00:10:34,830 Nee, nee. 182 00:10:34,840 --> 00:10:36,470 Mijn fout. 183 00:10:36,750 --> 00:10:41,430 Ik was blijkbaar niet duidelijk genoeg toen ik onze afspraken uitlegde. 184 00:10:41,440 --> 00:10:45,290 Dus ik probeer het opnieuw, zo simpel als het kan. 185 00:10:45,300 --> 00:10:50,040 Als er iets gebeurt wat ik niet verwachtte, 186 00:10:50,050 --> 00:10:52,700 dan is er één zwangere meid minder in Chicago. 187 00:10:52,710 --> 00:10:55,660 Michael en Lincoln vertellen mij niet alles. 188 00:10:55,670 --> 00:10:57,540 Fernando, dit is je laatste kans. 189 00:10:57,550 --> 00:10:59,610 Ik wil een 'ja' of een 'nee'. 190 00:10:59,620 --> 00:11:02,420 Gaan de broers Whistler uit Sona breken? 191 00:11:02,430 --> 00:11:04,040 Ja. 192 00:11:04,050 --> 00:11:07,500 En zijn ze van plan hem aan mij te geven? 193 00:11:08,370 --> 00:11:09,910 Ja. 194 00:11:11,140 --> 00:11:16,400 Waar wil je dat ik Maricruz eerst schiet? In de baarmoeder of de baby? 195 00:11:16,410 --> 00:11:17,840 Oké! 196 00:11:24,190 --> 00:11:26,210 Ik heb één ding gehoord. 197 00:11:26,520 --> 00:11:27,990 Het gaat over Michael. 198 00:11:28,000 --> 00:11:30,420 Hij maakt zich zorgen over Whistler. 199 00:11:30,430 --> 00:11:32,970 Hoe dan? 200 00:11:32,980 --> 00:11:35,460 Om hem weg te geven. 201 00:11:37,090 --> 00:11:40,790 Je moet begrijpen, hij brak de laatste keer slechte mensen uit. 202 00:11:40,800 --> 00:11:44,360 Hij vergeeft zichzelf dat nooit meer. 203 00:11:44,370 --> 00:11:46,460 Wil hij hem achterlaten? 204 00:11:46,480 --> 00:11:48,790 Misschien, ik weet het niet. 205 00:11:57,320 --> 00:11:59,360 Hallo, Lincoln. 206 00:11:59,370 --> 00:12:01,770 Het gebeurt vanavond. 207 00:12:01,780 --> 00:12:03,580 Vanavond? 208 00:12:03,590 --> 00:12:05,720 Moet ik me zorgen maken? 209 00:12:05,730 --> 00:12:07,480 Ik belde jou meteen. 210 00:12:07,490 --> 00:12:09,610 Ik ben nu eerlijk met je. 211 00:12:10,150 --> 00:12:11,420 Dat is vernieuwend. 212 00:12:11,430 --> 00:12:13,900 Dus ik zie je vanavond. 213 00:12:14,280 --> 00:12:17,280 Laat die van jouw zien, dan laat ik die van mij zien. 214 00:12:19,670 --> 00:12:21,660 Het gebeurt vanavond. 215 00:12:21,670 --> 00:12:23,560 Wist je dat? 216 00:12:23,570 --> 00:12:26,340 Nee, ik zweer het. 217 00:12:30,960 --> 00:12:33,450 Maak dat je weg komt. 218 00:12:44,840 --> 00:12:45,770 Hoe ging het? 219 00:12:45,780 --> 00:12:47,390 Ze heeft de bom gevonden? 220 00:12:47,400 --> 00:12:49,370 Degene die we in de auto hadden verstopt. 221 00:12:49,380 --> 00:12:51,120 Hoe heeft ze dat gevonden? 222 00:12:51,130 --> 00:12:53,020 Ik weet het niet, sorry. 223 00:12:53,030 --> 00:12:54,700 Het is niet jouw fout. 224 00:12:54,710 --> 00:12:57,290 Ik doe wat terug voor je, echt. 225 00:12:57,650 --> 00:13:00,930 Dan kan je nu beginnen. Michael heeft problemen. 226 00:13:00,940 --> 00:13:03,240 Wat voor problemen? 227 00:13:06,870 --> 00:13:08,740 Het is gestopt met regenen. 228 00:13:08,750 --> 00:13:10,310 Betekent dat... - Nee. 229 00:13:10,320 --> 00:13:12,530 De schade is er al. 230 00:13:13,070 --> 00:13:15,300 We kunnen het niet riskeren om te wachten. 231 00:13:20,190 --> 00:13:22,120 Iets interessants? 232 00:13:22,130 --> 00:13:25,970 Bijvoorbeeld coördinaten die 'The Company' wilt hebben? 233 00:13:27,370 --> 00:13:32,020 Als zij me hier niet weg wilden, en jouw neefje veilig was, 234 00:13:32,610 --> 00:13:34,240 zou je dit dan nog steeds doen? 235 00:13:34,250 --> 00:13:36,270 Uitbreken? 236 00:13:37,310 --> 00:13:38,720 Nee. 237 00:13:38,730 --> 00:13:43,010 Waarom blijf je als er een kans op vrijheid is? 238 00:13:43,020 --> 00:13:45,910 Dat is het verschil tussen ons. 239 00:13:45,920 --> 00:13:48,190 Ik bereid te boeten voor mijn zonden. 240 00:13:48,200 --> 00:13:49,940 En ik niet? 241 00:13:49,950 --> 00:13:52,500 Dat is een goede vraag. 242 00:14:00,020 --> 00:14:02,320 Het water komt hier snel naar beneden. 243 00:14:02,330 --> 00:14:04,590 We moeten sneller graven. 244 00:14:06,210 --> 00:14:07,610 Weet je, ik zat te denken... 245 00:14:07,620 --> 00:14:10,040 Het hoeft niet ieder voor zichzelf te zijn. 246 00:14:10,050 --> 00:14:13,190 We kunnen elkaar helpen. 247 00:14:13,200 --> 00:14:17,110 Als ik een handje hulp nodig hebt, zoek ik wel iemand die een hand heeft. 248 00:14:17,710 --> 00:14:20,520 Dat klopt, ik mis misschien iets in het westen. 249 00:14:20,530 --> 00:14:23,150 Maar dat maak ik goed in het noorden. 250 00:14:23,160 --> 00:14:24,280 Denk na. 251 00:14:24,290 --> 00:14:29,050 Scofield heeft ons hier beneden aan het werk als slaven. 252 00:14:31,320 --> 00:14:33,580 Ik ben geen slaaf. 253 00:14:33,590 --> 00:14:34,930 Ik doe dit voor mezelf. 254 00:14:34,940 --> 00:14:37,290 Waarom denk je dat Scofield daarboven is en wij hier beneden? 255 00:14:37,300 --> 00:14:39,920 Hij is iets aan het plannen. 256 00:14:40,530 --> 00:14:43,460 Wie niet? 257 00:14:44,270 --> 00:14:46,850 Wat is dat? 258 00:15:46,830 --> 00:15:48,920 Oké, pak het hier uit. 259 00:15:51,200 --> 00:15:53,550 Laat de beesten maar door de modder lopen. 260 00:15:57,720 --> 00:15:59,030 Kom hier. 261 00:15:59,530 --> 00:16:00,740 Laten we gaan. 262 00:16:14,180 --> 00:16:16,570 Oké, doorgaan! 263 00:16:20,380 --> 00:16:22,210 Het kan nog. - Ja. 264 00:16:22,580 --> 00:16:24,790 Het kan nog. 265 00:16:47,070 --> 00:16:47,630 Ja. 266 00:16:47,640 --> 00:16:48,810 Hallo, Lincoln. 267 00:16:48,820 --> 00:16:50,650 Lang niet gezien. 268 00:16:50,660 --> 00:16:51,850 Niet lang genoeg. 269 00:16:51,860 --> 00:16:55,070 Ik zat te denken dat we even konden praten zonder telefoon. 270 00:16:55,090 --> 00:16:58,010 Ervoor zorgen dat we vanavond allemaal weten wat er gaat gebeuren. 271 00:16:58,020 --> 00:16:58,600 Oké. 272 00:16:58,610 --> 00:17:00,680 Over 30 minuten, deze locatie. 273 00:17:10,980 --> 00:17:13,010 Sorry, wat is er? 274 00:17:13,020 --> 00:17:14,420 Het is betaaldag. 275 00:17:14,430 --> 00:17:15,590 Je bent eerst. 276 00:17:15,600 --> 00:17:17,380 Je moet je cheque ophalen. 277 00:17:21,620 --> 00:17:23,060 Tot later. 278 00:17:27,850 --> 00:17:28,420 Hallo? 279 00:17:28,430 --> 00:17:29,760 Hey, ik ben het. 280 00:17:31,280 --> 00:17:33,260 Lincoln zei dat je hulp nodig had. 281 00:17:33,630 --> 00:17:36,200 Hoeveel weet je over elektriciteit? 282 00:17:40,430 --> 00:17:41,780 Je bent er weer. 283 00:17:41,790 --> 00:17:45,280 Ik voel me niet op m'n gemak hier beneden alleen met die... 284 00:17:46,320 --> 00:17:47,430 Wat is dat? 285 00:17:47,440 --> 00:17:50,130 Siroop, honing. 286 00:17:50,140 --> 00:17:52,810 Pak wat grond. 287 00:17:54,190 --> 00:17:59,000 Scofield zei dat we iets moesten maken om het gat te bedekken, als we weg zijn. 288 00:17:59,010 --> 00:18:03,680 Als dan lichten dan aangaan, ziet het eruit alsof niemand weg is. 289 00:18:04,010 --> 00:18:06,140 Kom, spreid het. 290 00:18:07,550 --> 00:18:09,180 Ik zat te denken... 291 00:18:11,110 --> 00:18:12,150 We moeten een team zijn. 292 00:18:12,160 --> 00:18:14,120 Niet alleen nu, maar ook als we hier weg zijn. 293 00:18:14,130 --> 00:18:16,720 Zoals Butch en Sundance. 294 00:18:16,730 --> 00:18:18,150 Die gingen dood. 295 00:18:18,160 --> 00:18:20,130 Ik bedoel de andere delen. 296 00:18:20,140 --> 00:18:21,290 Dit is een idee. 297 00:18:21,300 --> 00:18:24,880 We gaan mee met Scofield’s plan en als iedereen stopt om op adem te komen, 298 00:18:24,890 --> 00:18:27,200 pakken we ze, Burrows, Scofield, Bagwell. 299 00:18:27,210 --> 00:18:28,980 We leveren ze uit aan de VS. 300 00:18:28,990 --> 00:18:30,180 We zouden helden zijn. 301 00:18:30,190 --> 00:18:31,640 Misschien krijgen we zelfs een eigen boek. 302 00:18:31,650 --> 00:18:33,780 We kunnen het samen schrijven. Wat dacht je ervan? 303 00:18:33,790 --> 00:18:36,110 Een eigen boek? - Ja. 304 00:18:36,120 --> 00:18:37,930 Maakt dat je gelukkig? 305 00:18:37,940 --> 00:18:40,210 Heb je een beter idee? 306 00:18:40,480 --> 00:18:41,860 Ja, dat heb ik. 307 00:18:41,870 --> 00:18:43,470 Iets met een vrouw en kind? 308 00:18:43,480 --> 00:18:45,460 Ja, zoiets. 309 00:18:46,700 --> 00:18:49,040 Heb je ruimte voor nog iemand? 310 00:18:49,280 --> 00:18:50,380 Kom op, Alex. 311 00:18:50,390 --> 00:18:52,700 Wat gaat iemand als mij doen? 312 00:18:53,080 --> 00:18:57,270 Laten we eerst hier wegkomen, dan kijken we daarna wel hoe en wat. 313 00:18:57,280 --> 00:18:57,780 Oké. 314 00:18:57,790 --> 00:18:59,800 Kom op, een beetje meer grond. 315 00:19:02,580 --> 00:19:05,980 Luister goed en doe precies wat ik zeg. 316 00:19:05,990 --> 00:19:08,270 Weet je zeker dat Linc dit niet moet doen? 317 00:19:08,280 --> 00:19:10,280 Hij weet er meer van dan mij. 318 00:19:10,290 --> 00:19:11,400 Het gaat er niet om wat je weet. 319 00:19:11,410 --> 00:19:12,590 Maar waar je werkt. 320 00:19:12,600 --> 00:19:18,140 Als werknemer heb je de mogelijkheid niet te worden neergeschoten als je daar bent. 321 00:19:20,230 --> 00:19:22,120 Zie je het administratiegebouw? 322 00:19:22,130 --> 00:19:22,890 Ik zie het. 323 00:19:22,900 --> 00:19:24,450 Ga daarheen en dan links. 324 00:19:24,460 --> 00:19:27,230 Daarheen en dan links. 325 00:19:27,710 --> 00:19:29,750 Aan de andere kant staan planten. 326 00:19:29,760 --> 00:19:31,190 Daar moet een metalen kooi staan. 327 00:19:31,200 --> 00:19:33,490 Dat is de reserve generator. 328 00:19:37,090 --> 00:19:39,530 Ik zie het. 329 00:19:39,540 --> 00:19:41,640 Zorg dat de bewaker je niet te dichtbij ziet komen. 330 00:19:41,650 --> 00:19:43,860 Doe nonchalant. 331 00:19:43,870 --> 00:19:47,150 Als ik nu zeg, ren je en buk je erachter. 332 00:19:52,410 --> 00:19:54,720 Bijna. 333 00:19:57,330 --> 00:19:59,630 Even wachten. 334 00:20:01,670 --> 00:20:04,520 Nu! 335 00:20:10,370 --> 00:20:13,000 Oké. 336 00:20:13,010 --> 00:20:15,610 Er moet wat geschreven staan laag bij de grond. 337 00:20:15,620 --> 00:20:19,190 Ik heb de fabrikant nodig, model nummer, alles. 338 00:20:19,980 --> 00:20:21,330 Ja, ik zie het. 339 00:20:21,340 --> 00:20:24,820 De fabrikant is 'Prana Industrial'. 340 00:20:24,830 --> 00:20:28,810 Model nummer 3210. 341 00:20:28,811 --> 00:20:31,463 Ik heb het, staat er ook een telefoonnummer? 342 00:20:33,270 --> 00:20:36,440 1-800-555-0196. 343 00:20:36,450 --> 00:20:38,490 Dank je. 344 00:20:38,830 --> 00:20:40,730 Dat had ik nodig. 345 00:20:40,740 --> 00:20:42,620 Denk je echt dat je dit lukt vanavond? 346 00:20:42,630 --> 00:20:44,100 Wil je de waarheid? 347 00:20:44,110 --> 00:20:47,020 Nee, ik wil dat alles soepel verloopt. 348 00:20:47,030 --> 00:20:49,780 Zodat iedereen krijgt wat hij wil. 349 00:20:49,790 --> 00:20:51,520 Ja, ik ook. 350 00:20:51,530 --> 00:20:55,250 Zelfs als je dit lukt met de lichten... 351 00:20:55,260 --> 00:20:57,180 Wat doe je aan de jeep patrouille? 352 00:20:57,190 --> 00:20:59,460 We moeten het er maar op wagen. 353 00:20:59,470 --> 00:21:01,740 Misschien ook niet. 354 00:21:22,490 --> 00:21:24,090 Gaat het? 355 00:21:24,100 --> 00:21:26,330 Ja, prima. 356 00:21:26,340 --> 00:21:27,440 Waar is LJ? 357 00:21:27,480 --> 00:21:29,070 Ergens veilig. 358 00:21:29,080 --> 00:21:30,630 Maak je niet druk. 359 00:21:30,640 --> 00:21:33,020 Wil je wat drinken? 360 00:21:33,920 --> 00:21:35,360 Wat is er aan de hand, Susan? 361 00:21:35,370 --> 00:21:38,710 Ik wilde met iedereen praten over wat er vanavond gaat gebeuren. 362 00:21:38,720 --> 00:21:40,410 Misschien wat regels afspreken. 363 00:21:40,420 --> 00:21:41,890 Het is hetzelfde als eerst, er is niks veranderd. 364 00:21:41,900 --> 00:21:46,100 Ik denk dat we iedereen er nu bij moeten betrekken. 365 00:21:46,110 --> 00:21:48,190 Of denk je niet? 366 00:21:50,080 --> 00:21:52,280 Wat doe jij hier? 367 00:21:53,060 --> 00:21:55,040 De wacht houden. 368 00:21:55,050 --> 00:21:58,160 Zodat niemand in die tunnel probeert te komen. 369 00:22:00,310 --> 00:22:01,420 Wie bel je? 370 00:22:01,500 --> 00:22:04,320 Hallo, is dit de klantendienst? 371 00:22:05,450 --> 00:22:10,550 Ik werk bij een bedrijf in Panama en we hebben cliënten hier. 372 00:22:10,560 --> 00:22:14,650 Ze hebben vragen over de 3210 generator die we installeren. 373 00:22:14,660 --> 00:22:17,040 Ja, precies. 374 00:22:17,330 --> 00:22:19,780 Ik wou weten, als de hoofdstroom niet meer werkt, 375 00:22:19,790 --> 00:22:24,700 hoe lang duurt het dan voordat dat generator het overneemt? 376 00:22:25,740 --> 00:22:28,070 Bedankt, ik wacht wel. 377 00:22:28,080 --> 00:22:30,190 Je kan goed liegen. 378 00:22:32,670 --> 00:22:34,820 Dat is de tijd? 379 00:22:35,290 --> 00:22:38,060 Nee, dat was het. 380 00:22:38,070 --> 00:22:40,030 Bedankt. 381 00:22:41,780 --> 00:22:44,260 En? Gaat het lukken? 382 00:22:44,270 --> 00:22:47,180 We zouden het precies lang genoeg donker moeten hebben om te ontsnappen. 383 00:22:47,190 --> 00:22:48,790 Met iedereen? 384 00:22:50,560 --> 00:22:52,520 Ben je bij Whistler? 385 00:22:53,660 --> 00:22:55,010 Ja. 386 00:22:55,020 --> 00:22:58,940 Susan wil hem wat zeggen. 387 00:22:58,950 --> 00:23:00,140 Waarom? 388 00:23:00,150 --> 00:23:02,450 Geef me hem. 389 00:23:04,260 --> 00:23:06,720 Het is voor jou. 390 00:23:10,900 --> 00:23:11,520 Ja? 391 00:23:11,530 --> 00:23:13,050 Ik heb hem, wat nu? 392 00:23:13,060 --> 00:23:17,980 Zeg hem dat hij goed moet luisteren naar deze instructies. 393 00:23:17,990 --> 00:23:19,500 Ze wil dat je goed luistert... - Ja, ik hoor het. 394 00:23:19,510 --> 00:23:21,410 Instructies over wat? 395 00:23:22,620 --> 00:23:23,840 Was dat Sofia? 396 00:23:23,850 --> 00:23:25,330 Is ze daar? 397 00:23:25,340 --> 00:23:26,510 Ja. 398 00:23:26,520 --> 00:23:27,970 Wat is er aan de hand? 399 00:23:27,980 --> 00:23:29,510 Hij wil weten wat dit te betekenen heeft. 400 00:23:29,530 --> 00:23:32,320 Ik vertel het hem wel. 401 00:23:32,790 --> 00:23:34,220 Nee. 402 00:23:36,380 --> 00:23:38,970 Was dat... 403 00:23:39,550 --> 00:23:41,140 Is dat Sofia? 404 00:23:41,150 --> 00:23:43,370 Is dat Sofia? 405 00:23:46,590 --> 00:23:50,020 Heb je de coördinaten? 406 00:23:51,730 --> 00:23:53,260 Alsjeblieft. 407 00:23:53,270 --> 00:23:54,390 Bijna. 408 00:23:54,400 --> 00:23:55,080 Verkeerde antwoord. 409 00:23:54,990 --> 00:23:56,650 Nee! 410 00:23:56,760 --> 00:23:59,870 Ik geef je ze als we hier uit zijn. 411 00:23:59,880 --> 00:24:04,270 Al je beloftes, betekenen niks. 412 00:24:04,550 --> 00:24:08,190 Ik ben het zat om te wachten op hoe jullie me bedriegen. 413 00:24:08,620 --> 00:24:11,580 Ik wil die coördinaten vandaag nog. 414 00:24:32,440 --> 00:24:34,310 We moeten dit uitvinden. 415 00:24:34,920 --> 00:24:36,660 Ik moet iets doen. 416 00:24:40,210 --> 00:24:44,130 We weten allebei dat je niet zomaar die informatie kunt geven. 417 00:24:44,140 --> 00:24:45,130 Waarom? 418 00:24:45,140 --> 00:24:46,150 Waarom kan ik dat niet? 419 00:24:46,160 --> 00:24:52,420 Als ze hebben wat ze willen, zijn de gijzelaars niks meer waard. 420 00:24:52,430 --> 00:24:54,290 Dus wat moet ik doen? 421 00:24:55,690 --> 00:24:58,710 Ze Sofia gewoon laten martelen? 422 00:24:58,720 --> 00:25:00,870 We bedenken wel iets. 423 00:25:01,990 --> 00:25:03,750 We bedenken wel iets. 424 00:25:03,760 --> 00:25:05,910 Dat heb ik al gedaan. 425 00:25:16,480 --> 00:25:19,310 Wat is er zo speciaal aan hem? 426 00:25:22,610 --> 00:25:26,710 Denk je dat hij iets te maken heeft met waarom ze Scofield hier in Sona wilden? 427 00:25:26,720 --> 00:25:28,520 Dat zijn niet mijn zaken. 428 00:25:28,530 --> 00:25:30,300 Wat zijn jouw zaken dan, Alex? 429 00:25:30,310 --> 00:25:32,670 Zit je ergens mee? 430 00:25:33,500 --> 00:25:35,160 Ik zeg alleen maar... 431 00:25:35,170 --> 00:25:38,680 als we een gijzelaar nodig hebben, denk je... 432 00:25:39,240 --> 00:25:41,870 dat een scherp iets in die duffe Brit ons zal helpen? 433 00:25:41,880 --> 00:25:43,490 Er is geen 'ons'. 434 00:25:43,510 --> 00:25:46,830 Wij lijken meer op elkaar dan je denkt, Alex. 435 00:25:47,950 --> 00:25:51,480 We weten allebei hoe het voelt een grote liefde te verliezen. 436 00:25:51,910 --> 00:25:54,370 Hoe het voelt iemand te vermoorden. 437 00:25:54,380 --> 00:25:57,360 En we zitten hier allebei dankzij Michael Scofield. 438 00:25:57,370 --> 00:26:00,410 Zou het geen poëtische rechtvaardigheid zijn als we... 439 00:26:00,420 --> 00:26:02,140 dat hem aandoen? 440 00:26:02,150 --> 00:26:05,140 Rechtvaardigheid? 441 00:26:06,100 --> 00:26:09,590 Als er daar nog een gram van was in deze wereld... 442 00:26:11,500 --> 00:26:17,670 dan zou je nu in hetzelfde graf liggen als de rest van je inteelt familie. 443 00:26:21,540 --> 00:26:26,030 Het enige verschil tussen ons is een FBI-pasje. En dat... 444 00:26:26,040 --> 00:26:29,090 heb je nu niet meer, dus je kan wel blijven hopen op een goede afloop, 445 00:26:29,100 --> 00:26:31,810 Alex, je blijft gewoon doorgraven met een plank voor je kop. 446 00:26:31,820 --> 00:26:35,290 Maar weet je, het probleem met een plank voor je kop is... 447 00:26:35,670 --> 00:26:40,350 dat het het erg moeilijk maakt om op je hoede te blijven. 448 00:26:46,990 --> 00:26:50,210 Het wordt snel beter, ik beloof het. 449 00:26:50,220 --> 00:26:51,600 Hij heeft gelijk. 450 00:26:51,610 --> 00:26:55,050 Als James van je houdt zoals hij zegt, geeft hij ons wat we willen. 451 00:26:55,060 --> 00:26:58,700 En dan kan je met je prins op het witte paard de horizon tegemoet rijden. 452 00:27:00,090 --> 00:27:03,170 Tenzij je al met hem bent. 453 00:27:04,630 --> 00:27:06,560 Ben je bang, Susan? 454 00:27:06,570 --> 00:27:08,460 Zie ik er bang uit? 455 00:27:08,470 --> 00:27:11,120 Om zoiets te doen... 456 00:27:11,820 --> 00:27:12,680 Ben je wanhopig? 457 00:27:12,690 --> 00:27:14,770 Je moet stoppen met mij te vechten. 458 00:27:14,780 --> 00:27:17,770 Als je begrijpt wat er aan de hand is, weet je dat wij niet de slechteriken zijn. 459 00:27:17,780 --> 00:27:18,990 Je had me bijna. 460 00:27:19,000 --> 00:27:21,520 Heb je nooit slechte dingen gedaan voor een goede reden? 461 00:27:21,530 --> 00:27:23,630 Wat zijn de goede redens, Susan? 462 00:27:23,640 --> 00:27:27,090 Waarom is Whistler zo belangrijk? 463 00:27:29,620 --> 00:27:31,530 Ik zou het je kunnen vertellen. 464 00:27:31,540 --> 00:27:34,140 Maar dan zou ik je moeten vermoorden. 465 00:27:34,810 --> 00:27:37,340 Dat ga je toch doen. 466 00:27:37,940 --> 00:27:42,160 Als Whistler ons geeft wat we willen, hoeft dat misschien niet. 467 00:27:47,730 --> 00:27:49,760 Linc belde. 468 00:27:49,770 --> 00:27:52,070 Ze zijn op weg. 469 00:27:53,760 --> 00:27:56,140 Ik heb ze gevonden. 470 00:27:56,150 --> 00:27:58,580 De coördinaten. 471 00:27:59,170 --> 00:28:01,490 Ik ga ze aan hun geven. 472 00:28:01,500 --> 00:28:05,320 Ik vond dat je het moest weten, zodat je voorzorgsmaatregelen kan nemen. 473 00:28:06,090 --> 00:28:07,600 En als... 474 00:28:07,610 --> 00:28:10,170 En als je ze de verkeerde coördinaten geeft? 475 00:28:10,180 --> 00:28:11,750 Dan hebben we misschien wat meer tijd. 476 00:28:11,760 --> 00:28:13,720 Misschien kan Linc Sofia in veiligheid brengen. 477 00:28:13,730 --> 00:28:16,370 Zoals met Sara? 478 00:28:18,940 --> 00:28:20,950 Sorry. 479 00:28:21,620 --> 00:28:24,170 Ik bedoelde het niet zo. 480 00:28:25,680 --> 00:28:28,150 Ik weet niet wat ik anders moet doen. 481 00:28:28,810 --> 00:28:32,060 Ik ben genaaid als ik het doe en ik ben genaaid als ik het niet doe. 482 00:28:32,070 --> 00:28:33,210 We kunnen niet winnen. 483 00:28:33,220 --> 00:28:34,350 Het gaat niet meer om winnen. 484 00:28:34,360 --> 00:28:37,480 Het gaat om overleven, en dat is niet hetzelfde als opgeven. 485 00:28:37,490 --> 00:28:39,930 Maar je kan dankbaar deze wereld verlaten. 486 00:28:40,860 --> 00:28:42,010 Er is eer. 487 00:28:42,020 --> 00:28:43,840 Het beschermen van degenen waar je van houdt. 488 00:28:43,850 --> 00:28:47,610 Eer is een luxe die mannen zoals ons zich niet kunnen veroorloven. 489 00:28:48,330 --> 00:28:51,230 Kan je me beloven dat we hier vanavond weg zijn? 490 00:28:51,240 --> 00:28:53,060 Geen spelletjes. 491 00:28:53,070 --> 00:28:55,070 Kan je me dat beloven? 492 00:28:55,080 --> 00:28:58,260 Ik kan je beloven dat ik alles zal doen wat ik kan. 493 00:28:59,530 --> 00:29:01,340 Ik wou dat dat goed genoeg was. 494 00:29:01,350 --> 00:29:02,890 Als je dit doet... 495 00:29:02,900 --> 00:29:05,610 Als je ze geeft wat ze willen... 496 00:29:05,620 --> 00:29:08,860 Dan is alles dat verloren is voor niets geweest. 497 00:29:24,090 --> 00:29:24,750 Wat is er? 498 00:29:24,760 --> 00:29:25,790 Tot morgen. 499 00:29:37,420 --> 00:29:40,480 Ik zou graag met officier Monjares willen spreken. 500 00:29:45,180 --> 00:29:47,700 Arturo, telefoon voor je. 501 00:30:21,550 --> 00:30:23,230 Kan ik je even spreken? 502 00:30:23,240 --> 00:30:25,510 Ik heb eigenlijk haast. 503 00:30:25,520 --> 00:30:27,460 Ik moet ergens heen. 504 00:30:28,880 --> 00:30:29,690 Waar dan? 505 00:30:30,180 --> 00:30:32,140 Vrienden van me verhuizen vanavond. 506 00:30:32,150 --> 00:30:33,650 En ze hebben m'n hulp nodig. 507 00:30:33,660 --> 00:30:36,190 Zeg maar dat je later komt. 508 00:30:37,860 --> 00:30:39,220 Kom op. 509 00:30:40,020 --> 00:30:41,060 Lopen. 510 00:30:51,398 --> 00:30:53,607 Whistler, je hebt bezoek. 511 00:30:54,575 --> 00:30:56,487 Whistler, je hebt bezoek. 512 00:31:21,880 --> 00:31:23,440 Linc, hij gaat... 513 00:31:23,450 --> 00:31:24,590 Hij gaat het ze geven. 514 00:31:24,600 --> 00:31:25,280 Rustig. 515 00:31:25,290 --> 00:31:26,450 Ik zie je zo. 516 00:31:26,460 --> 00:31:28,560 Waar heb je het over? 517 00:31:28,661 --> 00:31:30,243 Scofield, je hebt bezoek. 518 00:31:31,235 --> 00:31:33,368 Scofield, je hebt bezoek. 519 00:31:36,840 --> 00:31:39,490 We hoeven elkaar niet voor te stellen, denk ik? 520 00:31:39,500 --> 00:31:41,050 Wat doen we hier, Gretchen? 521 00:31:41,060 --> 00:31:42,650 We zijn hier om afscheid te nemen. 522 00:31:42,660 --> 00:31:46,260 Ik beloof je dat ze je geen pijn meer doen. 523 00:31:46,270 --> 00:31:49,100 Heb je de coördinaten, Whistler? 524 00:31:49,110 --> 00:31:49,990 Ja. 525 00:31:50,000 --> 00:31:51,710 Het spijt me. 526 00:31:51,720 --> 00:31:54,370 Ik probeerde weg te rennen... - Dit is niet jouw fout. 527 00:31:54,970 --> 00:31:56,620 Het is de mijne. 528 00:31:57,790 --> 00:32:00,810 Toen ik die baan aannam, wist ik dat dat geen goede mensen waren. 529 00:32:01,620 --> 00:32:04,410 Ik wist alleen niet hoe slecht ze waren. 530 00:32:05,600 --> 00:32:08,270 En alles wat er gebeurd is... 531 00:32:12,080 --> 00:32:14,360 Komt allemaal door mij. 532 00:32:14,960 --> 00:32:17,610 En dat spijt me heel erg. 533 00:32:17,620 --> 00:32:20,180 De coördinaten. 534 00:32:20,190 --> 00:32:22,670 Geef ze gewoon. 535 00:32:31,140 --> 00:32:33,130 Wat ben je aan het doen? 536 00:32:33,140 --> 00:32:35,760 Ik koop wat welwillendheid. 537 00:32:35,770 --> 00:32:37,940 Je koopt haar begrafenis. 538 00:32:37,950 --> 00:32:40,430 Je weet dat ik heb wat je wilt. 539 00:32:40,440 --> 00:32:43,350 En ik geef je de rest ook. 540 00:32:44,090 --> 00:32:48,410 Maar alleen als ik zeker weet dat Sofia, die LJ... 541 00:32:49,160 --> 00:32:51,650 En dezen mannen hier... 542 00:32:53,200 --> 00:32:55,600 Dat ze allemaal veilig zijn. 543 00:32:56,960 --> 00:32:59,080 Begrijp je me? 544 00:33:01,240 --> 00:33:03,970 Alles komt goed. 545 00:33:03,980 --> 00:33:05,800 Ik ben onder de indruk. 546 00:33:05,810 --> 00:33:09,320 Het blijkt dat onze visser wat oesters heeft gekregen. 547 00:33:09,330 --> 00:33:12,850 Kan je hen echt vertrouwen met haar leven? 548 00:33:15,300 --> 00:33:16,950 Ja. 549 00:33:16,960 --> 00:33:19,130 Ja, ik denk van wel. 550 00:33:19,140 --> 00:33:21,340 Oké, James. 551 00:33:21,630 --> 00:33:27,710 Maar er is wat verwarring over de timing van dit, veranderingen op het laatste moment, etc. 552 00:33:27,720 --> 00:33:30,520 Ik maak dit duidelijk voor iedereen. 553 00:33:30,530 --> 00:33:34,860 Als de tijd om is en ik heb de tweede helft niet... 554 00:33:34,870 --> 00:33:38,190 Dan stoppen LJ en de senorita met ademen. 555 00:33:42,570 --> 00:33:43,800 Zeg maar dag, schatje. 556 00:33:43,810 --> 00:33:45,470 Lincoln! 557 00:33:45,480 --> 00:33:47,910 Ben nou niet dom, Lincoln. 558 00:33:55,960 --> 00:33:58,430 Ik heb je geholpen. 559 00:33:59,800 --> 00:34:02,320 Nu moet je mij helpen. 560 00:34:04,030 --> 00:34:06,220 Alsjeblieft. 561 00:34:07,500 --> 00:34:10,470 Zorg dat we hier weg komen. 562 00:34:20,560 --> 00:34:23,010 Ben je zeker van de tijd van de generator? - Ja. 563 00:34:23,020 --> 00:34:26,350 Nu moeten we alleen stroom afsnijden voor de lampen. 564 00:34:26,360 --> 00:34:27,280 Hoe ga je dat doen? 565 00:34:27,290 --> 00:34:30,770 Niet, dat kan niet van binnenuit. 566 00:34:32,780 --> 00:34:34,010 Hoeveel tijd heb ik? 567 00:34:34,030 --> 00:34:36,760 Kwart over vijf, morgenochtend. 568 00:34:36,770 --> 00:34:39,750 Dat moet genoeg tijd zijn om de tunnel af te maken. 569 00:34:39,770 --> 00:34:41,090 Oké, en Whistler? 570 00:34:41,100 --> 00:34:41,930 Wat is met hem? 571 00:34:41,940 --> 00:34:44,660 Hij kon de informatie geven, maar dat deed hij niet. 572 00:34:44,670 --> 00:34:46,260 Nog steeds bezorgd om hem uit te leveren. 573 00:34:46,270 --> 00:34:49,310 Ik ben over zowat iedereen bezorgd, Linc. 574 00:34:49,320 --> 00:34:51,330 Weet je wat ik bedoel? - Ja. 575 00:34:52,580 --> 00:34:54,890 Vaak ben ik gewoon moe. 576 00:34:54,900 --> 00:34:57,760 Moe van keuzes. 577 00:34:57,980 --> 00:34:59,930 Consequenties. 578 00:34:59,940 --> 00:35:03,130 Ik wil dat dit afgelopen is, vanavond. 579 00:35:04,190 --> 00:35:06,050 Laten we beginnen. 580 00:35:23,270 --> 00:35:25,490 Als je op de vlucht bent... 581 00:35:25,940 --> 00:35:30,830 Kijk je constant over je schouder, luisterend naar de sirenes. 582 00:35:31,070 --> 00:35:36,650 Twijfelen of dat mooie meisje naar je staart omdat ze jou wil, of... 583 00:35:37,170 --> 00:35:39,540 Omdat ze je herkent. 584 00:35:42,000 --> 00:35:45,560 Je verandert je naam, hoe je eruit ziet. 585 00:35:46,310 --> 00:35:48,480 En je laat alles achter. 586 00:35:48,490 --> 00:35:53,220 En degenen waar je van houdt, zij moeten boeten. 587 00:35:54,740 --> 00:35:56,620 Dat wacht buiten op je. 588 00:35:56,630 --> 00:35:59,540 Daarom kon ik je niet meenemen. 589 00:35:59,960 --> 00:36:03,450 Omdat dit niet goed kan uitpakken. 590 00:36:04,570 --> 00:36:07,890 En kan het wel goed uitpakken als je hier blijft? 591 00:36:09,820 --> 00:36:12,640 Het moet jouw besluit zijn. 592 00:36:13,050 --> 00:36:16,460 Ik kan niet verantwoordelijk voor je zijn. 593 00:36:17,440 --> 00:36:20,050 Dat zal niet hoeven. 594 00:36:22,640 --> 00:36:26,350 Heeft je vader nog steeds dat telefoonnummer dat ik je gaf? 595 00:36:27,660 --> 00:36:29,400 Ik denk het. 596 00:36:29,410 --> 00:36:34,650 Zeg hem dat hij m'n broer belt als hij wilt weten waar hij je morgen moet ophalen. 597 00:36:37,060 --> 00:36:38,930 Betekent dat... 598 00:36:39,630 --> 00:36:43,250 Dat betekent dat als een miljoen dingen op z'n plaats vallen... 599 00:36:43,560 --> 00:36:46,730 Dan zie ik mijn vader morgen. 600 00:36:47,620 --> 00:36:50,960 Zorg dat niemand je ziet met die telefoon. 601 00:37:01,120 --> 00:37:02,250 Ik denk dat het gelukt is, Michael. 602 00:37:02,260 --> 00:37:03,410 Ik denk dat we er klaar voor zijn. 603 00:37:03,420 --> 00:37:05,610 Ze is een beetje nat, maar wel klaar. 604 00:37:05,620 --> 00:37:08,550 Dat doet me denken aan het eerste wat ik ga doen als we buiten zijn. 605 00:37:08,560 --> 00:37:12,300 Weet iemand wat Spaans is voor 'niet schieten' ? 606 00:37:12,310 --> 00:37:13,570 'No dispare'. 607 00:37:13,580 --> 00:37:14,560 'No dis-' wat? 608 00:37:14,570 --> 00:37:16,090 Rustig, niemand wordt neergeschoten. 609 00:37:16,100 --> 00:37:17,150 Raak niet in paniek. 610 00:37:17,160 --> 00:37:19,660 Als Linc de stroom afsnijdt, gaan we. 611 00:37:19,670 --> 00:37:20,940 En de jeep patrouille? 612 00:37:20,950 --> 00:37:21,910 Is geregeld. 613 00:37:21,920 --> 00:37:24,250 En de reserve generator? 614 00:37:24,260 --> 00:37:25,260 Reserve generator? 615 00:37:25,270 --> 00:37:26,030 Niemand zei iets over... 616 00:37:26,040 --> 00:37:29,730 Er zit een vertraging in van wanneer de stroom uitvalt en de generator het overneemt. 617 00:37:29,740 --> 00:37:31,680 En hoe lang duurt die vertraging? 618 00:37:31,690 --> 00:37:32,930 30 seconden. 619 00:37:34,660 --> 00:37:37,290 Je denk dat we dat halen binnen 30 seconden? 620 00:37:37,300 --> 00:37:39,930 Als de lichten uitgaan, ben ik weg. 621 00:37:40,560 --> 00:37:43,240 Met of zonder jou. 622 00:38:29,560 --> 00:38:31,320 Alsjeblieft, mijn vrienden. 623 00:38:31,330 --> 00:38:33,620 Ze verwachten me en... 624 00:38:33,630 --> 00:38:36,480 Ik heb slecht nieuws, Jorge. 625 00:38:41,830 --> 00:38:43,810 We kunnen je niet betalen vandaag. 626 00:38:45,510 --> 00:38:48,350 Dat is niet erg, ik kan wel wachten... 627 00:38:48,360 --> 00:38:51,240 Toen we jou identificatie natrokken... 628 00:38:52,450 --> 00:38:54,200 Vonden we een klein probleem. 629 00:38:55,090 --> 00:38:56,640 Wat voor probleem? 630 00:39:00,560 --> 00:39:03,200 Je wordt gezocht door de politie. 631 00:39:13,430 --> 00:39:14,870 Nu. 632 00:39:16,750 --> 00:39:18,260 Kom op. 633 00:39:23,180 --> 00:39:26,840 Eruit, nu! 634 00:39:40,840 --> 00:39:43,660 Als de lichten uit gaan, moeten we klaar staan. 635 00:39:43,670 --> 00:39:45,710 Vertel je ons nog wat hij hier in godsnaam doet? 636 00:39:45,720 --> 00:39:46,590 Hij komt met ons mee. 637 00:39:46,600 --> 00:39:47,730 Ik dacht het niet. 638 00:39:47,740 --> 00:39:49,410 Dat is niet aan jou. 639 00:39:50,740 --> 00:39:52,600 Ik dacht het wel. 640 00:39:53,340 --> 00:39:54,370 Dit moet een grap zijn. 641 00:39:54,380 --> 00:39:57,360 We hebben net een beslissing genomen. 642 00:39:57,370 --> 00:39:59,990 Met korte tijd enzo... 643 00:40:00,000 --> 00:40:02,610 Zouden we ons een stuk beter voelen als wij als eerste gaan. 644 00:40:02,620 --> 00:40:03,770 Wat ga je doen? Mij vermoorden? 645 00:40:03,780 --> 00:40:05,600 Nee. 646 00:40:05,850 --> 00:40:09,780 Kijk, als wij niet als eerste gaan, gaat niemand. - Oké. 647 00:40:14,140 --> 00:40:16,660 Ik kan het allemaal uitleggen. 648 00:40:16,670 --> 00:40:18,810 Als ik even wat papieren uit m'n auto mag halen? 649 00:40:18,820 --> 00:40:21,560 Jij gaat nergens heen. 650 00:40:23,580 --> 00:40:24,750 Begrepen? 651 00:40:32,670 --> 00:40:33,680 Oké. 652 00:40:34,230 --> 00:40:36,450 Oké, ga! 653 00:40:36,900 --> 00:40:38,720 Ga gewoon. 654 00:40:48,090 --> 00:40:50,490 Ieder voor zichzelf toch? 655 00:41:05,830 --> 00:41:08,120 Wil je ook voorkruipen in de wachtrij? 656 00:41:09,600 --> 00:41:12,430 Nee, ik blijf nog even hier. 657 00:41:13,180 --> 00:41:15,970 Ik wil niemand m'n rug toekeren. 658 00:42:43,746 --> 00:42:46,206 30 seconden. Ga! 659 00:42:46,207 --> 00:42:48,360 Vertaald door Zapp