1 00:00:15,738 --> 00:00:16,738 فرار از زندان-قسمت هفتم 2 00:00:17,740 --> 00:00:18,900 يه چيزي رو بهم توضيح بده, بلانکو 3 00:00:19,460 --> 00:00:21,140 براي زندگي دوستت يه دقيقه درخواست کردي 4 00:00:22,060 --> 00:00:23,190 و يه دقيقه بعد ميخواي اونو بگيريش 5 00:00:23,200 --> 00:00:25,000 ...اين مرد 6 00:00:25,050 --> 00:00:26,860 اين مرد دوست من نيست 7 00:00:27,330 --> 00:00:28,840 ...چه اتفاقي براي دوست دخترت 8 00:00:28,850 --> 00:00:29,940 اسمش سارا بود 9 00:00:31,420 --> 00:00:32,400 و شخص خوبي بود 10 00:00:34,720 --> 00:00:35,990 و هنوز بايستي زنده مي بود 11 00:00:37,090 --> 00:00:38,150 اگه واسه تو نبود 12 00:00:38,720 --> 00:00:39,760 پس اون انتقامه, اه, پسر؟ 13 00:00:40,550 --> 00:00:41,360 چشم در برابر چشم؟ 14 00:00:41,880 --> 00:00:44,670 يه بار اعلام کردي برگشتي وجود نداره 15 00:00:46,170 --> 00:00:47,210 واسه برگشتن چيزي وجود نداره 16 00:00:48,810 --> 00:00:49,400 خوبه 17 00:00:50,240 --> 00:00:51,230 پس ما يه مبارزه داريم 18 00:00:55,580 --> 00:00:56,390 الان, هر دوي شما 19 00:00:56,910 --> 00:00:57,910 بريد و متعلقاتتون رو تعيين کنيد 20 00:00:58,250 --> 00:00:59,510 و دعا کنيد که خدا با شما باشه 21 00:01:00,120 --> 00:01:01,930 يه ربعه اينجا برگرد 22 00:01:05,890 --> 00:01:10,620 ...مبارزه, مبارزه, مبارزه, مبارزه, 23 00:01:10,630 --> 00:01:17,480 ...مبارزه, مبارزه, مبارزه, مبارزهمبارزه, مبارزه, مبارزه, مبارزه 24 00:01:49,460 --> 00:01:50,280 به کمک ديگه اي نياز داري؟ 25 00:01:51,400 --> 00:01:51,770 بيشتر از حد لازم انجامش ميدي 26 00:01:51,780 --> 00:01:53,270 اينجا, بگيرش, مرد 27 00:01:53,560 --> 00:01:55,000 اون زياد نيست, اما براي شروع کردنت کافيه 28 00:01:55,210 --> 00:01:56,490 اوه, نه, نه نميتونم اينو بگيرم 29 00:01:56,500 --> 00:01:58,350 اينو انجامش دادم چون ميخواستم به شماها کمک کنم 30 00:01:58,550 --> 00:02:00,810 هي, يه ماشين بخر, يه بليط اتوبوس بگير 31 00:02:01,150 --> 00:02:02,190 هر قدر ميخواي انجامش بده فقط از اينجابرو بيرون 32 00:02:02,910 --> 00:02:03,590 ممنون 33 00:02:03,980 --> 00:02:05,240 قصد دارم مقداري گاز بگيرم, باشه؟ 34 00:02:05,400 --> 00:02:06,320 جلو ميبينمت 35 00:02:06,330 --> 00:02:06,930 بسيار خوب 36 00:02:18,490 --> 00:02:19,920 براي انجام مبادله اون با تو مياد؟ 37 00:02:19,930 --> 00:02:20,390 آره 38 00:02:21,580 --> 00:02:22,320 فکر ميکني ايده خوبيه؟ 39 00:02:22,330 --> 00:02:23,800 منظورم اينه که, اگه کار اشتباه پيش بره 40 00:02:23,810 --> 00:02:25,300 و اون آسيب ميبينه؟- به مقداري محرک نياز دارم- 41 00:02:25,310 --> 00:02:26,980 فقط در اين مورد ويستلر نميخواد آهسته بره 42 00:02:27,340 --> 00:02:29,240 فکر ميکني هيچيک از اينا ميخوان آهسته برن پايين؟ 43 00:02:29,440 --> 00:02:30,540 اونا فقط ميخوان ال جي رو بهت بدن 44 00:02:30,550 --> 00:02:32,470 درست مثل اون؟- مهم نيست چي فکر کنم- 45 00:02:32,480 --> 00:02:34,010 ميدونم اين افراد چقدر با استعداد هستن 46 00:02:34,300 --> 00:02:35,610 قصد ندارم با زنگي پسرم قمار کنم 47 00:02:38,290 --> 00:02:39,100 شايد مجبور نباشي 48 00:02:41,150 --> 00:02:41,740 الکس 49 00:02:43,470 --> 00:02:44,110 الکس 50 00:02:46,780 --> 00:02:47,330 بله 51 00:02:48,520 --> 00:02:50,590 حدود 15دقيقه است که ما وارد دادگاه شده ايم 52 00:02:50,890 --> 00:02:52,150 پس محاکمه بزودي شروع ميشه 53 00:02:52,880 --> 00:02:54,680 و کل همه اين کارها در يک ساعت انجام ميگيره 54 00:02:55,430 --> 00:02:56,060 خوبه 55 00:02:59,270 --> 00:03:00,130 اين صدا خوبه 56 00:03:06,390 --> 00:03:07,230 ...بنابراين با اين معامله 57 00:03:09,140 --> 00:03:11,800 اونا چه چيز ويژه اي از من انتظار دارن؟ 58 00:03:13,150 --> 00:03:14,280 اونا احتياج دارن همه چي رو بدونن 59 00:03:15,340 --> 00:03:17,550 درباره رئيس درباره شرکت 60 00:03:17,710 --> 00:03:18,780 اونا ميخوان اونچه که داري رو تاييد کنن 61 00:03:19,250 --> 00:03:20,970 اطلاعاتي درباره گناهکار زنده مونده 62 00:03:21,140 --> 00:03:22,720 و ميتوني يه شاهد مشارکتي باشي 63 00:03:23,590 --> 00:03:24,640 ...اگه من همکاري کاملي 64 00:03:28,840 --> 00:03:30,370 اونا رو متهم نخواهم کرد 65 00:03:30,840 --> 00:03:33,800 براي همه اون استخوانهاي درون گنجه ات ناراحتي 66 00:03:33,960 --> 00:03:35,360 اما تو مصونيت کامل داري 67 00:03:35,840 --> 00:03:36,550 همه چي خوب ميشه 68 00:03:36,560 --> 00:03:38,050 همه شما مجبورين راستشو بگين 69 00:03:39,910 --> 00:03:40,690 آروم باش 70 00:03:55,340 --> 00:03:56,250 .بهتره تسليم بشي 71 00:04:09,250 --> 00:04:10,310 ببين, نميدونم چي فکر ميکني 72 00:04:10,320 --> 00:04:10,890 اما کشتن من 73 00:04:10,900 --> 00:04:12,300 راه حل مشکل تو نيست- آروم باش- 74 00:04:13,180 --> 00:04:14,090 قصد ندارم بکشمت 75 00:04:14,380 --> 00:04:15,520 پس همه اونا چه جهنمي بود؟ 76 00:04:15,530 --> 00:04:17,200 ميخواي اونو بيرون اينجا درستش کني بدون اينکه ديده بشي 77 00:04:17,380 --> 00:04:19,800 به يه سرگرمي نياز داري الان ما يه چيز داريم 78 00:04:20,140 --> 00:04:21,700 ...تو از سرت جدايي. ميدوني چيه؟ اونا منتظرند 79 00:04:21,710 --> 00:04:23,510 براي اين وقت نداريم اون تقريبا3:00است 80 00:04:23,760 --> 00:04:25,680 و معنيش اينه که الان بايد برج مراقبت دوا زده بشه 81 00:04:26,070 --> 00:04:28,280 در 3:13 خورشيد قصد داره به برج مراقبت ديگه اي برخورد کنه 82 00:04:28,620 --> 00:04:30,700 .ما همه پوششي رو كه احتياجه رو داريم الان يا هيچ وقت 83 00:04:32,970 --> 00:04:34,150 ...گوش کن, مايکل, من, آه 84 00:04:35,810 --> 00:04:38,020 منظورم اون چيزيه که درباره سارا گفتم 85 00:04:38,270 --> 00:04:39,900 اگه جاي تو بودم اسمش رو دوباره يادآوري نميکردم 86 00:04:40,380 --> 00:04:42,990 الان از اينجا ميريم بيرون و سپس تو رو براي پسر خواهرم مبادله ميکنم 87 00:04:43,120 --> 00:04:43,880 و سپس قصد دارم کشف کنم 88 00:04:43,890 --> 00:04:45,790 ...چه کسي مسئول گرفتن زندگيشه 89 00:04:47,120 --> 00:04:48,100 و مال خودشون رو ميگيرم 90 00:06:17,130 --> 00:06:18,150 ...گوش کن, اسكافيلد- الان نه- 91 00:06:18,820 --> 00:06:19,490 من فقط ...لطفا 92 00:06:21,730 --> 00:06:22,840 بيرون تو حياط حرفاتو شنيدم 93 00:06:24,000 --> 00:06:24,530 اون راسته 94 00:06:25,230 --> 00:06:25,830 درباره سارا؟ 95 00:06:28,700 --> 00:06:29,190 بله 96 00:06:29,720 --> 00:06:31,050 ...اون نيست...منظورم اينه که اون 97 00:06:31,540 --> 00:06:31,940 اون چه...؟ 98 00:06:33,330 --> 00:06:34,180 متاسفم, مايکل 99 00:06:35,250 --> 00:06:35,700 منظورم اينه 100 00:06:37,300 --> 00:06:38,150 اون آدم خوبي بود 101 00:06:40,070 --> 00:06:40,790 متاسفم 102 00:07:03,140 --> 00:07:03,760 چيزي اشتباهه؟ 103 00:07:04,340 --> 00:07:04,885 اگه کسي جويا بشه 104 00:07:04,920 --> 00:07:06,400 فقط بهشون بگو پمپ سوختت سوراخه, بسيار خوب؟ 105 00:07:07,060 --> 00:07:08,360 نه, نه, نه, قصد دارم با تو در ساحل باشم 106 00:07:08,810 --> 00:07:10,735 نه. تو رو براي نگهباني نياز دارم 107 00:07:10,770 --> 00:07:12,220 اونا کي اينجا ميرسن؟ باهات تماس ميگيرم, باشه؟ 108 00:07:13,190 --> 00:07:14,130 اگه همه چي امروز حل شه 109 00:07:14,620 --> 00:07:16,000 تو و من-هر دوي ما به اونچه ميخوايم قصد داريم برسيم 110 00:07:17,300 --> 00:07:17,740 اينجا بمون 111 00:08:03,620 --> 00:08:04,360 بخاطرش متاسفم 112 00:08:05,560 --> 00:08:06,140 اون خوبه 113 00:08:06,630 --> 00:08:07,570 ميدونم , فقط کارتو انجام دادي 114 00:08:08,910 --> 00:08:09,545 شرط ميبندم آماده اي 115 00:08:09,580 --> 00:08:10,830 .براي اينكه اين تموم بشه همونطوري كه من هستم 116 00:08:13,510 --> 00:08:15,020 هي, ميدوني, يکبار خارج پاناما 117 00:08:15,690 --> 00:08:16,825 من و پدرم و عموم 118 00:08:16,860 --> 00:08:18,610 قصد داريم يه جايي يه مغازه مربوط به غواصي باز کنيم 119 00:08:18,960 --> 00:08:20,300 ...يه خونه در ساحل درست کن- دوست داشتني- 120 00:08:20,700 --> 00:08:21,280 هر روز برو شنا 121 00:08:21,900 --> 00:08:23,220 ...هرگز کنار اقيانوس زندگي نکردم- ميتوني توقف کني- 122 00:08:23,620 --> 00:08:24,600 هميشه ميخواستم, ميدوني؟ 123 00:08:24,635 --> 00:08:25,220 ميگيرمش 124 00:08:26,070 --> 00:08:26,705 تو يه انسان هستي 125 00:08:26,740 --> 00:08:28,800 با روياها, نقشه هايي براي آينده, همه چي 126 00:08:29,420 --> 00:08:31,070 به نظرت اون براي من زياد نيست 127 00:08:31,610 --> 00:08:32,680 اون الان در دستهاي عموي توست 128 00:08:33,430 --> 00:08:35,350 پس بذار فقط اميدوار باشيم که اون کاشو انجام بده 129 00:09:48,410 --> 00:09:48,990 منتظر چي هستي؟ 130 00:10:07,580 --> 00:10:08,140 ماهون کجاست؟ 131 00:10:10,200 --> 00:10:10,640 اون رفته 132 00:10:12,480 --> 00:10:13,060 چي, که اينطور؟ 133 00:10:14,220 --> 00:10:15,160 چرا, منظورم اينه که چطوري؟ 134 00:10:16,370 --> 00:10:18,100 چطور ما يک کم بيشتر براي خودمون نگران باشيم, هاه؟ 135 00:10:19,190 --> 00:10:20,300 ميدوني, اون تا حدي بطور ناگهاني از اينجا بيرون رفت 136 00:10:21,240 --> 00:10:22,710 از كجا ميدونيك كه اون همين الان داره به ما خيانت نمي كنه؟ 137 00:10:28,590 --> 00:10:29,080 سالينز 138 00:10:31,530 --> 00:10:32,140 کي اين اتفاق افتاد؟ 139 00:10:32,900 --> 00:10:34,370 مطمئني؟ آره 140 00:10:34,730 --> 00:10:35,170 دستکاريش خواهم کرد 141 00:10:37,640 --> 00:10:38,080 چي اشتباهه؟ 142 00:10:38,700 --> 00:10:40,920 يه زن و شوهر پانامايي ممکنه پاي سردي داشته باشن 143 00:10:42,940 --> 00:10:43,760 کاملا چه قدر سرد؟ 144 00:10:44,210 --> 00:10:45,420 اونا فقط به يه چيز متقاعد کننده نياز دارن 145 00:10:46,490 --> 00:10:47,110 چيزي براي نگراني وجود نداره 146 00:10:47,250 --> 00:10:47,730 همه ميخوان تدبيري بکنن 147 00:10:48,310 --> 00:10:50,460 ضمنا, ميخواهيم برات يه اتاق در هتل بگيريم 148 00:10:50,470 --> 00:10:51,470 بالا تا يه يه ساعت قبل 149 00:10:51,505 --> 00:10:52,470 اين يه معامله انجام شدني بود 150 00:10:52,960 --> 00:10:55,380 پس ...چه اتفاقي افتاده؟ 151 00:10:55,960 --> 00:10:57,660 راحت باش اين هنوز بهترين شرط بندي توست 152 00:10:58,600 --> 00:10:59,850 مگر اينکه کسي بهت پيشکش کنه 153 00:10:59,900 --> 00:11:01,100 "يک کارت"خارج از سوناي آزاد 154 00:11:08,830 --> 00:11:10,955 الان, به ياد بيار, تنها چهار دقيقه وقت براي پوشش داريم 155 00:11:10,990 --> 00:11:13,080 پس يکبار به زمين بر خورد ميکني مستقيم به سمت حصار حرکت ميکني 156 00:11:13,530 --> 00:11:15,000 نگاه نکن پشت رو نگاه نکن 157 00:11:15,310 --> 00:11:16,080 يه کلمه هم نگو 158 00:11:16,610 --> 00:11:17,320 اگه ما رو ديدن چي؟ 159 00:11:17,630 --> 00:11:18,610 اگه کسي گفت ايست 160 00:11:19,960 --> 00:11:20,530 توقف کن 161 00:11:21,060 --> 00:11:21,420 اين اونه؟ 162 00:11:22,620 --> 00:11:23,040 همونه 163 00:11:29,280 --> 00:11:29,680 وقتشه 164 00:11:30,120 --> 00:11:30,480 سامي کجاست؟ 165 00:11:42,970 --> 00:11:43,760 پس, کي اول بره؟ 166 00:11:44,690 --> 00:11:46,670 همين الان زندگي من بدون شما يه فحش هم ارزش نداره 167 00:11:47,290 --> 00:11:48,760 اگه اين طبق نقشه پيش نرفت, اولين فرد 168 00:11:48,795 --> 00:11:50,010 از بين پنجره ميتونه در بره 169 00:11:51,540 --> 00:11:52,340 اون کس تو نميتوني باشي 170 00:11:56,290 --> 00:11:56,730 خواهم رفت 171 00:11:57,490 --> 00:11:57,730 ميگيرمش 172 00:12:00,150 --> 00:12:01,740 عجله کن,عجله کن,عجله کن 173 00:12:18,210 --> 00:12:18,700 اين اونه 174 00:12:23,320 --> 00:12:23,810 ...پنج 175 00:12:25,420 --> 00:12:25,860 ...چهار 176 00:12:27,200 --> 00:12:27,740 ...سه 177 00:12:29,030 --> 00:12:30,930 دو...يک 178 00:12:43,630 --> 00:12:44,120 درخشش 179 00:12:44,470 --> 00:12:46,080 درخشندگي کجاست؟- نميدونم- 180 00:12:51,020 --> 00:12:51,550 عجله کن 181 00:13:03,290 --> 00:13:03,980 اين همونه 182 00:13:11,110 --> 00:13:11,780 يکي داره مياد 183 00:14:03,230 --> 00:14:03,670 خوش شانسي 184 00:14:04,110 --> 00:14:04,550 همچنين تو 185 00:14:49,440 --> 00:14:50,110 روشنايي رو از دست داديم 186 00:14:53,400 --> 00:14:54,740 برگرد, برگرد 187 00:14:58,200 --> 00:14:58,900 برگرد 188 00:15:26,800 --> 00:15:27,700 عجله کن, عجله کن 189 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 اون تنها شانس ما بود 190 00:15:37,400 --> 00:15:38,200 لعنت بهش 191 00:15:57,700 --> 00:15:58,700 کشف کن کجا هستيم 192 00:15:59,700 --> 00:16:01,100 اونجا چيزي ميتوني بشنوي؟ اونا منتظر ما هستند 193 00:16:01,900 --> 00:16:03,700 اون تنها يه ماهيت از زمانه- ميدونم , عجله کن- 194 00:16:04,700 --> 00:16:05,900 اين لعنتي تحقق پيدا نميکنه 195 00:16:07,200 --> 00:16:08,700 هي, گرينگس 196 00:16:09,400 --> 00:16:11,200 بيا بيرون و بازي کن 197 00:16:11,400 --> 00:16:12,400 عجله کن, عجله کن 198 00:16:12,900 --> 00:16:14,800 جايي براي پنهان شدن وجود نداره, مالديتوس 199 00:16:15,400 --> 00:16:16,200 گرينگس 200 00:16:17,100 --> 00:16:18,800 بيا بيرون و بازي کن 201 00:16:19,700 --> 00:16:21,400 مجبوريم بريم اونا نميتونن اينجا ما رو پيدا کنن 202 00:16:21,600 --> 00:16:22,500 اما اين چي ميشه؟ 203 00:16:22,535 --> 00:16:23,300 محبوسش کن 204 00:16:23,700 --> 00:16:24,300 عجله کن 205 00:16:27,400 --> 00:16:28,100 عجله کن 206 00:16:31,300 --> 00:16:32,300 ...برو . برو 207 00:16:33,400 --> 00:16:34,800 کجا ميرين, بکرا؟ 208 00:17:08,900 --> 00:17:09,800 شما پسرا کجا هستين؟ 209 00:17:10,600 --> 00:17:11,500 حمام؟ 210 00:17:13,600 --> 00:17:14,100 اين همه رو داره 211 00:17:14,200 --> 00:17:15,400 يه اشتباه وحشتناک 212 00:17:16,400 --> 00:17:17,200 اون داشته؟ 213 00:17:17,600 --> 00:17:18,900 داريم, آه, ما تدبيرش رو داريم 214 00:17:19,400 --> 00:17:20,700 احتياجي نيست اينو بيشتر از اين بگيري 215 00:17:24,900 --> 00:17:26,700 تو واضحا نميفهمي 216 00:17:27,200 --> 00:17:29,000 نميتونم ناداني تو رو در اين مکان بسط بدم 217 00:17:29,200 --> 00:17:31,100 من به تو هرشانسي براي بيرون اومدو ميدم 218 00:17:31,400 --> 00:17:32,100 لطفا 219 00:17:35,100 --> 00:17:36,400 قوانين رو ميدونيم 220 00:17:37,500 --> 00:17:38,400 دو تا مرد ميرن داخل 221 00:17:38,600 --> 00:17:39,600 يه مرد مياد بيرون 222 00:17:45,500 --> 00:17:46,200 حالا 223 00:17:46,400 --> 00:17:47,700 اين منازعه بايستي آروم شده باشه 224 00:17:50,600 --> 00:17:51,300 بزن بريم 225 00:18:13,600 --> 00:18:17,600 مبارزه, مبارزه, مبارزه, مبارزه مبارزه, مبارزه, مبارزه, مبارزه 226 00:18:37,800 --> 00:18:39,200 منتظر چي هستي جنتلمن؟ 227 00:18:45,200 --> 00:18:47,200 شما دوتا اينو زيار جالبش نکردين, من انجامش خواهم داد 228 00:18:53,700 --> 00:18:55,700 ... متاسفم , رفيق-اگه تنها يکي از ما بيرون بياد 229 00:19:13,000 --> 00:19:13,800 چطور به نظر ميرسه؟ 230 00:19:14,300 --> 00:19:15,500 اونا ال جي رو پشت يه ون گرفتند 231 00:19:16,100 --> 00:19:17,600 اون براي تو مناسب به نظر مياد؟- آره, منم همين طور فکر ميکنم- 232 00:19:18,800 --> 00:19:19,800 بسيار خوب چند نفر رو گرفتند؟ 233 00:19:20,100 --> 00:19:22,000 اون يه راننده و يه محافظ رو گرفت-همين 234 00:19:22,200 --> 00:19:24,900 بسيارخوب. ميدوني,من متشكرم در اطراف ميگردي ,مرد 235 00:19:25,100 --> 00:19:26,800 هي, ما با هم شروع کرديم, برادر 236 00:19:27,400 --> 00:19:28,400 بذار اينطوري تموم بشه 237 00:19:31,100 --> 00:19:31,700 عجله کن, مايکل 238 00:19:32,800 --> 00:19:33,600 کجا هستي؟ 239 00:20:37,000 --> 00:20:37,500 اينجا چي کار ميکني؟ 240 00:20:37,600 --> 00:20:38,600 گمان کردي نگهباني ادامه داره 241 00:20:39,000 --> 00:20:41,300 فقط چک کن, مطمئن شو همه چيز درسته 242 00:20:42,500 --> 00:20:43,700 اونا يه مقدار دير حرکت کردن 243 00:20:45,000 --> 00:20:45,900 پس, نقشه چيه؟ 244 00:20:47,500 --> 00:20:50,900 ...ميخواي از شنا در بياي , منتظر بموني پليس رد بشه, و 245 00:20:51,600 --> 00:20:52,700 جايي با يه قايق مواجه شدي؟ 246 00:20:53,900 --> 00:20:54,600 يه چيزي شبيه اون 247 00:20:57,300 --> 00:20:58,100 و سپس چي؟ 248 00:20:58,600 --> 00:21:00,000 چي ميدوني, نياز داري برگردي 249 00:21:00,100 --> 00:21:01,200 ...به ماشين- حرکت نکن- 250 00:21:07,100 --> 00:21:07,900 تحت تاثير قرار گرفتم 251 00:21:08,300 --> 00:21:09,600 تو واقعا جرات پيدا كردي تو چشمهاي من نگاه كني 252 00:21:09,700 --> 00:21:10,500 همانطور که از پشت به من خنجر ميزني 253 00:21:11,300 --> 00:21:13,100 ميخواي چي کار کني, بهم شليک کني؟ 254 00:21:13,135 --> 00:21:14,900 نکن نميتونم اجازه بدم تسليم شي 255 00:21:15,000 --> 00:21:15,800 جيمز براي اون افراد 256 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 نياز داري به اونچه انجام ميدي فکر کني 257 00:21:17,100 --> 00:21:17,900 فکر ميکنم 258 00:21:18,500 --> 00:21:20,400 هر وقت که بهم گفتي اونا با سارا چي کار کردن 259 00:21:21,400 --> 00:21:23,800 وقتي اونا اينجا رسيدن , جيمز و من, ما ترک کرده بديم 260 00:21:25,200 --> 00:21:25,900 به کجا؟ 261 00:21:26,200 --> 00:21:28,500 نميدونم يه جايي که اونا ما رو پيدا نکنن 262 00:21:29,900 --> 00:21:31,100 پس , تمام اين مدت منو بازي دادي 263 00:21:31,300 --> 00:21:32,600 مثل اينکه تو منو بازي دادي 264 00:21:32,700 --> 00:21:34,200 منو آوردي اينجا نگهبان تو باشم 265 00:21:36,000 --> 00:21:36,800 اما اون خوبه 266 00:21:37,900 --> 00:21:39,300 هر دو تامون اينجا رفتيم تا براي افرادي که 267 00:21:39,400 --> 00:21:40,300 دوستشون داريم کاري انجام بديم 268 00:21:43,700 --> 00:21:46,200 اينو انجام بده, بعلاوه ممکنه خودت به پسرم شليک کني 269 00:21:52,700 --> 00:21:53,400 متاسفم 270 00:22:10,100 --> 00:22:11,900 اونا بايستي الان بيرون باشن هر علامتي؟ 271 00:22:12,000 --> 00:22:12,600 همه ساکت 272 00:22:13,100 --> 00:22:14,100 چه قدر طول ميکشه بخواي به اونا بدي؟ 273 00:22:18,600 --> 00:22:19,300 ميدونم ميخواي زنده بموني 274 00:22:19,400 --> 00:22:20,300 تموم عمرت رو کنار يه اقيانوس 275 00:22:20,900 --> 00:22:21,700 براي اين خيال غمگين باش 276 00:22:21,790 --> 00:22:23,290 نزديك ترين چيزي كه بدست خواهي آورد .در زير يك دفن شدنه 277 00:22:23,320 --> 00:22:24,420 نميخواي منو بکشي 278 00:22:24,700 --> 00:22:26,000 اوه؟- به من نياز داري- 279 00:22:26,200 --> 00:22:27,250 قبلا سارا رو کشتي 280 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 ,هر چيزي براي من اتفاق بيفته 281 00:22:29,500 --> 00:22:31,065 تو بيرون از معامله هستي 282 00:22:31,100 --> 00:22:32,600 اگه مايکل امروز ويستلر رو بيرون نکنه 283 00:22:33,400 --> 00:22:34,600 نياز نخواهم داشت بيشتر از اين چونه بزنم 284 00:22:35,400 --> 00:22:36,200 خواهي مرد 285 00:22:58,100 --> 00:22:58,800 هرتدو؟ 286 00:23:32,100 --> 00:23:33,400 لگدش بزن به آشغال, اسكافيلد 287 00:23:41,800 --> 00:23:44,300 دنبال چي ميگردي , پسر؟ اينجا چيز کشيده شده اي نيست 288 00:23:44,700 --> 00:23:46,000 اگه اين توسط يکي از شما تموم نشه 289 00:23:46,100 --> 00:23:47,600 ميام پايين هر دوي شما رو تموم ميکنم 290 00:23:54,500 --> 00:23:55,800 هرتدو؟ 291 00:24:34,490 --> 00:24:35,490 تمومش کن 292 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 خدا, خدا منو فراموش کرده 293 00:25:11,600 --> 00:25:12,500 اونا بايستي الان اينجا باشن 294 00:25:12,600 --> 00:25:14,100 شايد اونا بيرونن اونا بايستي در مسيرشون باشن 295 00:25:15,200 --> 00:25:17,500 اونا درستش نکردن- پس حالا ما چي کار کنيم؟- 296 00:25:17,900 --> 00:25:18,500 مراقب اونچه ميکني نيستم 297 00:25:18,900 --> 00:25:19,400 اما من يه ماشين ميگيرم 298 00:25:20,400 --> 00:25:20,700 چي؟ 299 00:26:18,900 --> 00:26:20,000 چه کار جهنمي ميخواي بکني؟ 300 00:26:23,700 --> 00:26:24,600 دستات رو بذار بالاي سرت 301 00:26:34,000 --> 00:26:36,100 اينجا بيا پايين 302 00:26:37,500 --> 00:26:37,600 حالا 303 00:26:39,200 --> 00:26:41,700 قصد داريم کسي که پشت اين هست پيدا کنيم 304 00:26:49,800 --> 00:26:50,500 چي؟ 305 00:26:51,100 --> 00:26:52,600 ميخواستيد بذاريد بدونم چه کار جهنمي داريد انجام ميديد؟ 306 00:26:55,000 --> 00:26:55,400 لنکلن؟ 307 00:26:56,100 --> 00:26:56,300 اينجام 308 00:26:56,900 --> 00:26:57,800 خوب, اونا کجان؟ 309 00:27:01,500 --> 00:27:02,300 اونا تو ماشين با من هستن 310 00:27:02,900 --> 00:27:03,600 زنگ خطر رو شنيدم 311 00:27:03,700 --> 00:27:05,600 اونا مدت زياد يرفتن قبل اينکه کاري به پايان برسه 312 00:27:06,000 --> 00:27:07,100 ,خوب, اگه اونا يك چنين مزيتي بدست آوردند 313 00:27:07,400 --> 00:27:08,400 چرا تو اينقدر عقب موندي؟ 314 00:27:08,700 --> 00:27:10,700 گوش کن, ميخواي تو ماشينت با من صحبت کني؟ 315 00:27:11,000 --> 00:27:12,900 ميخوام با تلفن ويستلر رو دست بندازي 316 00:27:13,700 --> 00:27:14,100 چي؟ 317 00:27:14,700 --> 00:27:17,200 اونو دست بندازي 318 00:27:18,000 --> 00:27:18,900 اون داخل بشکه است 319 00:27:19,200 --> 00:27:20,700 اما , اگه تو اونو قويا احساس ميکني 320 00:27:20,800 --> 00:27:22,900 ميتونم کنار بزنم و شما دو تا ميتونيد يه صحبت کوچولوي قشنگ انجام بدين 321 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 اگه ما واقعا خوش شانسيم, شايد چند تا پليس چرخ خواهند زد 322 00:27:25,100 --> 00:27:26,100 مطمئنم اونا يه کلمه رو دوست دارن 323 00:27:26,300 --> 00:27:29,100 ميدوني چيه؟ فقط ال جي آماده است 324 00:27:34,400 --> 00:27:38,300 هر کي سعي کنه فرار کنه يکي از افراد من حمله ميکنه 325 00:27:40,000 --> 00:27:43,400 و , همونطور که ميدوني هر سوء قصدي براي زندگي 326 00:27:43,500 --> 00:27:44,600 يک سرباز پانامايي 327 00:27:46,300 --> 00:27:47,900 مجازات اعدام رو تضمين ميکنه 328 00:27:48,700 --> 00:27:50,800 اين سوء قصد از سلول212ايجاد شد 329 00:27:51,400 --> 00:27:52,500 و اگه حافظه ياري بده 330 00:27:52,900 --> 00:27:56,900 اون سلول به افراد خدمه تو تعلق داره, نه؟ 331 00:28:12,700 --> 00:28:13,200 تو 332 00:28:17,700 --> 00:28:19,000 تو يکي از پسراي ميلکمن هستي 333 00:28:21,600 --> 00:28:22,200 سلول توست؟ 334 00:28:43,200 --> 00:28:45,100 ميخوام يه "بله" بگيرم 335 00:28:49,300 --> 00:28:52,200 .من فكر كردم ما رفيق بوديم, تو و من 336 00:28:52,700 --> 00:28:55,000 ,بهت اجازه ميدم دادو ستدت رو شروع کني فاحشه گريت رو داشته باشي 337 00:28:55,400 --> 00:28:57,400 وقتي از من تهيه آب شخصي خودت رو بخواي 338 00:28:57,900 --> 00:29:00,100 وقتي لوله کشي رفت پايين, من تهيه اش نکردم؟ 339 00:29:00,600 --> 00:29:01,200 وقتي از من خواستي خلاصت کنم 340 00:29:01,300 --> 00:29:03,000 از تلفن ها, اونا رو قاچاقي مهيا نکردم 341 00:29:03,200 --> 00:29:05,300 پس تو خواستي دراينجا تجارت رو کنترل کن 342 00:29:06,100 --> 00:29:07,800 موافقت نکردم؟ 343 00:29:09,500 --> 00:29:10,300 همه اينا رو براي تو انجام دادم 344 00:29:10,900 --> 00:29:13,800 و در عوض تو يه کاري با من کردي 345 00:29:14,000 --> 00:29:14,600 براي من 346 00:29:16,500 --> 00:29:18,900 اين مرد ها رو رو خط نگه دار 347 00:29:28,000 --> 00:29:29,700 شايد ما به اسب اشتباهي برگشتيم 348 00:29:31,200 --> 00:29:35,500 شايد جاي ديگه درخواست بهتري براي اين کار وجود داشته باشه 349 00:29:46,000 --> 00:29:48,800 خوش بختم, بردا 350 00:30:11,400 --> 00:30:12,300 هيچيک از محک خورده هاي ما رو ميشناسي 351 00:30:12,500 --> 00:30:13,800 از سلول شايع شده 352 00:30:15,000 --> 00:30:15,200 انجام ميدم 353 00:30:16,200 --> 00:30:17,900 پس بايد بدوني تنها يکي اينجا ست 354 00:30:18,000 --> 00:30:19,300 براي آزمون به اندازه کافي ديوونه است 355 00:30:33,900 --> 00:30:35,100 خوشحالم که ميبينم رو فرم اومدي 356 00:30:36,200 --> 00:30:36,500 ممنون 357 00:30:37,700 --> 00:30:38,700 هيچ خبري از سالينز نيست؟ 358 00:30:39,300 --> 00:30:39,900 روي اون کار ميکنه 359 00:30:45,300 --> 00:30:46,500 مهم نيست افراد چي ميگن 360 00:30:48,300 --> 00:30:48,900 اونا چي ميگن؟ 361 00:30:49,600 --> 00:30:52,800 افراد رو ميشناسي, چطوري صحبت ميکنن. درباره؟ 362 00:30:53,500 --> 00:30:55,400 يه مرد يکي از اونا ميگه تو کشته شدي 363 00:30:57,500 --> 00:30:57,800 اين حقيقته؟ 364 00:31:00,400 --> 00:31:02,200 چون, اگه اين طور باشه, ميتوني دربارش صحبت کني 365 00:31:14,000 --> 00:31:14,900 اين يه حقيقته؟ 366 00:31:16,500 --> 00:31:17,800 بله, ميتوني بهم اعتماد کني 367 00:31:17,900 --> 00:31:18,800 پس بذار اين رو صريح متوجه شم 368 00:31:18,900 --> 00:31:20,200 سالينز تو رو ميفرسته که يه پاسبان خوب باشي؟ 369 00:31:21,700 --> 00:31:22,400 اونچه که هست اينطوري نيست 370 00:31:22,600 --> 00:31:24,000 هيچ معامله اي وجود نداشت وجود داشت؟ 371 00:31:24,200 --> 00:31:25,500 کالينز فقط منو براي اعتراف ميخواست 372 00:31:25,600 --> 00:31:28,100 .بنابراين اون ميتونه منو در هزينه هاي بيشتري در ايالت بياره بالا 373 00:31:28,200 --> 00:31:29,200 معامله قانونيه 374 00:31:29,300 --> 00:31:30,000 دادگاه فرض ميکرد که 375 00:31:30,200 --> 00:31:32,000 يه ساعت بعد زندان رو ترک کرديم 376 00:31:32,100 --> 00:31:33,700 و من هنوز منتظرم 377 00:31:34,100 --> 00:31:35,900 پس چرا تو فقط تميز اومدي, فليشا, هاه؟ 378 00:31:36,100 --> 00:31:37,600 به دليلي قديمي؟ اون چطور؟ 379 00:31:40,400 --> 00:31:42,300 چطوره يه کم با من مودب باشي, الکس؟ 380 00:31:43,200 --> 00:31:45,100 کور نيستم برادرم يه کاربر بود 381 00:31:45,300 --> 00:31:46,300 از يه مايلي ميتونم جنس رو احساس کنم 382 00:31:46,800 --> 00:31:49,900 منو متهم به کسي که چيزي رو پنهان کرده نکن 383 00:32:04,200 --> 00:32:05,700 هي, فقط ميخوام از راديو تاييد کنم 384 00:32:06,300 --> 00:32:08,300 نگهبانها يه سرشماري گرفتند و اونا محيط رو امن کردن 385 00:32:08,700 --> 00:32:10,500 هيچکي اونو امروز بيرون از اونجا مهيا نکرد 386 00:32:13,800 --> 00:32:14,600 مطمئني, چي نزديک ميشه؟ 387 00:32:16,200 --> 00:32:16,900 به نظر ميرسه اونا دست از کار کشيدن 388 00:32:17,300 --> 00:32:17,700 هر کاري ميکني 389 00:32:18,000 --> 00:32:19,400 بهشون اجازه نده ال جي رو بگيرن, خيله خوب؟ 390 00:32:20,600 --> 00:32:22,400 لينکلن؟ لينکلن؟ 391 00:32:22,900 --> 00:32:23,200 مطمئني؟ 392 00:32:31,800 --> 00:32:32,900 الان از اين جهنم برو بيرون 393 00:33:01,600 --> 00:33:02,200 مراقب باش 394 00:33:54,500 --> 00:33:54,800 پدر 395 00:33:54,900 --> 00:33:55,500 بذار بره 396 00:33:57,500 --> 00:33:59,500 انداختش يا قسم ميخورم يه گلوله تو مغزش خالي کنم 397 00:33:59,600 --> 00:34:02,200 حالا بذار بره حالا اجازه بده بره, پدر 398 00:34:04,000 --> 00:34:06,100 ال جي , قصد دارم از اين ببرمت بيرون, قول ميدم 399 00:34:06,600 --> 00:34:08,900 مطمئني ميخواي به پسرت قول بدي نميتوني ادامه بدي؟ 400 00:34:09,100 --> 00:34:09,800 مواظب دهنت باش 401 00:34:10,000 --> 00:34:11,200 .اجازه دخالات تو يه راز كوچيك رو بهت خواهم داد 402 00:34:12,600 --> 00:34:13,000 وقتي انتخاب کني 403 00:34:13,100 --> 00:34:15,500 اين خط از کار رو, ميدوني اون قصد داره بياد پايين 404 00:34:15,600 --> 00:34:16,400 واسه يه لحظه شبيه اين 405 00:34:18,500 --> 00:34:19,300 پس منو بکش 406 00:34:24,000 --> 00:34:24,200 بذار اون بره 407 00:34:27,600 --> 00:34:28,700 بذار اون بره- اونو بکش- 408 00:34:29,100 --> 00:34:29,500 اونو بکش 409 00:34:29,800 --> 00:34:30,000 پدر 410 00:34:31,400 --> 00:34:32,600 مهم نيست با من چي کار ميکني 411 00:34:33,200 --> 00:34:34,500 عمليات شکست خورد 412 00:34:35,200 --> 00:34:37,100 پس , تفنگت رو بگير پايين لينکلن 413 00:34:40,300 --> 00:34:40,800 اونو بکش 414 00:34:41,200 --> 00:34:41,500 پدر 415 00:34:44,700 --> 00:34:45,700 نه 416 00:34:47,100 --> 00:34:47,700 نه 417 00:34:53,100 --> 00:34:54,000 يه گلوله بيشتر بهم بده 418 00:34:54,035 --> 00:34:54,900 واسه چي؟ 419 00:34:55,600 --> 00:34:56,800 بذار چيزي رو که در سونا اتفاق افتاده رو کشف کنم 420 00:34:56,835 --> 00:34:57,600 بذار با مايکل صحبت کنم 421 00:34:58,900 --> 00:34:59,800 ما هنوز ميتونيم ويستلر رو بگيريم 422 00:35:00,300 --> 00:35:01,100 ميتونيم اين رويداد رو ايجاد کنيم 423 00:35:01,900 --> 00:35:02,900 ميتونيم اين رويداد رو ايجاد کنيم ...ما 424 00:35:10,200 --> 00:35:10,700 ميتونيم اينو انجام بديم 425 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 اونو بذار تو ون 426 00:35:37,300 --> 00:35:38,000 مطمئني 427 00:35:39,700 --> 00:35:39,900 تو خوبي؟ 428 00:35:40,400 --> 00:35:40,800 چه اتفاقي افتاده؟ 429 00:35:46,900 --> 00:35:47,500 کيسه هاي بدن 430 00:36:01,300 --> 00:36:02,850 ...ببين, بيرون اونجا چي اتفاقي افتاد 431 00:36:02,885 --> 00:36:04,400 بيرون اونجا رويداد. اون بالاست 432 00:36:05,800 --> 00:36:06,100 بسيار خوب؟ 433 00:36:09,900 --> 00:36:11,700 خوبه, پس فقط تو ميدوني 434 00:36:12,400 --> 00:36:13,465 .نميخوام اونو كامل كنم 435 00:36:13,500 --> 00:36:15,400 شانس با ماست, ما اصلا مجبور نيسيم کشفش کنيم 436 00:36:17,600 --> 00:36:18,600 پس حالا چي کار کنيم؟ 437 00:36:22,500 --> 00:36:23,600 ميدوني کجا هستي پسر؟ 438 00:36:24,700 --> 00:36:26,365 خوب, من دکتر نيستم, فقط حدس ميزنم 439 00:36:26,400 --> 00:36:28,500 مادرت يه شب يه ذره زياد نوشيد 440 00:36:29,700 --> 00:36:30,300 ادامه بده 441 00:36:30,900 --> 00:36:31,900 و تو قصد داري بعدي باشي 442 00:36:49,400 --> 00:36:50,300 چطور اينو ميخواي , برادر؟ 443 00:36:51,300 --> 00:36:52,900 سريع يا آروم؟ 444 00:36:53,900 --> 00:36:57,000 فکر کنم مايل باشم خودم اينو دستکاريش کنم 445 00:37:10,000 --> 00:37:11,300 شما بچه دارين, آقاي اسكافيلد؟ 446 00:37:13,600 --> 00:37:14,400 شايد روزي 447 00:37:15,400 --> 00:37:17,200 اون براي مردي در موقعيت شما خيلي خوش بينانه است 448 00:37:18,100 --> 00:37:19,100 خودم, پنج تا دارم 449 00:37:20,000 --> 00:37:21,100 سه پسر, دو دختر 450 00:37:22,000 --> 00:37:23,800 الان بهشون يه داستان ميگم 451 00:37:24,300 --> 00:37:25,465 معتقدم در کشور تو 452 00:37:25,500 --> 00:37:27,300 اونا بهش ميگن "پسري که گرگ رو به گريه آورد " 453 00:37:27,900 --> 00:37:28,400 اونو ميشناسي؟ 454 00:37:29,100 --> 00:37:31,100 خوب, پس ميدوني مفهوم داستان 455 00:37:31,135 --> 00:37:32,600 اينه که وقتيکه دروغگو حقيقتي رو بگه 456 00:37:33,100 --> 00:37:34,200 اونا هرگز باورش نميکنن 457 00:37:35,200 --> 00:37:36,800 اما زندگي تو لحظه اي هست , پسر 458 00:37:39,100 --> 00:37:41,400 سعي ميکني اين زندان رو فاش کني, آقاي اسكافيلد؟ 459 00:37:44,500 --> 00:37:45,300 نه 460 00:37:49,200 --> 00:37:50,900 سعي ميکني اين زندان رو فاش کني, آقاي اسكافيلد؟ 461 00:37:50,935 --> 00:37:52,165 ما هر دومون ميدونيم اون شدني نيست 462 00:37:52,200 --> 00:37:53,565 بهم جواب بده ازم ميخواي چي بگم؟ 463 00:37:53,600 --> 00:37:55,700 ميخوام بهم حقيقت رو بگي ميخوام اونو بشنوم 464 00:37:55,735 --> 00:37:57,200 يه دليل براي کشتن من ميخواي- ...نه, پسر- 465 00:37:58,500 --> 00:37:59,300 من دليل خوبي براي کشتنت دارم 466 00:38:00,100 --> 00:38:01,500 بواسطه تو, بيشتر از اين امکان نداره 467 00:38:01,535 --> 00:38:02,900 .برام تا اين زندان رو به طور موثر اداره كنم 468 00:38:03,400 --> 00:38:04,265 تبرئه شده يا نه 469 00:38:04,300 --> 00:38:05,500 افراد بيشتر از اين بهم اعتماد نميکنن 470 00:38:06,400 --> 00:38:07,900 اونا تنها يه کاري برام کذاشتن که انجام بدم 471 00:38:07,935 --> 00:38:08,800 براي تضمين بقاي من 472 00:38:22,500 --> 00:38:25,800 اين زندان رو فاش کردي, آقاي اسكافيلد 473 00:38:28,000 --> 00:38:29,300 و من رو براي خودت گرفتي 474 00:38:54,300 --> 00:38:55,900 خوب, من خبراي بهتري بدست آوردم 475 00:38:55,935 --> 00:38:57,500 و من خبراي بهتري بدست آوردم 476 00:38:59,100 --> 00:39:00,000 بذار با يه چيز خوب شروع کنيم 477 00:39:01,100 --> 00:39:02,500 پانامايي ها به عرشه برگشتن 478 00:39:04,700 --> 00:39:05,400 و خبر بهتر؟ 479 00:39:06,200 --> 00:39:07,165 تو مايلي داشته باشي 480 00:39:07,200 --> 00:39:08,100 يه خواب واقعا خوب در رختخواب 481 00:39:09,800 --> 00:39:10,500 ...فکر ميکنم که من 482 00:39:12,000 --> 00:39:14,400 بعد محاکمه قصد داشتم با يه هواپيما برگردم امريکا 483 00:39:14,435 --> 00:39:15,965 ... تو گفتي 484 00:39:16,000 --> 00:39:17,265 ,من انجام دادم و تو خواهي بود 485 00:39:17,300 --> 00:39:19,300 اما الان خيلي ديره که انجامش بدي , محاکمه الانه 486 00:39:19,335 --> 00:39:20,900 اولين چيز رو فردا براش خواهيم گرفت 487 00:39:21,300 --> 00:39:23,100 فردا صبح؟- صداهايي درباره حقيقت- 488 00:39:27,300 --> 00:39:30,100 لطفا... چيزي هست هيچ چيزي هست 489 00:39:30,135 --> 00:39:31,800 که ما ميتونيم براي تسريع کمک کنيم؟ 490 00:39:32,100 --> 00:39:33,500 وقتي يه اندام تناسلي بهت اهدا بشه When a genie grants you a wish 491 00:39:33,900 --> 00:39:35,400 واقعا بهش نگفتي اونو سرزنده اش کنه 492 00:39:35,435 --> 00:39:36,565 اين محاکمه 493 00:39:36,600 --> 00:39:37,800 بايستي امروز اتفاق بيفته 494 00:39:39,100 --> 00:39:41,900 ...ناگزير دادگاه واجبه که همين الان اتفاق بيفته 495 00:39:42,200 --> 00:39:42,600 .بهت گوش ميدم 496 00:39:43,400 --> 00:39:44,500 ميدوني بار نکردني هستي 497 00:39:44,535 --> 00:39:46,700 همه چي رو انداختم 498 00:39:46,800 --> 00:39:47,765 براي سقوط به اينجا 499 00:39:47,800 --> 00:39:49,165 و کون غمگينت رو بکش 500 00:39:49,200 --> 00:39:50,950 ...بيرون از چاله جهنم نمي فهمي- 501 00:39:50,985 --> 00:39:52,700 برات يه معامله تهيه کردم- نميتونم...نميتونم صبر کنم- 502 00:39:55,700 --> 00:39:56,300 نميتونم صبر کنم 503 00:39:57,100 --> 00:39:58,500 ميدوني, خيلي خوشحالم 504 00:39:58,535 --> 00:39:59,865 من اين مسافرت رو داشتم 505 00:39:59,900 --> 00:40:02,200 براي کمک به اعتبار همکارت 506 00:40:02,235 --> 00:40:03,100 فقط يه کم غلغلکم مياد 507 00:40:05,000 --> 00:40:05,300 سر آستينش 508 00:40:07,200 --> 00:40:07,800 اون واجبه؟ 509 00:40:07,835 --> 00:40:09,000 سر آستينش 510 00:40:16,700 --> 00:40:17,300 متاسفم 511 00:40:19,500 --> 00:40:20,200 نميتونم صبر کنم 512 00:40:30,000 --> 00:40:31,700 هي , ويستلر رو ميبيني؟ 513 00:40:32,200 --> 00:40:32,800 نه 514 00:40:34,400 --> 00:40:35,565 من سراسر دوره زندگيم رو فرستادم 515 00:40:35,600 --> 00:40:37,500 سعي کن افراد بد رو پشت دادگاهها نگه داري 516 00:40:38,400 --> 00:40:39,865 هر جوري هست کارم رو انجام بده 517 00:40:39,900 --> 00:40:41,600 من دنيا رو يه جاي بهتري ساختم 518 00:40:44,200 --> 00:40:44,800 ...و سپس 519 00:40:45,200 --> 00:40:47,400 سپس درباره اتفاقي که براي کسي مثل سارا افتاد ميشنوي 520 00:40:49,300 --> 00:40:51,100 لعنت اگه افراد بد بيشتري وجود داشته باشه 521 00:40:51,135 --> 00:40:52,600 بيرون اونجا نسبت به داخل اينجا 522 00:40:59,200 --> 00:41:01,400 به برادرها هشدار دادم که اگه شکست بخورن چه اتفاقي ميفته 523 00:41:02,300 --> 00:41:04,300 اگه الان زمان بيشتري بهشون بدم علاوه بر اين ممکنه بدم بهشون 524 00:41:04,335 --> 00:41:06,100 يک کاندوم و يه سيگار براي اينکه با اون برن 525 00:41:08,600 --> 00:41:10,200 ميدوني, همه راههاي پايين اينجا رو اومدم 526 00:41:10,700 --> 00:41:12,965 کوچکترين شما ميتونه يه ايده بهم پيشنهاد کنه 527 00:41:13,000 --> 00:41:15,400 فکر ميکنم بپذيريم که براي شما بهتر بود که اينجا نياييد 528 00:41:16,000 --> 00:41:17,800 و فکر کنم شما نياز داريد هفت روز بيرون باشين 529 00:41:19,500 --> 00:41:21,500 نياز دارم بدونم چطور اين تاخير قصد داره چيزايي رو متاثر بشه 530 00:41:23,300 --> 00:41:26,300 خوب, اون راحت نخواهد شد اما اون امکان پذير ميشه 531 00:41:26,800 --> 00:41:27,765 اوه, خوبه ممنون, جيمز 532 00:41:27,800 --> 00:41:30,300 اما به کلي من رو با اطمينان غارت نکردي 533 00:41:30,800 --> 00:41:31,400 و چي ميشه؟ 534 00:41:31,900 --> 00:41:32,800 کونت روي يه هواپيماست 535 00:41:33,400 --> 00:41:34,800 چهار روز بيشتر 536 00:41:35,800 --> 00:41:39,300 اگه خارج از اينجا هستم پس , هنوز ميتونم انجامش بدم 537 00:41:42,400 --> 00:41:43,600 بهم اعتماد کن اون خوب ميشه 538 00:41:45,300 --> 00:41:46,800 به برادرها اجازه ميدم بدونن 539 00:41:52,800 --> 00:41:53,800 گرتچن 540 00:41:55,300 --> 00:41:56,500 ...درباره سوفيا 541 00:41:58,300 --> 00:41:59,990 اون خوبه 542 00:42:00,100 --> 00:42:02,500 پناهگاه واقعا خوب ازش مراقبت کرده 543 00:42:02,880 --> 00:42:04,730 خوش بختم, جيمز