1 00:00:04,710 --> 00:00:06,500 Sebelumnya di Prison Break: 2 00:00:06,500 --> 00:00:07,730 Penguatnya pastilah rumit. 3 00:00:07,730 --> 00:00:11,120 Jika terowongan ini tak dapatkan penopang layak, semuanya akan runtuh menimpa kita. 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,650 Aku ingin kau menghubunginya. Beritahu bahwa kau telah dapatkan informasi. 5 00:00:16,300 --> 00:00:18,160 Pastikan dia menjemputmu. Dan masuk ke mobil, paham? 6 00:00:19,750 --> 00:00:20,600 Dia membeli senjata. 7 00:00:21,610 --> 00:00:22,570 Kurasa kau mau tahu. 8 00:00:23,810 --> 00:00:26,270 Jika kau benar-benar akan pergi, bawa aku bersamamu. 9 00:00:26,940 --> 00:00:27,560 Kumohon? 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,320 Aku tak mau di sini lagi. 11 00:00:30,240 --> 00:00:31,730 Kau tak mau jadi bagian dari ini. 12 00:00:35,450 --> 00:00:38,060 Sebagian dari diriku tak percaya kalau dia bekerja untuk mereka... 13 00:00:38,060 --> 00:00:41,990 ...sebab dia pria yang aku cintai, Pria yang dulu akan mengajakku ke Paris. 14 00:00:41,990 --> 00:00:43,690 Jika bukan dia yang mengajakmu, aku yang akan melakukannya. 15 00:00:48,220 --> 00:00:49,460 Mengesankan, kulit putih. 16 00:00:49,460 --> 00:00:51,540 Sayang sekali kau takkan hidup untuk menikmatinya. 17 00:00:56,910 --> 00:00:58,730 LECHERO: Berapa lama ini akan mengulur waktu kita? 18 00:01:03,320 --> 00:01:05,580 Baiklah, waktu kita 24 jam untuk menggali terowongan itu. 19 00:01:05,580 --> 00:01:08,200 Maksudmu, lubang yang butuh 3 hari bagi kalian untuk menggalinya? 20 00:01:08,200 --> 00:01:11,510 Anggaplah karena mukjizat kita mampu membelah lautan, Musa. 21 00:01:11,510 --> 00:01:12,420 Lalu apa? 22 00:01:13,380 --> 00:01:15,110 Bagaimana rencanamu soal melewati menara jaga? 23 00:01:15,110 --> 00:01:17,380 Michael, Tn. Whistler bilang bahwa 24 00:01:18,470 --> 00:01:20,230 terakhir kali kau dihentikan oleh awan... 25 00:01:20,230 --> 00:01:21,380 Aku masih mengusahakannya. 26 00:01:23,850 --> 00:01:25,230 Aku ingin tahu apa nona ini bisa berhasil... 27 00:01:25,230 --> 00:01:27,160 sebelum kutraktir dia minum lagi! 28 00:01:27,160 --> 00:01:28,150 WHISTLER: Aku setuju, Michael. 29 00:01:28,560 --> 00:01:30,070 Kita tahu ini bergantung pada apa. 30 00:01:30,070 --> 00:01:31,400 Aku yang lebih mengetahuinya. 31 00:01:31,400 --> 00:01:33,170 Aku tak peduli dengan siapa mengetahui apa. 32 00:01:33,950 --> 00:01:36,620 Asalkan ada yang tahu bagaimana kita akan keluar dari sini besok. 33 00:01:45,620 --> 00:01:46,130 LINCOLN: Kau ikut? 34 00:01:47,270 --> 00:01:47,970 SOFIA: Tidak untuk hari ini. 35 00:01:49,550 --> 00:01:51,660 Ada banyak hal yang James dan aku akan selesaikan. 36 00:01:52,670 --> 00:01:54,500 Tapi aku berusaha melakukannya melalui pagar. 37 00:01:56,380 --> 00:01:58,030 Kau pernah berharap andai kau bisa mengembalikan waktu... 38 00:01:58,900 --> 00:02:01,470 hanya untuk mengingat bagaimana rasanya saat semuanya masuk akal? 39 00:02:02,990 --> 00:02:04,410 Setiap hari selama 3 tahun 40 00:02:21,340 --> 00:02:22,390 Apa itu pacar Whistler? 41 00:02:24,050 --> 00:02:25,190 Kenapa dia di mobil itu? 42 00:02:25,600 --> 00:02:26,830 Pikirnya dia akan menemuinya besok. 43 00:02:26,830 --> 00:02:28,440 Habiskan banyak waktu bersama, huh? 44 00:02:28,440 --> 00:02:29,180 Dan? 45 00:02:29,180 --> 00:02:30,410 Kau yakin itu hal yang bijaksana? 46 00:02:31,420 --> 00:02:32,110 Sampai di mana kita? 47 00:02:32,560 --> 00:02:33,620 Terlambat dari jadwal. 48 00:02:33,620 --> 00:02:36,420 Harusnya kita berada di sisi pagar yang sama besok. 49 00:02:36,420 --> 00:02:37,430 Apa maksudmu dengan "harusnya"? 50 00:02:37,430 --> 00:02:39,480 Terowongan itu membawa kami ke daerah terlarang. 51 00:02:39,480 --> 00:02:43,190 Tapi untuk sampai ke pagar itu... kami membutuhkan pengalihan yang baru bagi menara jaga itu. 52 00:02:44,620 --> 00:02:45,160 Jam berapa? 53 00:02:45,610 --> 00:02:46,980 Siang masih pilihan terbaik kita. 54 00:02:47,400 --> 00:02:48,550 Mereka gandakan penjagaan saat malam. 55 00:02:48,550 --> 00:02:49,510 dan Patroli jip itu? 56 00:02:49,880 --> 00:02:50,430 Ya. 57 00:02:50,660 --> 00:02:51,670 Dan, uh... 58 00:02:52,180 --> 00:02:53,040 ada yang lain lagi. 59 00:02:53,260 --> 00:02:53,810 Apa? 60 00:02:54,420 --> 00:02:55,430 T-Bag ikut. 61 00:02:56,160 --> 00:02:57,900 Lalu Mahone dan Bellick. 62 00:02:59,100 --> 00:03:00,250 Oh ya, seorang gembong narkoba juga. 63 00:03:00,250 --> 00:03:01,320 Kau tahu apa? Ini bukan tentang mereka. 64 00:03:01,320 --> 00:03:02,370 Ini tentang Whistler. Kita harus melakukan apa ... 65 00:03:02,370 --> 00:03:03,930 Kita tidak tahu siapa Whistler ini. 66 00:03:03,930 --> 00:03:04,930 Bagaimana dengan nilai dirinya? 67 00:03:05,480 --> 00:03:06,300 Nyawa putraku. 68 00:03:08,090 --> 00:03:09,880 Aku cuma berharap ada cara lain untuk melakukan ini. 69 00:03:11,410 --> 00:03:14,210 Untuk menyelamatkan L.J. tanpa menyerahkan Whistler. 70 00:03:14,210 --> 00:03:16,730 Cuma itu saja. Tak ada yang lain. 71 00:03:18,240 --> 00:03:18,840 Aku tahu. 72 00:03:19,890 --> 00:03:22,140 Dengar, kau cemaskanlah terowongan itu. Aku yang cemaskan para penjaganya. 73 00:03:23,050 --> 00:03:23,830 Sampai bertemu besok. 74 00:03:23,830 --> 00:03:24,560 Besok. 75 00:03:32,330 --> 00:03:34,570 BELLICK: Hey, sekarang, Jangan mengurangi penahannya. 76 00:03:34,570 --> 00:03:36,500 Bahkan, jika kau ingin menambahkan sedikit tambahan, hanya ... 77 00:03:36,500 --> 00:03:38,980 Kalian tahu, kita bisa mengerjakan rel kereta ini seharian lamanya. 78 00:03:38,980 --> 00:03:41,690 seharian pannjang, tapi itu tidak penting 79 00:03:41,690 --> 00:03:44,820 jika Scofield tidak tahu... apa yang terjadi begitu kita turun dari kereta. 80 00:03:44,820 --> 00:03:47,020 Begitu kita keluar, semuanya jalan sendiri-sendiri. 81 00:03:47,020 --> 00:03:48,900 Scofield tak bertanggung jawab untuk kita. 82 00:03:49,630 --> 00:03:50,220 Begitukah? 83 00:03:50,630 --> 00:03:52,850 Jelas kau tak mengenalnya dengan sangat baik, Shakespeare. 84 00:03:54,400 --> 00:03:58,670 Saat kami berhasil kabur dari Fox River, dia coba permainkan kami semua. 85 00:03:58,670 --> 00:04:02,030 Setengah dari kami berakhir dengan mati, tertangkap atau yang lebih buruk lagi 86 00:04:02,810 --> 00:04:06,020 Orang yang paling gampang ditangkap... 87 00:04:06,020 --> 00:04:09,050 adalah mereka yang habiskan waktu dengan kesal dan mengeluh daripada berlari. 88 00:04:11,300 --> 00:04:15,790 Satu-satunya nasehatku buatmu: Pengkhotbah 6:13. 89 00:04:15,790 --> 00:04:20,290 "Pisahkan dirimu dari musuh-musuhmu dan dengarkan temanmu baik-baik". 90 00:04:20,290 --> 00:04:21,250 Bagaimana, Alex? 91 00:04:21,610 --> 00:04:27,770 Jika penopang ini bertahan..., kita bisa sampai ke permukaan besok. 92 00:04:27,770 --> 00:04:28,770 Ayo bergantian. 93 00:04:28,770 --> 00:04:30,100 Biar semua orang tetap bugar. 94 00:04:31,980 --> 00:04:34,040 Selamat datang di tambang batubara, Sayang. 95 00:04:58,060 --> 00:04:59,810 Keringatmu itu jangan mengenaiku. 96 00:04:59,810 --> 00:05:01,650 Itu bukan dariku, sumpah 97 00:05:02,600 --> 00:05:04,120 Insinyur, kemarilah. 98 00:05:05,080 --> 00:05:05,720 Lihat ini. 99 00:05:10,180 --> 00:05:11,050 Mengenai pipa atau sesuatu? 100 00:05:11,050 --> 00:05:12,020 Oh, tidak. 101 00:05:29,460 --> 00:05:30,620 Itu tepat berada di atas terowongan kita. 102 00:05:32,590 --> 00:05:34,210 Tanahnya tidak akan bertahan sampai besok. 103 00:05:34,570 --> 00:05:35,440 Jadi, apa yang kita lakukan? 104 00:05:37,060 --> 00:05:38,060 Kita pergi malam ini. 105 00:05:39,020 --> 00:05:49,020 Prison.Break.S03E11 106 00:05:49,020 --> 00:05:59,020 Season 3 Episode 11 107 00:05:59,020 --> 00:06:09,020 -- UNDER AND OUT -- 108 00:06:12,480 --> 00:06:14,590 Malam ini? Kau bilang kabur saat malam hari adalah hal mustahil. 109 00:06:14,590 --> 00:06:17,620 Jika hujan terus datang, terowongan akan runtuh lagi dan berakhir sudah. 110 00:06:18,400 --> 00:06:19,410 Itu akan jadi akhir buatmu. 111 00:06:19,860 --> 00:06:21,240 Kau yang akan tamat. 112 00:06:21,240 --> 00:06:22,750 Bagaimana jika lubangnya terlihat sementara kita masih di dalam... 113 00:06:22,750 --> 00:06:23,560 Kita berakhir seperti harta karun. 114 00:06:23,560 --> 00:06:24,610 Kau mau keluar, keluarlah! 115 00:06:28,660 --> 00:06:31,690 Dengar, kau takkan bisa lakukan ini tanpa kami semua bekerja 24 jam. 116 00:06:33,940 --> 00:06:40,110 jadi jika kau mengatakan bahwa kau dapat mengetahui cara bagaimana melakukan ini di malam hari 117 00:06:40,110 --> 00:06:43,700 maka kita bisa cari cara bagaimana keluar dari terowongan itu tepat waktu. 118 00:06:49,000 --> 00:06:50,100 Mari kita mulai menggali. 119 00:07:01,030 --> 00:07:02,050 Kurasa kau menjatuhkan sesuatu. 120 00:07:02,730 --> 00:07:04,630 Aku baca di koran lama yang ada di Sona... 121 00:07:05,600 --> 00:07:08,900 bagaimana orang Amerika mengabaikan peraturan hukum. 122 00:07:09,450 --> 00:07:11,340 Bagaimana mereka berpikir tak boleh ada yang berkuasa selain mereka. 123 00:07:12,720 --> 00:07:16,210 Kubilang ke semua orang itu bohong, tapi ternyata itu benar. 124 00:07:17,750 --> 00:07:18,690 ???? 125 00:07:19,690 --> 00:07:21,710 Dan memikirkan bahwa setelah semua yang kulakukan untuk membantu... 126 00:07:23,280 --> 00:07:24,970 kurasa menyebalkan jika kau tidak mengajakku. 127 00:07:27,130 --> 00:07:29,670 Memang tak tampak seperti itu, tapi aku membantumu. 128 00:07:29,670 --> 00:07:30,960 Aku memberimu hadiah. 129 00:07:31,180 --> 00:07:33,150 Oh, wow, Hidup dalam penjara. 130 00:07:33,150 --> 00:07:34,530 Terima kasih, aku selalu menginginkannya. 131 00:07:34,530 --> 00:07:35,900 Itu lebih baik daripada hidup dalam pelarian. 132 00:07:36,590 --> 00:07:37,510 Tempatku bukan di sini. 133 00:07:38,290 --> 00:07:39,340 Semua yang kulakukan... 134 00:07:39,340 --> 00:07:40,130 Kau takkan ikut! 135 00:07:42,420 --> 00:07:43,100 Maaf. 136 00:07:44,400 --> 00:07:45,220 Itu yang terbaik. 137 00:07:45,790 --> 00:07:47,120 Bagaimana kau tahu apa yang terbaik untukku? 138 00:07:51,610 --> 00:07:52,950 Y cuanto me va costar? 139 00:07:54,100 --> 00:07:55,350 Ok, Terima kasih banyak. 140 00:07:56,180 --> 00:07:56,820 Sudah siap. 141 00:07:58,140 --> 00:07:59,440 Kau tahu di mana dan kapan? 142 00:07:59,940 --> 00:08:01,030 Jika kau tak datang, habislah kita. 143 00:08:05,480 --> 00:08:06,070 Kau tak apa-apa? 144 00:08:06,580 --> 00:08:07,400 aku baik-baik saja. 145 00:08:08,040 --> 00:08:09,320 Aku cuma mau ambil barangku. 146 00:08:11,070 --> 00:08:13,700 Mungkin yang terbaik jika kau dan James menghilang. 147 00:08:14,110 --> 00:08:14,940 Aku tahu. 148 00:08:15,760 --> 00:08:16,360 Aku tahu. 149 00:08:16,880 --> 00:08:17,890 Kau tahu di mana bisa bertemu kami, bukan? 150 00:08:19,840 --> 00:08:20,910 Playa Blanca. 151 00:08:20,910 --> 00:08:22,600 Kau di sana pukul... 152 00:08:22,600 --> 00:08:23,330 15:12. 153 00:08:23,750 --> 00:08:24,440 15:12. 154 00:08:25,160 --> 00:08:26,300 Sampai bertemu besok kalau begitu. 155 00:08:27,400 --> 00:08:28,090 Semoga berhasil. 156 00:08:28,480 --> 00:08:29,070 Kau juga. 157 00:08:30,630 --> 00:08:32,140 Ini dari Susan. 158 00:08:32,140 --> 00:08:33,060 Dia mau bertemu lagi. 159 00:08:33,860 --> 00:08:34,450 Bagus. 160 00:08:34,860 --> 00:08:36,330 Kabari dia bahwa semuanya berjalan sesuai rencana. 161 00:08:36,330 --> 00:08:38,400 Kita akan membuat dirinya merasa senyaman mungkin. 162 00:08:38,950 --> 00:08:39,780 Kenapa tidak? 163 00:08:39,780 --> 00:08:41,200 Dia akan mendapatkan orang nya besok, kan? 164 00:08:41,970 --> 00:08:44,270 Jika suara hati Michael tidak menghalangi. 165 00:08:46,250 --> 00:08:46,750 Apa maksudmu? 166 00:08:47,940 --> 00:08:48,720 Dia ragu-ragu. 167 00:08:49,330 --> 00:08:50,290 Tentang apakah dia bisa berhasil. 168 00:08:50,530 --> 00:08:51,530 Tentang apakah ia seharusnya. 169 00:08:52,870 --> 00:08:54,340 Tapi dia akan menyelesaikannya, bukan? 170 00:09:07,650 --> 00:09:08,480 Apa yang kau cari? 171 00:09:09,590 --> 00:09:12,610 Tempat di mana jalur listrik berhubungan dengan lampu-lampu di luar Sona. 172 00:09:13,670 --> 00:09:15,210 Jika mematikan listrik adalah pilihan, 173 00:09:15,210 --> 00:09:16,590 kenapa tak kita lakukan dari awal? 174 00:09:16,590 --> 00:09:19,210 Pertama, sumber listriknya ada di luar dan tak dikendalikan dari dalam sini. 175 00:09:19,390 --> 00:09:21,690 Dan dua, ada itu. 176 00:09:23,020 --> 00:09:24,760 Setiap penjara punya generator cadangan, 177 00:09:24,760 --> 00:09:29,320 jika kita matikan lampu-lampunya..., generator akan menyala kembali dengan segera. 178 00:09:30,520 --> 00:09:31,860 Itu masalah besar. 179 00:09:32,860 --> 00:09:34,280 Beritahu Lechero bahwa aku membutuhkan ponselnya. 180 00:09:37,860 --> 00:09:38,960 Perubahan rencana, Linc. 181 00:09:38,960 --> 00:09:40,140 Kami akan melakukannya malam ini. 182 00:09:40,590 --> 00:09:41,320 Malam ini? 183 00:09:41,820 --> 00:09:42,800 Apa yang terjadi, Michael? 184 00:09:43,120 --> 00:09:44,960 Hujan, tanah, masalah terowongan. 185 00:09:44,960 --> 00:09:45,920 Berapa lama itu bisa bertahan? 186 00:09:46,370 --> 00:09:47,300 Tergantung. 187 00:09:47,390 --> 00:09:48,510 Tergantung apa? 188 00:09:50,990 --> 00:09:52,270 Bila hujannya berhenti. 189 00:09:53,090 --> 00:09:55,120 Kau bilang kabur saat malam hari adalah mustahil. 190 00:09:55,360 --> 00:09:56,310 Ya... 191 00:09:56,690 --> 00:09:58,710 Mau memberitahuku bagaimana caramu melakukan itu? 192 00:09:59,160 --> 00:10:01,270 Sebagai permulaan, aku perlu bantuan Sucre. 193 00:10:13,910 --> 00:10:15,880 Sucre, apa kau tahu pekerjaanku? 194 00:10:18,390 --> 00:10:19,450 Aku punya ide yang cukup bagus. 195 00:10:20,550 --> 00:10:21,690 Aku bisa membaca orang-orang. 196 00:10:21,690 --> 00:10:24,510 dan kau, temanku, adalah buku mewarnai. 197 00:10:27,490 --> 00:10:29,380 Kurasa kau meninggalkan ini di mobil. 198 00:10:30,940 --> 00:10:32,570 Lihat. Itu... itu hanya.... maksudku... 199 00:10:32,570 --> 00:10:34,410 Tidak. Tidak, Tidak, Tidak, Tidak. 200 00:10:34,960 --> 00:10:35,690 Ini salahku. 201 00:10:36,840 --> 00:10:39,000 Kurasa ucapanku saja yang tidak cukup jelas... 202 00:10:39,000 --> 00:10:41,020 saat aku menjabarkan syarat dari kesepakatan kita. 203 00:10:41,670 --> 00:10:44,530 Jadi akan kuusahakan lagi sesederhana yang aku ketahui. 204 00:10:45,640 --> 00:10:49,690 Apapun yang terjadi semuanya berjalan tak seperti yang kuharapkan 205 00:10:50,160 --> 00:10:52,770 dan akan ada satu wanita hamil yang berkurang di Chicago. 206 00:10:52,770 --> 00:10:55,430 Dengar, Michael dan Lincoln tidak memberitahuku semuanya. 207 00:10:55,840 --> 00:10:57,530 Fernando, ini kesempatan terakhirmu. 208 00:10:57,530 --> 00:10:58,770 Aku ingin jawaban ya atau tidak. 209 00:10:59,680 --> 00:11:02,430 Apakah dua bersaudara itu akan mengeluarkan Whistler dari Sona? 210 00:11:02,430 --> 00:11:03,440 Ya. 211 00:11:04,170 --> 00:11:06,230 Apa mereka berencana menyerahkan Whistler padaku? 212 00:11:08,480 --> 00:11:09,020 Ya. 213 00:11:11,230 --> 00:11:16,480 Di tempat mana kau ingin aku menembak Maricruz lebih dulu? Di belakang kepala atau perut? 214 00:11:16,480 --> 00:11:17,340 Baiklah. 215 00:11:24,420 --> 00:11:25,570 Ada satu hal yang kudengar. 216 00:11:26,710 --> 00:11:27,490 Soal Michael. 217 00:11:28,210 --> 00:11:29,880 Dia punya kekhawatiran soal Whistler. 218 00:11:30,650 --> 00:11:31,750 Kekhawatiran macam apa? 219 00:11:33,170 --> 00:11:34,420 Soal menyerahkannya. 220 00:11:37,350 --> 00:11:40,260 kau harus mengerti, dia membebaskan banyak penjahat terakhir kali. 221 00:11:40,990 --> 00:11:43,200 Kurasa dia takkan pernah memaafkan dirinya untuk itu. 222 00:11:44,500 --> 00:11:46,300 Dia berencana meninggalkannya? 223 00:11:46,480 --> 00:11:47,760 Mungkin. Entahlah. 224 00:11:57,420 --> 00:11:58,340 Halo, Lincoln. 225 00:11:59,580 --> 00:12:00,500 Akan dilakukan malam ini. 226 00:12:01,920 --> 00:12:02,700 Malam ini? 227 00:12:03,720 --> 00:12:04,770 Haruskah aku cemas? 228 00:12:05,830 --> 00:12:07,070 Aku menghubungimu lebih dulu. 229 00:12:07,720 --> 00:12:08,790 Aku akan jujur padamu. 230 00:12:10,270 --> 00:12:11,150 Itu melegakanku. 231 00:12:11,570 --> 00:12:12,990 Jadi, sampai bertemu malam ini. 232 00:12:14,460 --> 00:12:16,060 Kau tunjukkan milikku dan aku akan tunjukkan milikmu. 233 00:12:19,880 --> 00:12:20,930 Akan dilakukan malam ini. 234 00:12:21,750 --> 00:12:22,710 Apa kau tahu soal itu? 235 00:12:23,820 --> 00:12:24,960 Aku tidak tahu, sumpah. 236 00:12:31,110 --> 00:12:31,930 Pergi dari sini. 237 00:12:44,880 --> 00:12:45,520 Bagaimana hasilnya? 238 00:12:45,980 --> 00:12:47,260 Dia menemukan bom itu, Linc. 239 00:12:47,260 --> 00:12:48,730 Bom yang kita taruh di dalam mobilnya. 240 00:12:49,500 --> 00:12:51,030 Bagaimana dia bisa temukan bom itu, Sucre? 241 00:12:51,030 --> 00:12:52,740 Entahlah, Kawan. Maaf. 242 00:12:53,200 --> 00:12:54,070 Itu bukan salahmu. 243 00:12:54,860 --> 00:12:56,140 Aku akan menebusnya untukmu, janji. 244 00:12:57,880 --> 00:12:58,470 Kau bisa mulai sekarang. 245 00:12:58,470 --> 00:13:00,030 Michael sedikit bermasalah di Sona. 246 00:13:01,140 --> 00:13:01,960 Masalah macam apa? 247 00:13:07,060 --> 00:13:07,760 Hujannya berhenti. 248 00:13:08,900 --> 00:13:10,340 - Apa itu berarti... - Tidak. 249 00:13:10,340 --> 00:13:11,630 kerusakannya sudah terjadi. 250 00:13:13,240 --> 00:13:14,440 Kita tak bisa ambil resiko dengan menunggu. 251 00:13:20,320 --> 00:13:21,330 Ada yang menarik? 252 00:13:22,340 --> 00:13:25,370 Contohnya koordinat yang Company mungkin ingin dapatkan. 253 00:13:27,520 --> 00:13:31,520 Jika mereka tak inginkan aku keluar dari sini... dan keponakanmu sudah aman. 254 00:13:32,750 --> 00:13:33,900 apa kau masih akan lakukan ini? 255 00:13:34,370 --> 00:13:35,200 Kabur dari penjara? 256 00:13:37,510 --> 00:13:38,070 Tidak. 257 00:13:38,850 --> 00:13:42,620 Kenapa kau memilih tinggal jika punya kesempatan untuk bebas? 258 00:13:43,170 --> 00:13:45,020 Kurasa itulah perbedaan di antara kita. 259 00:13:46,030 --> 00:13:47,590 Aku ingin menebus dosa-dosaku. 260 00:13:48,320 --> 00:13:49,010 Dan aku tidak? 261 00:13:50,060 --> 00:13:51,250 Itu pertanyaan yang bagus. 262 00:14:00,210 --> 00:14:00,990 Air turun dengan sangat cepat 263 00:14:00,990 --> 00:14:04,030 - kami di bawah sini, - Patroto dig faster. 264 00:14:06,380 --> 00:14:07,250 Kau tahu, aku pikir... 265 00:14:07,760 --> 00:14:10,010 Tak perlu semua orang jalan sendiri-sendiri. 266 00:14:10,010 --> 00:14:12,440 Kau dan aku masih bisa saling membantu. 267 00:14:13,490 --> 00:14:16,570 Jika aku perlu bantuan, akan kucari orang yang punya tangan tambahan. 268 00:14:17,850 --> 00:14:20,510 Itu benar, mungkin aku ini orang cacat di barat... 269 00:14:20,510 --> 00:14:23,050 tapi aku melebihi orang yang normal di utara. 270 00:14:23,050 --> 00:14:24,120 Think about it. 271 00:14:24,300 --> 00:14:28,520 Scofield membuat kita bekerja kasar di bawah sini. 272 00:14:31,410 --> 00:14:32,610 Pekerjaan budak. 273 00:14:33,700 --> 00:14:34,800 Aku lakukan ini untukku. 274 00:14:34,800 --> 00:14:37,370 Menurutmu kenapa Scofield ada di atas dan kita di bawah sini? 275 00:14:37,370 --> 00:14:38,790 Dia sedang merencanakan sesuatu. 276 00:14:40,630 --> 00:14:42,110 Siapa di antara kita yang tidak? 277 00:14:44,350 --> 00:14:45,640 ANOTHER GREAT ESCAPE. 278 00:15:46,950 --> 00:15:48,830 Baik, kita turunkan di sini. 279 00:15:51,300 --> 00:15:53,650 Buat binatang lewat melalui tanah kotor ini. 280 00:15:57,750 --> 00:15:58,480 Kemari. 281 00:15:59,690 --> 00:16:00,290 Ayo pergi. 282 00:16:14,260 --> 00:16:16,470 Bagus, bagus! Dorong terus! 283 00:16:20,530 --> 00:16:21,220 Kita baik-baik saja. 284 00:16:21,600 --> 00:16:22,310 Ya. 285 00:16:22,310 --> 00:16:23,410 Kita baik-baik saja. 286 00:16:47,710 --> 00:16:48,490 Halo, Lincoln. 287 00:16:48,950 --> 00:16:50,100 Lama tidak bertemu. 288 00:16:50,770 --> 00:16:51,600 Tidak cukup lama. 289 00:16:51,980 --> 00:16:54,850 Aku berpikir bahwa kita bisa berbincang empat mata. 290 00:16:55,260 --> 00:16:57,870 Pastikan kita semua satu pemahaman malam ini. 291 00:16:57,870 --> 00:16:58,700 Baiklah. 292 00:16:58,700 --> 00:17:00,080 30 menit. Di lokasi ini. 293 00:17:11,200 --> 00:17:13,080 Maaf. Ada apa? 294 00:17:13,300 --> 00:17:14,630 Ini hari gajian. 295 00:17:14,630 --> 00:17:15,500 Kau yang pertama. 296 00:17:15,500 --> 00:17:17,160 Kau harus mengambil slip gajimu. 297 00:17:21,760 --> 00:17:22,640 Terima kasih. 298 00:17:27,950 --> 00:17:28,460 Halo. 299 00:17:28,460 --> 00:17:29,400 Hey, Kawan, ini aku. 300 00:17:30,320 --> 00:17:30,820 Hey. 301 00:17:31,410 --> 00:17:32,650 Lincoln bilang kau butuh bantuan. 302 00:17:33,800 --> 00:17:35,490 Berapa banyak yang kau tahu tentang listrik? 303 00:17:40,570 --> 00:17:41,530 Hey, kamu yang di belakang. 304 00:17:42,040 --> 00:17:44,520 Aku sungguh tak nyaman sendirian di sini dengan... 305 00:17:46,400 --> 00:17:46,950 Apa itu? 306 00:17:49,410 --> 00:17:50,040 Sirup, Madu. 307 00:17:50,040 --> 00:17:52,170 Madu. Buatlah sedikit gundukan tanah. 308 00:17:54,380 --> 00:17:58,690 Scofield bilang kita harus buat sesuatu untuk tutupi lubangnya begitu kita keluar. 309 00:17:59,200 --> 00:18:03,250 Jadi saat lampunya kembali menyala... ini akan tampak seolah tak ada orang yang pergi. 310 00:18:04,110 --> 00:18:05,250 Baiklah, sebarkan tanahnya. 311 00:18:07,360 --> 00:18:08,380 Aku tadi berpikir... 312 00:18:11,230 --> 00:18:12,320 bahwa kita harusnya menjadi satu tim. 313 00:18:12,320 --> 00:18:14,280 Bukan cuma selama kabur, tapi setelahnya. 314 00:18:14,280 --> 00:18:16,120 Seperti Butch dan Sundance. 315 00:18:16,900 --> 00:18:18,130 Butch dan Sundance tewas. 316 00:18:18,130 --> 00:18:20,060 Maksudku di bagian lainnya. 317 00:18:20,060 --> 00:18:21,380 Ini idenya. 318 00:18:21,380 --> 00:18:25,070 Kita ikuti rencana Scofield, dan semuanya berhenti mengambil nafas 319 00:18:25,070 --> 00:18:27,420 kita bekuk mereka. Burroughs, Scofield, Bagwell. 320 00:18:27,420 --> 00:18:29,120 Bawa mereka kembali ke AS untuk dihukum. 321 00:18:29,120 --> 00:18:30,220 Kita akan jadi pahlawan. 322 00:18:30,220 --> 00:18:31,540 Mungkin jadi penulis buku. 323 00:18:31,540 --> 00:18:33,050 Bisa kita tulis bersama. 324 00:18:33,050 --> 00:18:33,820 Bagaimana? 325 00:18:33,820 --> 00:18:34,920 Penulis buku? 326 00:18:34,920 --> 00:18:35,750 Ya. 327 00:18:36,440 --> 00:18:37,910 Itu akan buat kau senang, Brad? 328 00:18:37,910 --> 00:18:39,430 Kau punya ide yang lebih baik? 329 00:18:40,580 --> 00:18:41,640 Ya, aku punya. 330 00:18:42,050 --> 00:18:43,570 Berhubungan dengan istri dan anak? 331 00:18:43,570 --> 00:18:44,810 Ya, semacam itu. 332 00:18:46,830 --> 00:18:48,340 Kau punya tempat untuk satu orang lagi? 333 00:18:49,530 --> 00:18:50,500 Ayolah, Alex. 334 00:18:50,500 --> 00:18:51,960 Orang seperti aku bisa berbuat apa? 335 00:18:53,250 --> 00:18:54,950 Biarkan Scofield keluarkan kita dari sini. 336 00:18:54,950 --> 00:18:56,830 dan kemudian kita akan khawatir tentang segala sesuatu yang lain, oke? 337 00:18:57,560 --> 00:18:58,110 ok. 338 00:18:58,110 --> 00:18:59,210 Ayo, sedikit lagi. 339 00:19:02,660 --> 00:19:05,780 Dengarkan baik-baik dan lakukan seperti yang kuminta. 340 00:19:05,780 --> 00:19:07,670 Yakin kau tak ingin Linc lakukan ini? 341 00:19:08,450 --> 00:19:09,960 Dia tahu lebih banyak soal ini dibanding diriku. 342 00:19:10,510 --> 00:19:11,320 Ini bukan apa yang kau ketahui, 343 00:19:11,320 --> 00:19:12,680 tapi soal di mana kau bekerja. 344 00:19:12,680 --> 00:19:14,750 Dan sebagai pekerja di Sona, Kawan... 345 00:19:14,750 --> 00:19:17,640 kau punya kemampuan yang unik dengan tidak ditembak karena berada di sini 346 00:19:20,400 --> 00:19:21,690 Kau lihat bangunan administrasi itu? 347 00:19:22,320 --> 00:19:22,960 Aku melihatnya. 348 00:19:22,960 --> 00:19:24,430 Pergi ke sana dan belok kiri. 349 00:19:24,430 --> 00:19:25,770 Pergi ke sana dan ke kiri. 350 00:19:25,770 --> 00:19:26,510 Baik. 351 00:19:28,020 --> 00:19:29,300 Di sisi lain ada sebuah tanggul. 352 00:19:29,990 --> 00:19:31,270 Di sana harusnya ada sangkar besi. 353 00:19:31,270 --> 00:19:32,680 Di situlah generator cadangannya. 354 00:19:37,230 --> 00:19:38,100 Baiklah, aku melihatnya. 355 00:19:39,790 --> 00:19:41,720 Tapi jangan sampai penjaga menara melihatmu terlalu dekat. 356 00:19:41,720 --> 00:19:42,900 Bersikap biasa saja. 357 00:19:44,100 --> 00:19:46,350 Saat kubilang "sekarang," kau lari dan merunduk di belakangnya. 358 00:19:52,480 --> 00:19:53,120 Hampir. 359 00:19:57,480 --> 00:19:58,170 Tunggu. 360 00:20:01,840 --> 00:20:02,540 Sekarang. 361 00:20:10,440 --> 00:20:10,990 Baiklah. 362 00:20:12,050 --> 00:20:12,680 Baiklah. 363 00:20:13,180 --> 00:20:15,650 Harusnya ada semacam tulisan di dekat bagian bawah. 364 00:20:15,650 --> 00:20:18,590 Aku perlu nama pabrik pembuat. Model, nomor model, apa saja. 365 00:20:20,200 --> 00:20:21,090 Ya, Ya, Ya, aku mendapatkannya. 366 00:20:21,090 --> 00:20:24,890 Tertulis Prana lndustrial. 367 00:20:24,890 --> 00:20:28,280 Nomor model 3210. 368 00:20:28,960 --> 00:20:29,840 3-2-1-0? 369 00:20:29,840 --> 00:20:31,030 Apa ada nomor layanan pelanggan? 370 00:20:33,000 --> 00:20:36,520 1-800-555-1212. 371 00:20:36,520 --> 00:20:37,670 Baiklah, terima kasih. 372 00:20:39,000 --> 00:20:39,830 Hanya itu yang kuperlukan. 373 00:20:40,880 --> 00:20:42,250 Yakin bisa melakukannya malam ini? 374 00:20:42,770 --> 00:20:43,730 Kau mau yang sebenarnya? 375 00:20:44,270 --> 00:20:46,630 Tidak, aku cuma ingin semuanya berlangsung dengan lancar. 376 00:20:47,220 --> 00:20:48,960 Karena semua orang mendapatkan apa yang mereka inginkan. 377 00:20:49,970 --> 00:20:51,020 Ya, benar. 378 00:20:51,620 --> 00:20:54,850 Dengar, bahkan jika kau berhasil mematikan lampu-lampu itu..., 379 00:20:55,430 --> 00:20:56,620 apa yang akan kau lakukan dengan patroli jip itu? 380 00:20:57,350 --> 00:20:58,720 Kami akan tanggung resikonya. 381 00:20:59,600 --> 00:21:00,280 Mungkin kau tak perlu. 382 00:21:22,710 --> 00:21:23,260 Kau tak apa-apa? 383 00:21:24,270 --> 00:21:25,040 Ya, aku tak apa-apa. 384 00:21:26,420 --> 00:21:27,240 Di mana L.J.? 385 00:21:27,570 --> 00:21:28,440 Di suatu tempat yang aman. 386 00:21:29,220 --> 00:21:30,040 Silahkan duduk. 387 00:21:30,810 --> 00:21:31,910 Boleh kutawari kau minum? 388 00:21:34,110 --> 00:21:34,930 Ada apa, Susan? 389 00:21:35,530 --> 00:21:36,860 Aku ingin semuanya berkumpul 390 00:21:36,860 --> 00:21:38,420 jadi kita bisa diskusikan agenda malam ini. 391 00:21:38,830 --> 00:21:40,330 Mungkin memberikan sedikit pengarahan. 392 00:21:40,330 --> 00:21:42,070 Masih sama seperti sebelumnya, tidak ada yang berubah. 393 00:21:42,070 --> 00:21:45,620 Sebenarnya, kupikir kita mungkin harus mengikutkan semua pemain. 394 00:21:46,260 --> 00:21:46,810 Bukankah begitu? 395 00:21:50,260 --> 00:21:51,260 Sedang apa kau di sini? 396 00:21:53,240 --> 00:21:54,160 Hanya mengawasi. 397 00:21:55,220 --> 00:21:57,100 Pastikan tak ada yang turun menuju ke terowongan. 398 00:22:00,450 --> 00:22:01,130 Siapa yang kau hubungi? 399 00:22:01,540 --> 00:22:02,180 Ya, hai. 400 00:22:02,180 --> 00:22:03,790 apa ini Layanan Pelanggan? 401 00:22:04,510 --> 00:22:05,530 Ya.. 402 00:22:05,530 --> 00:22:10,310 aku karyawan sebuah kontraktor bangunan di Panama, and, um, Ada klien kami yang datang ke lokasi.. 403 00:22:10,730 --> 00:22:14,170 Mereka menanyakan soal generator 3210 yang sedang kami pasang. 404 00:22:14,800 --> 00:22:15,580 Ya. 405 00:22:15,960 --> 00:22:16,690 tepat sekali. 406 00:22:17,440 --> 00:22:19,870 Mereka ingin tahu jika sumber listrik utama mati... 407 00:22:19,870 --> 00:22:24,260 berapa lama listriknya akan mati, um, sebelum generatornya hidup kembali? 408 00:22:25,860 --> 00:22:26,880 Ya, terima kasih. 409 00:22:26,880 --> 00:22:27,700 Akan kutunggu. 410 00:22:28,290 --> 00:22:29,260 Kau pembohong yang sangat hebat. 411 00:22:32,790 --> 00:22:33,620 Itu waktunya? 412 00:22:35,460 --> 00:22:36,460 Tidak, itu, uh... 413 00:22:37,380 --> 00:22:37,920 Itu saja. 414 00:22:37,920 --> 00:22:38,820 Menghargainya. 415 00:22:42,080 --> 00:22:42,690 Lalu? 416 00:22:43,020 --> 00:22:43,900 Apa kita akan berhasil? 417 00:22:44,400 --> 00:22:46,190 Harus cukup gelap agar kita bisa berhasil keluar. 418 00:22:47,400 --> 00:22:48,080 Bersama semua orang? 419 00:22:49,870 --> 00:22:50,460 Hey. 420 00:22:50,460 --> 00:22:51,700 Kau bersama Whistler? 421 00:22:53,810 --> 00:22:54,440 Ya. 422 00:22:55,170 --> 00:22:57,670 Susan telah mendapat pesan. 423 00:22:59,050 --> 00:22:59,700 Kenapa? 424 00:23:00,340 --> 00:23:00,990 Berikan telepon itu padanya. 425 00:23:04,440 --> 00:23:05,210 Ini untukmu. 426 00:23:11,090 --> 00:23:11,660 Ya? 427 00:23:11,660 --> 00:23:12,920 Dia tersambung. Sekarang apa? 428 00:23:13,240 --> 00:23:17,470 Katakan padanya kalau aku ingin dia mendengarkan dengan baik-baik instruksi berikut ini. 429 00:23:18,140 --> 00:23:19,060 Dia mau kau mendengarkan... 430 00:23:19,060 --> 00:23:19,760 Bisa kudengar 431 00:23:19,760 --> 00:23:21,000 Instruksi soal apa? 432 00:23:21,550 --> 00:23:22,390 James? 433 00:23:22,800 --> 00:23:23,850 Apa itu Sofia? 434 00:23:23,850 --> 00:23:24,770 Apa dia di sana? 435 00:23:25,420 --> 00:23:26,120 Ya. 436 00:23:26,690 --> 00:23:27,420 Apa yang terjadi? 437 00:23:28,120 --> 00:23:29,350 Dia ingin tahu ada apa. 438 00:23:29,550 --> 00:23:30,320 Baiklah. 439 00:23:30,780 --> 00:23:31,500 akan kukatakan padanya. 440 00:23:32,980 --> 00:23:33,940 Tidak! 441 00:23:36,500 --> 00:23:37,100 WHISTLER: Apa itu... 442 00:23:37,550 --> 00:23:38,430 hanya... 443 00:23:39,670 --> 00:23:40,750 Apa itu Sofia? 444 00:23:41,260 --> 00:23:42,450 Apa itu Sofia? 445 00:23:46,660 --> 00:23:48,820 Apa kau sudah mengetahui koordinatnya, James? 446 00:23:51,910 --> 00:23:52,600 Aku mohon. 447 00:23:53,350 --> 00:23:54,140 Hampir. 448 00:23:54,550 --> 00:23:55,190 Jawaban yang salah. 449 00:23:55,190 --> 00:23:56,250 Tidak! 450 00:23:56,980 --> 00:23:59,660 Aku akan mendapatkan koordinatnya untukmu saat kami bebas, sumpah. 451 00:24:00,120 --> 00:24:03,920 Semua janji dan jaminanmu... semuanya tak ada artinya. 452 00:24:04,660 --> 00:24:07,470 Aku sudah cukup muak menunggu kalian mempermainkanku. 453 00:24:08,770 --> 00:24:10,830 Aku akan membutuhkan koordinat itu sore nanti. 454 00:24:32,620 --> 00:24:33,630 Tidak. 455 00:24:35,070 --> 00:24:35,680 Aku harus cari tahu ini. 456 00:24:36,990 --> 00:24:37,500 Aku harus lakukan sesuatu. 457 00:24:40,370 --> 00:24:43,720 Kita berdua tahu kalau kau tak bisa menyerahkan informasi itu begitu saja. 458 00:24:44,260 --> 00:24:44,760 Kenapa? 459 00:24:45,320 --> 00:24:45,960 Kenapa aku tak bisa? 460 00:24:46,280 --> 00:24:48,850 Begitu mereka dapatkan keinginannya, mereka tak punya alasan untuk 461 00:24:48,850 --> 00:24:52,200 menjagamu atau pacarmu atau keponakanku tetap hidup. 462 00:24:52,610 --> 00:24:53,290 Jadi, apa yang harus kulakukan? 463 00:24:55,490 --> 00:24:58,470 Aku hanya membiarkan mereka menyiksa Sofia? 464 00:24:59,030 --> 00:24:59,800 Kita akan mengusahakan sesuatu. 465 00:25:02,140 --> 00:25:02,960 Kita akan memikirkan caranya. 466 00:25:03,920 --> 00:25:04,690 Aku sudah punya. 467 00:25:13,220 --> 00:25:13,870 Whistler... 468 00:25:15,830 --> 00:25:16,530 Whistler. 469 00:25:16,530 --> 00:25:18,920 Apa yang membuatnya begitu istimewa? 470 00:25:20,970 --> 00:25:21,510 Huh? 471 00:25:22,800 --> 00:25:24,260 Apa kau merasa dia ada hubungannya dengan 472 00:25:24,260 --> 00:25:26,890 alasan mereka ingin Scofield ada di sini? 473 00:25:26,890 --> 00:25:28,080 Itu bukan urusanku. 474 00:25:28,630 --> 00:25:30,320 Apa persisnya urusanmu, Alex? 475 00:25:30,320 --> 00:25:31,370 Sesuatu di pikiranmu? 476 00:25:33,710 --> 00:25:34,250 Aku cuma berpendapat... 477 00:25:35,270 --> 00:25:37,610 jika kita butuh sesuatu untuk negosiasi... 478 00:25:39,360 --> 00:25:41,550 menurutmu menikam orang Australia itu akan bantu kita kabur? 479 00:25:42,020 --> 00:25:43,110 Tak ada kata "kita". 480 00:25:43,660 --> 00:25:45,990 Kita berdua sangat mirip dari yang kau kira, Alex. 481 00:25:48,100 --> 00:25:50,350 Kita berdua tahu bagaimana rasanya kehilangan cinta yang hebat. 482 00:25:52,050 --> 00:25:53,330 Bagaimana rasanya membunuh seseorang. 483 00:25:54,510 --> 00:25:57,030 dan kita berdua berada di sini gara-gara Michael Scofield. 484 00:25:57,530 --> 00:25:59,570 Tidakkah ini akan jadi keadilan yang ironis jika kita 485 00:26:00,580 --> 00:26:01,720 bisa saling membantu? 486 00:26:02,270 --> 00:26:03,230 Keadilan? 487 00:26:06,210 --> 00:26:08,460 Jika ada sedikit keadilan tersisa di dunia ini... 488 00:26:11,710 --> 00:26:14,420 kau akan dikubur tengkurap dalam kuburan sama yang tak bertanda 489 00:26:14,420 --> 00:26:16,800 seperti anggota keluargamu yang lainnya. 490 00:26:21,640 --> 00:26:24,800 Perbedaan antara aku dan kau hanyalah lencana saja, Alex. 491 00:26:24,800 --> 00:26:26,950 dan terakhir kali kuperiksa, kau sudah tak memiliki itu. 492 00:26:26,950 --> 00:26:29,570 Jadi kau hanya bisa terus berharap mendapatkan akhir yang bahagia. 493 00:26:29,570 --> 00:26:32,410 Kau teruslah mengeruk tanah itu dengan mata tertutup. 494 00:26:32,410 --> 00:26:34,160 Tapi masalah dengan mata tertutup adalah... 495 00:26:35,850 --> 00:26:38,690 itu akan membuatmu sulit untuk waspada akan bahaya.. 496 00:26:47,080 --> 00:26:48,740 Lukanya akan segera sembuh, aku berjanji. 497 00:26:50,480 --> 00:26:51,110 Dia benar, kau tahu. 498 00:26:51,700 --> 00:26:54,820 Jika James mencintaimu, dia akan beri apa yang kami inginkan. 499 00:26:55,230 --> 00:26:57,750 Lalu kau dan ksatriamu bisa menunggangi kuda menuju matahari terbenam. 500 00:27:00,240 --> 00:27:01,520 Kecuali kau sudah bersama dengannya. 501 00:27:04,730 --> 00:27:05,650 Kau takut, Susan? 502 00:27:06,700 --> 00:27:07,930 Apa aku kelihatan takut, Lincoln? 503 00:27:08,660 --> 00:27:09,810 Melakukan hal seperti ini... 504 00:27:12,090 --> 00:27:12,590 Kau putus asa? 505 00:27:12,590 --> 00:27:14,110 Kau harus berhenti membuatku kesal. 506 00:27:14,830 --> 00:27:16,570 Jika kau sungguh memahami, kau akan tahu 507 00:27:16,570 --> 00:27:17,670 kalau kami bukan orang jahat. 508 00:27:17,670 --> 00:27:18,680 Bisa-bisanya kau membodohiku. 509 00:27:19,180 --> 00:27:21,370 Pernah melakukan hal yang salah demi alasan yang benar? 510 00:27:21,370 --> 00:27:23,020 Alasan benar apa itu, Susan? 511 00:27:23,800 --> 00:27:25,660 Ada apa dengan Whistler yang membuatnya begitu penting? 512 00:27:29,750 --> 00:27:30,570 Aku bisa memberitahumu. 513 00:27:31,580 --> 00:27:32,680 tapi setelahnya aku harus membunuhmu. 514 00:27:35,050 --> 00:27:36,090 Kau akan tetap lakukan itu. 515 00:27:38,030 --> 00:27:41,200 Whistler memberikan keinginan kami, mungkin aku tak perlu melakukannya. 516 00:27:47,850 --> 00:27:48,440 Linc menelepon. 517 00:27:49,950 --> 00:27:50,740 Mereka dalam perjalanan. 518 00:27:53,920 --> 00:27:54,700 Aku mengingatnya. 519 00:27:56,260 --> 00:27:56,990 Koordinat-koordinat itu. 520 00:27:59,330 --> 00:28:00,280 Aku akan menyerahkannya. 521 00:28:01,640 --> 00:28:04,370 Kau harus tahu itu agar bisa mengambil langkah pencegahan. 522 00:28:06,240 --> 00:28:07,190 Bagaimana jika, uh... 523 00:28:07,740 --> 00:28:09,300 Bagaimana jika kau memberi mereka koordinat yang keliru? 524 00:28:10,340 --> 00:28:11,530 Itu akan memberi kita tambahan waktu. 525 00:28:11,850 --> 00:28:13,550 Mungkin Linc bisa selamatkan Sofia. 526 00:28:13,550 --> 00:28:14,920 Seperti yang dia lakukan pada Sara? 527 00:28:19,010 --> 00:28:20,060 Maaf, aku.... 528 00:28:21,760 --> 00:28:22,670 Aku tak sengaja. 529 00:28:22,670 --> 00:28:23,540 Aku... 530 00:28:25,870 --> 00:28:27,100 Aku cuma tak tahu harus bagaimana lagi. 531 00:28:28,890 --> 00:28:29,800 Aku terkutuk jika kulakukan. 532 00:28:30,300 --> 00:28:31,130 Aku terkutuk jika tidak kulakukan 533 00:28:32,240 --> 00:28:33,010 Tidak ada cara untuk menang. 534 00:28:33,280 --> 00:28:34,520 Ini bukan soal menang lagi, 535 00:28:34,520 --> 00:28:37,410 tapi soal bertahan hidup. Ini tak sama dengan menyerah. 536 00:28:37,410 --> 00:28:38,880 Tapi kau bisa pergi dengan anggun. 537 00:28:41,030 --> 00:28:41,530 Itulah kehormatannya. 538 00:28:42,080 --> 00:28:43,130 melindungi orang-orang yang kau sayangi. 539 00:28:43,910 --> 00:28:46,200 Kehormatan adalah kemewahan yang tak sanggup didapatkan orang seperti kita. 540 00:28:48,500 --> 00:28:50,790 Bisakah kau berjanji kita akan kabur malam ini? 541 00:28:51,340 --> 00:28:51,990 Tak ada permainan. 542 00:28:53,230 --> 00:28:54,510 Bisakah kau jujur berjanji padaku? 543 00:28:55,190 --> 00:28:57,250 Aku bisa berjanji bahwa aku akan lakukan semuanya sekuat tenaga. 544 00:28:59,620 --> 00:29:00,810 Kuharap itu sudah cukup bagus. 545 00:29:01,550 --> 00:29:02,500 Jika kau lakukan ini... 546 00:29:03,010 --> 00:29:04,480 memberikan apa yang mereka inginkan... 547 00:29:05,720 --> 00:29:07,780 semuanya akan menjadi sia-sia. 548 00:29:23,020 --> 00:29:23,610 Monjares. 549 00:29:24,300 --> 00:29:24,800 Ada apa? 550 00:29:24,800 --> 00:29:25,670 Santai saja. 551 00:29:26,480 --> 00:29:26,990 Vamos. 552 00:29:37,580 --> 00:29:40,170 Ya, aku mau bicara dengan Petugas Monjares. 553 00:29:45,000 --> 00:29:46,880 Arturo, ada telepon untukmu! 554 00:30:19,470 --> 00:30:19,970 Gracias. 555 00:30:21,710 --> 00:30:22,850 Bisa aku bicara sebentar? 556 00:30:23,540 --> 00:30:25,350 Aku sedang terburu-buru. 557 00:30:25,350 --> 00:30:27,640 Aku harus datangi sebuah tempat. 558 00:30:29,000 --> 00:30:29,500 Di mana tempatnya? 559 00:30:30,410 --> 00:30:32,220 Temanku pindahan sebentar malam. 560 00:30:32,220 --> 00:30:33,270 Dan mereka butuh bantuanku. 561 00:30:33,860 --> 00:30:35,740 Beritahu kalau kau akan terlambat. 562 00:30:38,250 --> 00:30:38,750 Ayo. 563 00:30:40,110 --> 00:30:40,760 Jalan. 564 00:31:21,760 --> 00:31:23,060 Linc, dia akan... 565 00:31:23,560 --> 00:31:24,620 dia akan memberikannya pada mereka. 566 00:31:24,620 --> 00:31:25,350 Tenanglah. 567 00:31:25,350 --> 00:31:26,180 Sampai bertemu sebentar lagi. 568 00:31:26,630 --> 00:31:27,490 Apa yang kau bicarakan? 569 00:31:28,960 --> 00:31:29,460 LOUDSPEAKER: All clear. 570 00:31:37,020 --> 00:31:39,590 Kurasa perkenalan tidak diperlukan pada saat ini. 571 00:31:39,590 --> 00:31:41,010 What are we doing here, Gretchen? 572 00:31:41,010 --> 00:31:42,150 Kami kemari untuk berpamitan. 573 00:31:42,840 --> 00:31:46,040 Aku berjanji, sweetheart, mereka tak akan menyakitimu lagi. 574 00:31:46,500 --> 00:31:48,100 Kau punya koordinatnya, James? 575 00:31:49,190 --> 00:31:49,690 Ya. 576 00:31:50,120 --> 00:31:50,670 Maafkan aku. 577 00:31:51,810 --> 00:31:52,590 Aku sudah berusaha kabur... 578 00:31:52,590 --> 00:31:53,460 Ini bukan salahmu. 579 00:31:55,110 --> 00:31:55,610 Ini salahku. 580 00:31:57,950 --> 00:31:59,920 Saat kuterima pekerjaan ini, kutahu mereka bukan orang baik-baik. 581 00:32:01,800 --> 00:32:03,270 Aku cuma tak tahu seberapa jahatnya mereka. 582 00:32:05,710 --> 00:32:06,630 Dan semua yang terjadi... 583 00:32:12,240 --> 00:32:13,300 ini semua gara-gara aku. 584 00:32:15,080 --> 00:32:16,360 Untuk itu, aku sungguh minta maaf. 585 00:32:17,830 --> 00:32:18,710 Koordinatnya. 586 00:32:20,400 --> 00:32:21,330 Serahkan saja koordinatnya. 587 00:32:31,370 --> 00:32:32,740 Apa yang kau lakukan? 588 00:32:33,290 --> 00:32:34,750 aku membeli niat baik. 589 00:32:35,990 --> 00:32:37,040 Kau membeli penguburanmu. 590 00:32:38,100 --> 00:32:39,520 Kau tahu bahwa aku memiliki apa yang kau butuhkan. 591 00:32:40,620 --> 00:32:42,080 Dan aku akan memberimu sisanya. 592 00:32:44,330 --> 00:32:50,700 Tapi hanya setelah aku tahu kalau Sofia, L.J..., dan mereka yang ada di sini 593 00:32:53,350 --> 00:32:54,270 mereka semuanya selamat. 594 00:32:56,830 --> 00:32:58,660 Kau mengerti? 595 00:32:59,210 --> 00:32:59,710 James... 596 00:33:01,360 --> 00:33:02,820 Semuanya akan baik-baik saja. 597 00:33:04,370 --> 00:33:05,200 Aku terkesan. 598 00:33:05,920 --> 00:33:08,490 Tampaknya nelayan kita ini terdengar putus asa. 599 00:33:09,540 --> 00:33:11,830 Kau sungguh mempertaruhkan nyawa gadis ini dengan mempercayai mereka? 600 00:33:15,470 --> 00:33:16,020 Ya. 601 00:33:17,170 --> 00:33:18,050 Ya, I percaya aku bisa. 602 00:33:19,290 --> 00:33:20,210 Baiklah, James. 603 00:33:21,810 --> 00:33:24,700 Tapi ada kebingungan soal penempatan waktunya. 604 00:33:25,150 --> 00:33:27,310 Perubahan di menit-menit terakhir, dan lain sebagainya. 605 00:33:27,940 --> 00:33:29,550 Aku akan memperjelas ini pada semua orang yang terlibat. 606 00:33:30,700 --> 00:33:34,170 Jika waktunya habis dan aku tak mendapatkan koordinat-koordinat itu... 607 00:33:34,990 --> 00:33:37,150 L.J. dan si nona cantik akan berhenti bernafas. 608 00:33:42,700 --> 00:33:43,700 Ucapkan selamat tinggal, Sayang. 609 00:33:43,940 --> 00:33:44,620 Lincoln! 610 00:33:45,120 --> 00:33:45,710 Linc... 611 00:33:45,710 --> 00:33:46,940 Jangan bodoh, Lincoln. 612 00:33:56,080 --> 00:33:56,890 Aku sudah membantumu. 613 00:34:00,150 --> 00:34:00,750 Sekarang kau yang membantuku. 614 00:34:04,190 --> 00:34:04,790 Aku mohon. 615 00:34:07,590 --> 00:34:09,100 Keluarkan saja kita dari sini. 616 00:34:20,720 --> 00:34:22,500 Kau yakin soal waktu generator cadangan itu? 617 00:34:22,500 --> 00:34:23,090 Ya. 618 00:34:23,090 --> 00:34:25,840 Yang harus kita lakukan kini adalah memutuskan listrik ke lampu-lampu luar. 619 00:34:26,490 --> 00:34:27,130 Bagaimana caramu melakukannya? 620 00:34:27,330 --> 00:34:29,780 Bukan aku. Itu tidak bisa diakses dari dalam. 621 00:34:32,940 --> 00:34:33,740 Berapa banyak waktu kita? 622 00:34:34,150 --> 00:34:36,250 Pukul 5:15 besok pagi. 623 00:34:36,940 --> 00:34:39,640 Mestinya itu akan beri kami waktu untuk menggali sebelum matahari terbit. 624 00:34:39,640 --> 00:34:40,240 Baiklah. 625 00:34:40,240 --> 00:34:40,940 Bagaimana dengan Whistler? 626 00:34:41,120 --> 00:34:41,900 Bagaimana dengannya? 627 00:34:41,900 --> 00:34:44,340 Dia bisa menyerahkan informasi itu, tapi dia tak akan memberikannya. 628 00:34:44,790 --> 00:34:46,080 Masih cemas soal menyerahkan dia? 629 00:34:46,210 --> 00:34:48,970 Aku mencemaskan semua orang, Linc. 630 00:34:49,430 --> 00:34:49,980 Kau paham maksudku? 631 00:34:50,350 --> 00:34:50,850 Ya. 632 00:34:52,670 --> 00:34:53,820 Aku hanya merasa sangat lelah. 633 00:34:54,970 --> 00:34:56,250 Lelah akan pilihan-pilihan... 634 00:34:58,110 --> 00:34:59,130 dan akibat-akibatnya. 635 00:35:00,130 --> 00:35:01,130 Aku cuma ingin ini berakhir. 636 00:35:01,820 --> 00:35:02,320 Malam ini. 637 00:35:04,330 --> 00:35:04,870 Mari kita lakukan. 638 00:35:23,420 --> 00:35:27,580 Saat kau dalam pelarian, kau selalu menoleh ke belakang... 639 00:35:28,740 --> 00:35:31,760 mendengarkan suara sirene. 640 00:35:31,760 --> 00:35:36,300 Penasaran apakah si gadis cantik yang seberangi jalan memandangimu... 641 00:35:37,360 --> 00:35:38,130 karena dia menyukaimu atau karena kau buronan. 642 00:35:42,210 --> 00:35:44,870 Kau ganti namamu, penampilanmu. 643 00:35:46,480 --> 00:35:48,170 Kau ganti namamu, penampilanmu. 644 00:35:48,590 --> 00:35:52,350 Orang-orang yang kau sayangi, merekalah yang harus membayarnya. 645 00:35:54,910 --> 00:35:56,660 Itulah yang akan menantimu di luar. 646 00:35:56,660 --> 00:35:58,040 Itu sebabnya aku tak bisa membawamu ikut serta. 647 00:36:00,100 --> 00:36:01,710 Karena tak ada kebaikan yang dihasilkan oleh semuanya itu. 648 00:36:04,780 --> 00:36:06,430 Bisakah hal yang baik datang jika tetap berada di sini? 649 00:36:09,970 --> 00:36:11,240 Itu adalah keputusanmu. 650 00:36:11,240 --> 00:36:11,970 Aku... 651 00:36:13,160 --> 00:36:15,130 Itu adalah keputusanmu. 652 00:36:17,600 --> 00:36:18,380 Kau tak perlu. 653 00:36:22,780 --> 00:36:25,180 Apa ayahmu masih membawa nomor telepon yang kuberikan padamu? 654 00:36:27,880 --> 00:36:28,520 Kupikir begitu. 655 00:36:29,620 --> 00:36:32,600 Kalau begitu, minta dia menghubungi kakakku... 656 00:36:32,600 --> 00:36:33,700 jika dia ingin tahu di mana kau dijemput besok. 657 00:36:37,200 --> 00:36:37,890 Apa itu maksudnya... 658 00:36:39,850 --> 00:36:42,060 Artinya jika semuanya berjalan dengan baik... 659 00:36:43,760 --> 00:36:45,000 Aku akan bertemu ayahku besok. 660 00:36:47,750 --> 00:36:49,490 Aku akan bertemu ayahku besok. 661 00:37:01,290 --> 00:37:02,150 Kurasa kita berhasil, Michael. 662 00:37:02,150 --> 00:37:03,220 Kurasa kita sudah siap. 663 00:37:03,630 --> 00:37:05,470 Memang sedikit basah, tapi dia sudah siap. 664 00:37:05,740 --> 00:37:08,180 Membuatku berpikir akan hal pertama yang akan kulakukan saat kita akan keluar. 665 00:37:08,690 --> 00:37:11,480 Apa ada yang tahu bahasa Spanyol untuk "Jangan Tembak"? 666 00:37:12,480 --> 00:37:13,500 No dispare. 667 00:37:13,500 --> 00:37:14,420 No dis apa? 668 00:37:14,420 --> 00:37:15,290 Santai saja. 669 00:37:15,290 --> 00:37:16,380 Tak ada yang akan tertembak. 670 00:37:16,380 --> 00:37:17,110 Hanya saja jangan panik. 671 00:37:17,110 --> 00:37:19,310 Begitu Linc memutuskan salurannya, kita pergi. 672 00:37:19,810 --> 00:37:20,910 Bagaimana dengan patroli Jip? 673 00:37:20,910 --> 00:37:21,830 Sudah diurus. 674 00:37:21,830 --> 00:37:23,660 Bagaimana dengan generator cadangan? 675 00:37:24,350 --> 00:37:25,220 Generator cadangan? 676 00:37:25,380 --> 00:37:26,300 Tak ada yang bilang apapun soal... 677 00:37:26,300 --> 00:37:28,270 Ada jeda waktu saat listrik mati 678 00:37:28,270 --> 00:37:29,550 sampai generator hidup kembali. 679 00:37:29,960 --> 00:37:31,620 Berapa lama jeda waktu yang kita bicarakan ini? 680 00:37:31,620 --> 00:37:32,630 30 detik. 681 00:37:34,550 --> 00:37:36,980 kau berharap kita lari dalam waktu 30 detik? 682 00:37:37,430 --> 00:37:39,120 Begitu lampunya hidup, aku pergi. 683 00:37:40,720 --> 00:37:41,540 Dengan atau tanpa kalian. 684 00:38:29,690 --> 00:38:31,210 Kumohon, temanku. 685 00:38:31,520 --> 00:38:33,540 Mereka menungguku dan... 686 00:38:33,540 --> 00:38:36,110 Ada kabar buruk untukmu, Jorge. 687 00:38:42,070 --> 00:38:43,300 Kami belum bisa membayar gajimu sekarang ini. 688 00:38:45,520 --> 00:38:48,450 Tak apa. Bisa kutunggu sampai... 689 00:38:48,450 --> 00:38:50,720 Saat kami lakukan pencarian data dirimu melalui proses... 690 00:38:52,640 --> 00:38:53,640 kami temukan sedikit masalah. 691 00:38:55,250 --> 00:38:56,240 Masalah apa? 692 00:39:00,810 --> 00:39:03,150 Ada surat perintah atas dirimu. 693 00:39:13,550 --> 00:39:14,090 Sekarang. 694 00:39:17,080 --> 00:39:17,620 Ayo. 695 00:39:23,310 --> 00:39:24,040 Turun dari bus! 696 00:39:24,040 --> 00:39:24,680 sekarang! 697 00:39:25,030 --> 00:39:25,900 ????? 698 00:39:41,000 --> 00:39:42,970 Begitu lampunya padam, kita harus siap bergerak. 699 00:39:44,160 --> 00:39:45,860 Sedang apa bocah itu di sini? 700 00:39:45,860 --> 00:39:46,590 Dia ikut dengan kita. 701 00:39:46,590 --> 00:39:47,700 Kurasa tidak. 702 00:39:47,700 --> 00:39:48,890 Itu bukan terserah padamu. 703 00:39:51,010 --> 00:39:51,820 Sebenarnya, aku merasa.... 704 00:39:53,530 --> 00:39:54,550 Oh, Kau pasti bercanda. 705 00:39:54,550 --> 00:39:56,980 Dengar, kita buat sedikit keputusan di sini. 706 00:39:57,460 --> 00:40:00,110 Dengan waktu yang begitu singkat... 707 00:40:00,110 --> 00:40:02,730 kami akan merasa lebih baik jika bisa pergi lebih dulu. 708 00:40:02,730 --> 00:40:03,930 Kau akan lakukan apa, membunuhku? 709 00:40:03,930 --> 00:40:04,820 T-BAG: Tidak, tidak. 710 00:40:05,960 --> 00:40:08,610 Jika bukan kami duluan, dia tak ikut. Baiklah. 711 00:40:08,610 --> 00:40:09,480 Hanya saja... 712 00:40:13,790 --> 00:40:16,950 Dengar, kurasa aku bisa menjelaskan semua ini. 713 00:40:16,950 --> 00:40:19,050 Kalau aku bisa mengambil dokumenku di mobil... 714 00:40:19,050 --> 00:40:21,760 Kau tak akan ke mana-mana. 715 00:40:23,730 --> 00:40:24,360 Mengerti? 716 00:40:32,790 --> 00:40:33,350 Baiklah. 717 00:40:34,350 --> 00:40:35,170 Baiklah, pergi. 718 00:40:35,170 --> 00:40:36,280 Pergi saja. 719 00:40:37,010 --> 00:40:37,920 Pergi saja. 720 00:40:48,260 --> 00:40:49,490 Semua orang pergi sendiri-sendiri, bukan? 721 00:41:06,060 --> 00:41:07,390 Kau mau ikut ke atas juga? 722 00:41:09,950 --> 00:41:11,590 Tidak, kurasa aku akan tetap di sini. 723 00:41:13,380 --> 00:41:15,030 Aku cuma tak ingin meninggalkan siapa pun. 724 00:42:43,940 --> 00:42:46,000 30 detik. Mulai.