1
00:00:04,710 --> 00:00:06,500
Sebelumnya di Prison Break:
2
00:00:06,500 --> 00:00:07,730
Penguatnya pastilah rumit.
3
00:00:07,730 --> 00:00:11,120
Jika terowongan ini tak dapatkan penopang
layak, semuanya akan runtuh menimpa kita.
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,650
Aku ingin kau menghubunginya. Beritahu
bahwa kau telah dapatkan informasi.
5
00:00:16,300 --> 00:00:18,160
Pastikan dia menjemputmu.
Dan masuk ke mobil, paham?
6
00:00:19,750 --> 00:00:20,600
Dia membeli senjata.
7
00:00:21,610 --> 00:00:22,570
Kurasa kau mau tahu.
8
00:00:23,810 --> 00:00:26,270
Jika kau benar-benar akan pergi,
bawa aku bersamamu.
9
00:00:26,940 --> 00:00:27,560
Kumohon?
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,320
Aku tak mau di sini lagi.
11
00:00:30,240 --> 00:00:31,730
Kau tak mau jadi bagian dari ini.
12
00:00:35,450 --> 00:00:38,060
Sebagian dari diriku tak percaya
kalau dia bekerja untuk mereka...
13
00:00:38,060 --> 00:00:41,990
...sebab dia pria yang aku cintai,
Pria yang dulu akan mengajakku ke Paris.
14
00:00:41,990 --> 00:00:43,690
Jika bukan dia yang mengajakmu,
aku yang akan melakukannya.
15
00:00:48,220 --> 00:00:49,460
Mengesankan, kulit putih.
16
00:00:49,460 --> 00:00:51,540
Sayang sekali kau takkan hidup untuk menikmatinya.
17
00:00:56,910 --> 00:00:58,730
LECHERO: Berapa lama ini akan mengulur waktu kita?
18
00:01:03,320 --> 00:01:05,580
Baiklah, waktu kita 24 jam untuk
menggali terowongan itu.
19
00:01:05,580 --> 00:01:08,200
Maksudmu, lubang yang butuh 3 hari
bagi kalian untuk menggalinya?
20
00:01:08,200 --> 00:01:11,510
Anggaplah karena mukjizat kita
mampu membelah lautan, Musa.
21
00:01:11,510 --> 00:01:12,420
Lalu apa?
22
00:01:13,380 --> 00:01:15,110
Bagaimana rencanamu soal melewati menara jaga?
23
00:01:15,110 --> 00:01:17,380
Michael, Tn. Whistler bilang bahwa
24
00:01:18,470 --> 00:01:20,230
terakhir kali kau dihentikan oleh awan...
25
00:01:20,230 --> 00:01:21,380
Aku masih mengusahakannya.
26
00:01:23,850 --> 00:01:25,230
Aku ingin tahu apa nona ini bisa berhasil...
27
00:01:25,230 --> 00:01:27,160
sebelum kutraktir dia minum lagi!
28
00:01:27,160 --> 00:01:28,150
WHISTLER: Aku setuju, Michael.
29
00:01:28,560 --> 00:01:30,070
Kita tahu ini bergantung pada apa.
30
00:01:30,070 --> 00:01:31,400
Aku yang lebih mengetahuinya.
31
00:01:31,400 --> 00:01:33,170
Aku tak peduli dengan siapa mengetahui apa.
32
00:01:33,950 --> 00:01:36,620
Asalkan ada yang tahu bagaimana
kita akan keluar dari sini besok.
33
00:01:45,620 --> 00:01:46,130
LINCOLN: Kau ikut?
34
00:01:47,270 --> 00:01:47,970
SOFIA: Tidak untuk hari ini.
35
00:01:49,550 --> 00:01:51,660
Ada banyak hal yang James dan aku akan selesaikan.
36
00:01:52,670 --> 00:01:54,500
Tapi aku berusaha melakukannya melalui pagar.
37
00:01:56,380 --> 00:01:58,030
Kau pernah berharap andai
kau bisa mengembalikan waktu...
38
00:01:58,900 --> 00:02:01,470
hanya untuk mengingat bagaimana
rasanya saat semuanya masuk akal?
39
00:02:02,990 --> 00:02:04,410
Setiap hari selama 3 tahun
40
00:02:21,340 --> 00:02:22,390
Apa itu pacar Whistler?
41
00:02:24,050 --> 00:02:25,190
Kenapa dia di mobil itu?
42
00:02:25,600 --> 00:02:26,830
Pikirnya dia akan menemuinya besok.
43
00:02:26,830 --> 00:02:28,440
Habiskan banyak waktu bersama, huh?
44
00:02:28,440 --> 00:02:29,180
Dan?
45
00:02:29,180 --> 00:02:30,410
Kau yakin itu hal yang bijaksana?
46
00:02:31,420 --> 00:02:32,110
Sampai di mana kita?
47
00:02:32,560 --> 00:02:33,620
Terlambat dari jadwal.
48
00:02:33,620 --> 00:02:36,420
Harusnya kita berada di sisi pagar yang sama besok.
49
00:02:36,420 --> 00:02:37,430
Apa maksudmu dengan "harusnya"?
50
00:02:37,430 --> 00:02:39,480
Terowongan itu membawa kami ke daerah terlarang.
51
00:02:39,480 --> 00:02:43,190
Tapi untuk sampai ke pagar itu...
kami membutuhkan pengalihan yang baru bagi menara jaga itu.
52
00:02:44,620 --> 00:02:45,160
Jam berapa?
53
00:02:45,610 --> 00:02:46,980
Siang masih pilihan terbaik kita.
54
00:02:47,400 --> 00:02:48,550
Mereka gandakan penjagaan saat malam.
55
00:02:48,550 --> 00:02:49,510
dan Patroli jip itu?
56
00:02:49,880 --> 00:02:50,430
Ya.
57
00:02:50,660 --> 00:02:51,670
Dan, uh...
58
00:02:52,180 --> 00:02:53,040
ada yang lain lagi.
59
00:02:53,260 --> 00:02:53,810
Apa?
60
00:02:54,420 --> 00:02:55,430
T-Bag ikut.
61
00:02:56,160 --> 00:02:57,900
Lalu Mahone dan Bellick.
62
00:02:59,100 --> 00:03:00,250
Oh ya, seorang gembong narkoba juga.
63
00:03:00,250 --> 00:03:01,320
Kau tahu apa?
Ini bukan tentang mereka.
64
00:03:01,320 --> 00:03:02,370
Ini tentang Whistler.
Kita harus melakukan apa ...
65
00:03:02,370 --> 00:03:03,930
Kita tidak tahu siapa Whistler ini.
66
00:03:03,930 --> 00:03:04,930
Bagaimana dengan nilai dirinya?
67
00:03:05,480 --> 00:03:06,300
Nyawa putraku.
68
00:03:08,090 --> 00:03:09,880
Aku cuma berharap ada cara lain untuk melakukan ini.
69
00:03:11,410 --> 00:03:14,210
Untuk menyelamatkan L.J. tanpa menyerahkan Whistler.
70
00:03:14,210 --> 00:03:16,730
Cuma itu saja.
Tak ada yang lain.
71
00:03:18,240 --> 00:03:18,840
Aku tahu.
72
00:03:19,890 --> 00:03:22,140
Dengar, kau cemaskanlah terowongan itu.
Aku yang cemaskan para penjaganya.
73
00:03:23,050 --> 00:03:23,830
Sampai bertemu besok.
74
00:03:23,830 --> 00:03:24,560
Besok.
75
00:03:32,330 --> 00:03:34,570
BELLICK: Hey, sekarang, Jangan mengurangi penahannya.
76
00:03:34,570 --> 00:03:36,500
Bahkan, jika kau ingin menambahkan sedikit tambahan, hanya ...
77
00:03:36,500 --> 00:03:38,980
Kalian tahu, kita bisa mengerjakan rel kereta ini seharian lamanya.
78
00:03:38,980 --> 00:03:41,690
seharian pannjang, tapi itu tidak penting
79
00:03:41,690 --> 00:03:44,820
jika Scofield tidak tahu...
apa yang terjadi begitu kita turun dari kereta.
80
00:03:44,820 --> 00:03:47,020
Begitu kita keluar, semuanya jalan sendiri-sendiri.
81
00:03:47,020 --> 00:03:48,900
Scofield tak bertanggung jawab untuk kita.
82
00:03:49,630 --> 00:03:50,220
Begitukah?
83
00:03:50,630 --> 00:03:52,850
Jelas kau tak mengenalnya dengan sangat baik, Shakespeare.
84
00:03:54,400 --> 00:03:58,670
Saat kami berhasil kabur dari Fox
River, dia coba permainkan kami semua.
85
00:03:58,670 --> 00:04:02,030
Setengah dari kami berakhir dengan mati,
tertangkap atau yang lebih buruk lagi
86
00:04:02,810 --> 00:04:06,020
Orang yang paling gampang ditangkap...
87
00:04:06,020 --> 00:04:09,050
adalah mereka yang habiskan waktu dengan
kesal dan mengeluh daripada berlari.
88
00:04:11,300 --> 00:04:15,790
Satu-satunya nasehatku buatmu: Pengkhotbah 6:13.
89
00:04:15,790 --> 00:04:20,290
"Pisahkan dirimu dari musuh-musuhmu
dan dengarkan temanmu baik-baik".
90
00:04:20,290 --> 00:04:21,250
Bagaimana, Alex?
91
00:04:21,610 --> 00:04:27,770
Jika penopang ini bertahan...,
kita bisa sampai ke permukaan besok.
92
00:04:27,770 --> 00:04:28,770
Ayo bergantian.
93
00:04:28,770 --> 00:04:30,100
Biar semua orang tetap bugar.
94
00:04:31,980 --> 00:04:34,040
Selamat datang di tambang batubara, Sayang.
95
00:04:58,060 --> 00:04:59,810
Keringatmu itu jangan mengenaiku.
96
00:04:59,810 --> 00:05:01,650
Itu bukan dariku, sumpah
97
00:05:02,600 --> 00:05:04,120
Insinyur, kemarilah.
98
00:05:05,080 --> 00:05:05,720
Lihat ini.
99
00:05:10,180 --> 00:05:11,050
Mengenai pipa atau sesuatu?
100
00:05:11,050 --> 00:05:12,020
Oh, tidak.
101
00:05:29,460 --> 00:05:30,620
Itu tepat berada di atas terowongan kita.
102
00:05:32,590 --> 00:05:34,210
Tanahnya tidak akan bertahan sampai besok.
103
00:05:34,570 --> 00:05:35,440
Jadi, apa yang kita lakukan?
104
00:05:37,060 --> 00:05:38,060
Kita pergi malam ini.
105
00:05:39,020 --> 00:05:49,020
Prison.Break.S03E11
106
00:05:49,020 --> 00:05:59,020
Season 3 Episode 11
107
00:05:59,020 --> 00:06:09,020
-- UNDER AND OUT --
108
00:06:12,480 --> 00:06:14,590
Malam ini? Kau bilang kabur saat
malam hari adalah hal mustahil.
109
00:06:14,590 --> 00:06:17,620
Jika hujan terus datang, terowongan
akan runtuh lagi dan berakhir sudah.
110
00:06:18,400 --> 00:06:19,410
Itu akan jadi akhir buatmu.
111
00:06:19,860 --> 00:06:21,240
Kau yang akan tamat.
112
00:06:21,240 --> 00:06:22,750
Bagaimana jika lubangnya terlihat
sementara kita masih di dalam...
113
00:06:22,750 --> 00:06:23,560
Kita berakhir seperti harta karun.
114
00:06:23,560 --> 00:06:24,610
Kau mau keluar, keluarlah!
115
00:06:28,660 --> 00:06:31,690
Dengar, kau takkan bisa lakukan ini
tanpa kami semua bekerja 24 jam.
116
00:06:33,940 --> 00:06:40,110
jadi jika kau mengatakan bahwa kau dapat mengetahui
cara bagaimana melakukan ini di malam hari
117
00:06:40,110 --> 00:06:43,700
maka kita bisa cari cara bagaimana
keluar dari terowongan itu tepat waktu.
118
00:06:49,000 --> 00:06:50,100
Mari kita mulai menggali.
119
00:07:01,030 --> 00:07:02,050
Kurasa kau menjatuhkan sesuatu.
120
00:07:02,730 --> 00:07:04,630
Aku baca di koran lama yang ada di Sona...
121
00:07:05,600 --> 00:07:08,900
bagaimana orang Amerika mengabaikan peraturan hukum.
122
00:07:09,450 --> 00:07:11,340
Bagaimana mereka berpikir tak boleh
ada yang berkuasa selain mereka.
123
00:07:12,720 --> 00:07:16,210
Kubilang ke semua orang itu
bohong, tapi ternyata itu benar.
124
00:07:17,750 --> 00:07:18,690
????
125
00:07:19,690 --> 00:07:21,710
Dan memikirkan bahwa setelah
semua yang kulakukan untuk membantu...
126
00:07:23,280 --> 00:07:24,970
kurasa menyebalkan jika kau tidak mengajakku.
127
00:07:27,130 --> 00:07:29,670
Memang tak tampak seperti itu, tapi aku membantumu.
128
00:07:29,670 --> 00:07:30,960
Aku memberimu hadiah.
129
00:07:31,180 --> 00:07:33,150
Oh, wow, Hidup dalam penjara.
130
00:07:33,150 --> 00:07:34,530
Terima kasih,
aku selalu menginginkannya.
131
00:07:34,530 --> 00:07:35,900
Itu lebih baik daripada hidup dalam pelarian.
132
00:07:36,590 --> 00:07:37,510
Tempatku bukan di sini.
133
00:07:38,290 --> 00:07:39,340
Semua yang kulakukan...
134
00:07:39,340 --> 00:07:40,130
Kau takkan ikut!
135
00:07:42,420 --> 00:07:43,100
Maaf.
136
00:07:44,400 --> 00:07:45,220
Itu yang terbaik.
137
00:07:45,790 --> 00:07:47,120
Bagaimana kau tahu apa yang terbaik untukku?
138
00:07:51,610 --> 00:07:52,950
Y cuanto me va costar?
139
00:07:54,100 --> 00:07:55,350
Ok, Terima kasih banyak.
140
00:07:56,180 --> 00:07:56,820
Sudah siap.
141
00:07:58,140 --> 00:07:59,440
Kau tahu di mana dan kapan?
142
00:07:59,940 --> 00:08:01,030
Jika kau tak datang, habislah kita.
143
00:08:05,480 --> 00:08:06,070
Kau tak apa-apa?
144
00:08:06,580 --> 00:08:07,400
aku baik-baik saja.
145
00:08:08,040 --> 00:08:09,320
Aku cuma mau ambil barangku.
146
00:08:11,070 --> 00:08:13,700
Mungkin yang terbaik jika kau dan James menghilang.
147
00:08:14,110 --> 00:08:14,940
Aku tahu.
148
00:08:15,760 --> 00:08:16,360
Aku tahu.
149
00:08:16,880 --> 00:08:17,890
Kau tahu di mana bisa bertemu kami, bukan?
150
00:08:19,840 --> 00:08:20,910
Playa Blanca.
151
00:08:20,910 --> 00:08:22,600
Kau di sana pukul...
152
00:08:22,600 --> 00:08:23,330
15:12.
153
00:08:23,750 --> 00:08:24,440
15:12.
154
00:08:25,160 --> 00:08:26,300
Sampai bertemu besok kalau begitu.
155
00:08:27,400 --> 00:08:28,090
Semoga berhasil.
156
00:08:28,480 --> 00:08:29,070
Kau juga.
157
00:08:30,630 --> 00:08:32,140
Ini dari Susan.
158
00:08:32,140 --> 00:08:33,060
Dia mau bertemu lagi.
159
00:08:33,860 --> 00:08:34,450
Bagus.
160
00:08:34,860 --> 00:08:36,330
Kabari dia bahwa semuanya berjalan sesuai rencana.
161
00:08:36,330 --> 00:08:38,400
Kita akan membuat dirinya merasa senyaman mungkin.
162
00:08:38,950 --> 00:08:39,780
Kenapa tidak?
163
00:08:39,780 --> 00:08:41,200
Dia akan mendapatkan orang nya besok, kan?
164
00:08:41,970 --> 00:08:44,270
Jika suara hati Michael tidak menghalangi.
165
00:08:46,250 --> 00:08:46,750
Apa maksudmu?
166
00:08:47,940 --> 00:08:48,720
Dia ragu-ragu.
167
00:08:49,330 --> 00:08:50,290
Tentang apakah dia bisa berhasil.
168
00:08:50,530 --> 00:08:51,530
Tentang apakah ia seharusnya.
169
00:08:52,870 --> 00:08:54,340
Tapi dia akan menyelesaikannya, bukan?
170
00:09:07,650 --> 00:09:08,480
Apa yang kau cari?
171
00:09:09,590 --> 00:09:12,610
Tempat di mana jalur listrik berhubungan dengan lampu-lampu di luar Sona.
172
00:09:13,670 --> 00:09:15,210
Jika mematikan listrik adalah pilihan,
173
00:09:15,210 --> 00:09:16,590
kenapa tak kita lakukan dari awal?
174
00:09:16,590 --> 00:09:19,210
Pertama, sumber listriknya ada di luar dan tak dikendalikan dari dalam sini.
175
00:09:19,390 --> 00:09:21,690
Dan dua, ada itu.
176
00:09:23,020 --> 00:09:24,760
Setiap penjara punya generator cadangan,
177
00:09:24,760 --> 00:09:29,320
jika kita matikan lampu-lampunya...,
generator akan menyala kembali dengan segera.
178
00:09:30,520 --> 00:09:31,860
Itu masalah besar.
179
00:09:32,860 --> 00:09:34,280
Beritahu Lechero bahwa aku membutuhkan ponselnya.
180
00:09:37,860 --> 00:09:38,960
Perubahan rencana, Linc.
181
00:09:38,960 --> 00:09:40,140
Kami akan melakukannya malam ini.
182
00:09:40,590 --> 00:09:41,320
Malam ini?
183
00:09:41,820 --> 00:09:42,800
Apa yang terjadi, Michael?
184
00:09:43,120 --> 00:09:44,960
Hujan, tanah, masalah terowongan.
185
00:09:44,960 --> 00:09:45,920
Berapa lama itu bisa bertahan?
186
00:09:46,370 --> 00:09:47,300
Tergantung.
187
00:09:47,390 --> 00:09:48,510
Tergantung apa?
188
00:09:50,990 --> 00:09:52,270
Bila hujannya berhenti.
189
00:09:53,090 --> 00:09:55,120
Kau bilang kabur saat malam hari adalah mustahil.
190
00:09:55,360 --> 00:09:56,310
Ya...
191
00:09:56,690 --> 00:09:58,710
Mau memberitahuku bagaimana caramu melakukan itu?
192
00:09:59,160 --> 00:10:01,270
Sebagai permulaan, aku perlu bantuan Sucre.
193
00:10:13,910 --> 00:10:15,880
Sucre, apa kau tahu pekerjaanku?
194
00:10:18,390 --> 00:10:19,450
Aku punya ide yang cukup bagus.
195
00:10:20,550 --> 00:10:21,690
Aku bisa membaca orang-orang.
196
00:10:21,690 --> 00:10:24,510
dan kau, temanku, adalah buku mewarnai.
197
00:10:27,490 --> 00:10:29,380
Kurasa kau meninggalkan ini di mobil.
198
00:10:30,940 --> 00:10:32,570
Lihat. Itu...
itu hanya.... maksudku...
199
00:10:32,570 --> 00:10:34,410
Tidak.
Tidak, Tidak, Tidak, Tidak.
200
00:10:34,960 --> 00:10:35,690
Ini salahku.
201
00:10:36,840 --> 00:10:39,000
Kurasa ucapanku saja yang tidak cukup jelas...
202
00:10:39,000 --> 00:10:41,020
saat aku menjabarkan syarat dari kesepakatan kita.
203
00:10:41,670 --> 00:10:44,530
Jadi akan kuusahakan lagi sesederhana yang aku ketahui.
204
00:10:45,640 --> 00:10:49,690
Apapun yang terjadi semuanya berjalan tak seperti yang kuharapkan
205
00:10:50,160 --> 00:10:52,770
dan akan ada satu wanita hamil yang berkurang di Chicago.
206
00:10:52,770 --> 00:10:55,430
Dengar, Michael dan Lincoln tidak memberitahuku semuanya.
207
00:10:55,840 --> 00:10:57,530
Fernando, ini kesempatan terakhirmu.
208
00:10:57,530 --> 00:10:58,770
Aku ingin jawaban ya atau tidak.
209
00:10:59,680 --> 00:11:02,430
Apakah dua bersaudara itu akan mengeluarkan Whistler dari Sona?
210
00:11:02,430 --> 00:11:03,440
Ya.
211
00:11:04,170 --> 00:11:06,230
Apa mereka berencana menyerahkan Whistler padaku?
212
00:11:08,480 --> 00:11:09,020
Ya.
213
00:11:11,230 --> 00:11:16,480
Di tempat mana kau ingin aku menembak Maricruz lebih dulu?
Di belakang kepala atau perut?
214
00:11:16,480 --> 00:11:17,340
Baiklah.
215
00:11:24,420 --> 00:11:25,570
Ada satu hal yang kudengar.
216
00:11:26,710 --> 00:11:27,490
Soal Michael.
217
00:11:28,210 --> 00:11:29,880
Dia punya kekhawatiran soal Whistler.
218
00:11:30,650 --> 00:11:31,750
Kekhawatiran macam apa?
219
00:11:33,170 --> 00:11:34,420
Soal menyerahkannya.
220
00:11:37,350 --> 00:11:40,260
kau harus mengerti, dia membebaskan
banyak penjahat terakhir kali.
221
00:11:40,990 --> 00:11:43,200
Kurasa dia takkan pernah memaafkan dirinya untuk itu.
222
00:11:44,500 --> 00:11:46,300
Dia berencana meninggalkannya?
223
00:11:46,480 --> 00:11:47,760
Mungkin.
Entahlah.
224
00:11:57,420 --> 00:11:58,340
Halo, Lincoln.
225
00:11:59,580 --> 00:12:00,500
Akan dilakukan malam ini.
226
00:12:01,920 --> 00:12:02,700
Malam ini?
227
00:12:03,720 --> 00:12:04,770
Haruskah aku cemas?
228
00:12:05,830 --> 00:12:07,070
Aku menghubungimu lebih dulu.
229
00:12:07,720 --> 00:12:08,790
Aku akan jujur padamu.
230
00:12:10,270 --> 00:12:11,150
Itu melegakanku.
231
00:12:11,570 --> 00:12:12,990
Jadi, sampai bertemu malam ini.
232
00:12:14,460 --> 00:12:16,060
Kau tunjukkan milikku dan aku akan tunjukkan milikmu.
233
00:12:19,880 --> 00:12:20,930
Akan dilakukan malam ini.
234
00:12:21,750 --> 00:12:22,710
Apa kau tahu soal itu?
235
00:12:23,820 --> 00:12:24,960
Aku tidak tahu, sumpah.
236
00:12:31,110 --> 00:12:31,930
Pergi dari sini.
237
00:12:44,880 --> 00:12:45,520
Bagaimana hasilnya?
238
00:12:45,980 --> 00:12:47,260
Dia menemukan bom itu, Linc.
239
00:12:47,260 --> 00:12:48,730
Bom yang kita taruh di dalam mobilnya.
240
00:12:49,500 --> 00:12:51,030
Bagaimana dia bisa temukan bom itu, Sucre?
241
00:12:51,030 --> 00:12:52,740
Entahlah, Kawan.
Maaf.
242
00:12:53,200 --> 00:12:54,070
Itu bukan salahmu.
243
00:12:54,860 --> 00:12:56,140
Aku akan menebusnya untukmu, janji.
244
00:12:57,880 --> 00:12:58,470
Kau bisa mulai sekarang.
245
00:12:58,470 --> 00:13:00,030
Michael sedikit bermasalah di Sona.
246
00:13:01,140 --> 00:13:01,960
Masalah macam apa?
247
00:13:07,060 --> 00:13:07,760
Hujannya berhenti.
248
00:13:08,900 --> 00:13:10,340
- Apa itu berarti...
- Tidak.
249
00:13:10,340 --> 00:13:11,630
kerusakannya sudah terjadi.
250
00:13:13,240 --> 00:13:14,440
Kita tak bisa ambil resiko dengan menunggu.
251
00:13:20,320 --> 00:13:21,330
Ada yang menarik?
252
00:13:22,340 --> 00:13:25,370
Contohnya koordinat yang Company mungkin ingin dapatkan.
253
00:13:27,520 --> 00:13:31,520
Jika mereka tak inginkan aku keluar dari sini...
dan keponakanmu sudah aman.
254
00:13:32,750 --> 00:13:33,900
apa kau masih akan lakukan ini?
255
00:13:34,370 --> 00:13:35,200
Kabur dari penjara?
256
00:13:37,510 --> 00:13:38,070
Tidak.
257
00:13:38,850 --> 00:13:42,620
Kenapa kau memilih tinggal jika
punya kesempatan untuk bebas?
258
00:13:43,170 --> 00:13:45,020
Kurasa itulah perbedaan di antara kita.
259
00:13:46,030 --> 00:13:47,590
Aku ingin menebus dosa-dosaku.
260
00:13:48,320 --> 00:13:49,010
Dan aku tidak?
261
00:13:50,060 --> 00:13:51,250
Itu pertanyaan yang bagus.
262
00:14:00,210 --> 00:14:00,990
Air turun dengan sangat cepat
263
00:14:00,990 --> 00:14:04,030
- kami di bawah sini,
- Patroto dig faster.
264
00:14:06,380 --> 00:14:07,250
Kau tahu, aku pikir...
265
00:14:07,760 --> 00:14:10,010
Tak perlu semua orang jalan sendiri-sendiri.
266
00:14:10,010 --> 00:14:12,440
Kau dan aku masih bisa saling membantu.
267
00:14:13,490 --> 00:14:16,570
Jika aku perlu bantuan, akan kucari
orang yang punya tangan tambahan.
268
00:14:17,850 --> 00:14:20,510
Itu benar, mungkin aku ini
orang cacat di barat...
269
00:14:20,510 --> 00:14:23,050
tapi aku melebihi orang yang normal di utara.
270
00:14:23,050 --> 00:14:24,120
Think about it.
271
00:14:24,300 --> 00:14:28,520
Scofield membuat kita bekerja kasar di bawah sini.
272
00:14:31,410 --> 00:14:32,610
Pekerjaan budak.
273
00:14:33,700 --> 00:14:34,800
Aku lakukan ini untukku.
274
00:14:34,800 --> 00:14:37,370
Menurutmu kenapa Scofield ada
di atas dan kita di bawah sini?
275
00:14:37,370 --> 00:14:38,790
Dia sedang merencanakan sesuatu.
276
00:14:40,630 --> 00:14:42,110
Siapa di antara kita yang tidak?
277
00:14:44,350 --> 00:14:45,640
ANOTHER GREAT ESCAPE.
278
00:15:46,950 --> 00:15:48,830
Baik, kita turunkan di sini.
279
00:15:51,300 --> 00:15:53,650
Buat binatang lewat
melalui tanah kotor ini.
280
00:15:57,750 --> 00:15:58,480
Kemari.
281
00:15:59,690 --> 00:16:00,290
Ayo pergi.
282
00:16:14,260 --> 00:16:16,470
Bagus, bagus! Dorong terus!
283
00:16:20,530 --> 00:16:21,220
Kita baik-baik saja.
284
00:16:21,600 --> 00:16:22,310
Ya.
285
00:16:22,310 --> 00:16:23,410
Kita baik-baik saja.
286
00:16:47,710 --> 00:16:48,490
Halo, Lincoln.
287
00:16:48,950 --> 00:16:50,100
Lama tidak bertemu.
288
00:16:50,770 --> 00:16:51,600
Tidak cukup lama.
289
00:16:51,980 --> 00:16:54,850
Aku berpikir bahwa kita bisa berbincang empat mata.
290
00:16:55,260 --> 00:16:57,870
Pastikan kita semua satu pemahaman malam ini.
291
00:16:57,870 --> 00:16:58,700
Baiklah.
292
00:16:58,700 --> 00:17:00,080
30 menit. Di lokasi ini.
293
00:17:11,200 --> 00:17:13,080
Maaf. Ada apa?
294
00:17:13,300 --> 00:17:14,630
Ini hari gajian.
295
00:17:14,630 --> 00:17:15,500
Kau yang pertama.
296
00:17:15,500 --> 00:17:17,160
Kau harus mengambil slip gajimu.
297
00:17:21,760 --> 00:17:22,640
Terima kasih.
298
00:17:27,950 --> 00:17:28,460
Halo.
299
00:17:28,460 --> 00:17:29,400
Hey, Kawan, ini aku.
300
00:17:30,320 --> 00:17:30,820
Hey.
301
00:17:31,410 --> 00:17:32,650
Lincoln bilang kau butuh bantuan.
302
00:17:33,800 --> 00:17:35,490
Berapa banyak yang kau tahu tentang listrik?
303
00:17:40,570 --> 00:17:41,530
Hey, kamu yang di belakang.
304
00:17:42,040 --> 00:17:44,520
Aku sungguh tak nyaman sendirian
di sini dengan...
305
00:17:46,400 --> 00:17:46,950
Apa itu?
306
00:17:49,410 --> 00:17:50,040
Sirup, Madu.
307
00:17:50,040 --> 00:17:52,170
Madu. Buatlah sedikit
gundukan tanah.
308
00:17:54,380 --> 00:17:58,690
Scofield bilang kita harus buat sesuatu
untuk tutupi lubangnya begitu kita keluar.
309
00:17:59,200 --> 00:18:03,250
Jadi saat lampunya kembali menyala...
ini akan tampak seolah tak ada orang yang pergi.
310
00:18:04,110 --> 00:18:05,250
Baiklah, sebarkan tanahnya.
311
00:18:07,360 --> 00:18:08,380
Aku tadi berpikir...
312
00:18:11,230 --> 00:18:12,320
bahwa kita harusnya menjadi satu tim.
313
00:18:12,320 --> 00:18:14,280
Bukan cuma selama kabur,
tapi setelahnya.
314
00:18:14,280 --> 00:18:16,120
Seperti Butch dan Sundance.
315
00:18:16,900 --> 00:18:18,130
Butch dan Sundance tewas.
316
00:18:18,130 --> 00:18:20,060
Maksudku di bagian lainnya.
317
00:18:20,060 --> 00:18:21,380
Ini idenya.
318
00:18:21,380 --> 00:18:25,070
Kita ikuti rencana Scofield, dan semuanya berhenti mengambil nafas
319
00:18:25,070 --> 00:18:27,420
kita bekuk mereka. Burroughs, Scofield, Bagwell.
320
00:18:27,420 --> 00:18:29,120
Bawa mereka kembali ke AS untuk dihukum.
321
00:18:29,120 --> 00:18:30,220
Kita akan jadi pahlawan.
322
00:18:30,220 --> 00:18:31,540
Mungkin jadi penulis buku.
323
00:18:31,540 --> 00:18:33,050
Bisa kita tulis bersama.
324
00:18:33,050 --> 00:18:33,820
Bagaimana?
325
00:18:33,820 --> 00:18:34,920
Penulis buku?
326
00:18:34,920 --> 00:18:35,750
Ya.
327
00:18:36,440 --> 00:18:37,910
Itu akan buat kau senang, Brad?
328
00:18:37,910 --> 00:18:39,430
Kau punya ide yang lebih baik?
329
00:18:40,580 --> 00:18:41,640
Ya, aku punya.
330
00:18:42,050 --> 00:18:43,570
Berhubungan dengan istri dan anak?
331
00:18:43,570 --> 00:18:44,810
Ya, semacam itu.
332
00:18:46,830 --> 00:18:48,340
Kau punya tempat untuk satu orang lagi?
333
00:18:49,530 --> 00:18:50,500
Ayolah, Alex.
334
00:18:50,500 --> 00:18:51,960
Orang seperti aku bisa berbuat apa?
335
00:18:53,250 --> 00:18:54,950
Biarkan Scofield keluarkan kita dari sini.
336
00:18:54,950 --> 00:18:56,830
dan kemudian kita akan khawatir tentang segala sesuatu yang lain, oke?
337
00:18:57,560 --> 00:18:58,110
ok.
338
00:18:58,110 --> 00:18:59,210
Ayo, sedikit lagi.
339
00:19:02,660 --> 00:19:05,780
Dengarkan baik-baik dan lakukan seperti yang kuminta.
340
00:19:05,780 --> 00:19:07,670
Yakin kau tak ingin Linc lakukan ini?
341
00:19:08,450 --> 00:19:09,960
Dia tahu lebih banyak soal ini dibanding diriku.
342
00:19:10,510 --> 00:19:11,320
Ini bukan apa yang kau ketahui,
343
00:19:11,320 --> 00:19:12,680
tapi soal di mana kau bekerja.
344
00:19:12,680 --> 00:19:14,750
Dan sebagai pekerja di Sona, Kawan...
345
00:19:14,750 --> 00:19:17,640
kau punya kemampuan yang unik dengan
tidak ditembak karena berada di sini
346
00:19:20,400 --> 00:19:21,690
Kau lihat bangunan administrasi itu?
347
00:19:22,320 --> 00:19:22,960
Aku melihatnya.
348
00:19:22,960 --> 00:19:24,430
Pergi ke sana dan belok kiri.
349
00:19:24,430 --> 00:19:25,770
Pergi ke sana dan ke kiri.
350
00:19:25,770 --> 00:19:26,510
Baik.
351
00:19:28,020 --> 00:19:29,300
Di sisi lain ada sebuah tanggul.
352
00:19:29,990 --> 00:19:31,270
Di sana harusnya ada sangkar besi.
353
00:19:31,270 --> 00:19:32,680
Di situlah generator cadangannya.
354
00:19:37,230 --> 00:19:38,100
Baiklah, aku melihatnya.
355
00:19:39,790 --> 00:19:41,720
Tapi jangan sampai penjaga menara melihatmu terlalu dekat.
356
00:19:41,720 --> 00:19:42,900
Bersikap biasa saja.
357
00:19:44,100 --> 00:19:46,350
Saat kubilang "sekarang," kau lari
dan merunduk di belakangnya.
358
00:19:52,480 --> 00:19:53,120
Hampir.
359
00:19:57,480 --> 00:19:58,170
Tunggu.
360
00:20:01,840 --> 00:20:02,540
Sekarang.
361
00:20:10,440 --> 00:20:10,990
Baiklah.
362
00:20:12,050 --> 00:20:12,680
Baiklah.
363
00:20:13,180 --> 00:20:15,650
Harusnya ada semacam tulisan
di dekat bagian bawah.
364
00:20:15,650 --> 00:20:18,590
Aku perlu nama pabrik pembuat.
Model, nomor model, apa saja.
365
00:20:20,200 --> 00:20:21,090
Ya, Ya, Ya, aku mendapatkannya.
366
00:20:21,090 --> 00:20:24,890
Tertulis Prana lndustrial.
367
00:20:24,890 --> 00:20:28,280
Nomor model 3210.
368
00:20:28,960 --> 00:20:29,840
3-2-1-0?
369
00:20:29,840 --> 00:20:31,030
Apa ada nomor layanan pelanggan?
370
00:20:33,000 --> 00:20:36,520
1-800-555-1212.
371
00:20:36,520 --> 00:20:37,670
Baiklah, terima kasih.
372
00:20:39,000 --> 00:20:39,830
Hanya itu yang kuperlukan.
373
00:20:40,880 --> 00:20:42,250
Yakin bisa melakukannya malam ini?
374
00:20:42,770 --> 00:20:43,730
Kau mau yang sebenarnya?
375
00:20:44,270 --> 00:20:46,630
Tidak, aku cuma ingin semuanya
berlangsung dengan lancar.
376
00:20:47,220 --> 00:20:48,960
Karena semua orang mendapatkan
apa yang mereka inginkan.
377
00:20:49,970 --> 00:20:51,020
Ya, benar.
378
00:20:51,620 --> 00:20:54,850
Dengar, bahkan jika kau berhasil
mematikan lampu-lampu itu...,
379
00:20:55,430 --> 00:20:56,620
apa yang akan kau lakukan dengan patroli jip itu?
380
00:20:57,350 --> 00:20:58,720
Kami akan tanggung resikonya.
381
00:20:59,600 --> 00:21:00,280
Mungkin kau tak perlu.
382
00:21:22,710 --> 00:21:23,260
Kau tak apa-apa?
383
00:21:24,270 --> 00:21:25,040
Ya, aku tak apa-apa.
384
00:21:26,420 --> 00:21:27,240
Di mana L.J.?
385
00:21:27,570 --> 00:21:28,440
Di suatu tempat yang aman.
386
00:21:29,220 --> 00:21:30,040
Silahkan duduk.
387
00:21:30,810 --> 00:21:31,910
Boleh kutawari kau minum?
388
00:21:34,110 --> 00:21:34,930
Ada apa, Susan?
389
00:21:35,530 --> 00:21:36,860
Aku ingin semuanya berkumpul
390
00:21:36,860 --> 00:21:38,420
jadi kita bisa diskusikan agenda malam ini.
391
00:21:38,830 --> 00:21:40,330
Mungkin memberikan sedikit pengarahan.
392
00:21:40,330 --> 00:21:42,070
Masih sama seperti sebelumnya, tidak ada yang berubah.
393
00:21:42,070 --> 00:21:45,620
Sebenarnya, kupikir kita mungkin
harus mengikutkan semua pemain.
394
00:21:46,260 --> 00:21:46,810
Bukankah begitu?
395
00:21:50,260 --> 00:21:51,260
Sedang apa kau di sini?
396
00:21:53,240 --> 00:21:54,160
Hanya mengawasi.
397
00:21:55,220 --> 00:21:57,100
Pastikan tak ada yang turun menuju ke terowongan.
398
00:22:00,450 --> 00:22:01,130
Siapa yang kau hubungi?
399
00:22:01,540 --> 00:22:02,180
Ya, hai.
400
00:22:02,180 --> 00:22:03,790
apa ini Layanan Pelanggan?
401
00:22:04,510 --> 00:22:05,530
Ya..
402
00:22:05,530 --> 00:22:10,310
aku karyawan sebuah kontraktor bangunan di Panama,
and, um, Ada klien kami yang datang ke lokasi..
403
00:22:10,730 --> 00:22:14,170
Mereka menanyakan soal generator
3210 yang sedang kami pasang.
404
00:22:14,800 --> 00:22:15,580
Ya.
405
00:22:15,960 --> 00:22:16,690
tepat sekali.
406
00:22:17,440 --> 00:22:19,870
Mereka ingin tahu jika sumber listrik utama mati...
407
00:22:19,870 --> 00:22:24,260
berapa lama listriknya akan mati, um,
sebelum generatornya hidup kembali?
408
00:22:25,860 --> 00:22:26,880
Ya, terima kasih.
409
00:22:26,880 --> 00:22:27,700
Akan kutunggu.
410
00:22:28,290 --> 00:22:29,260
Kau pembohong yang sangat hebat.
411
00:22:32,790 --> 00:22:33,620
Itu waktunya?
412
00:22:35,460 --> 00:22:36,460
Tidak, itu, uh...
413
00:22:37,380 --> 00:22:37,920
Itu saja.
414
00:22:37,920 --> 00:22:38,820
Menghargainya.
415
00:22:42,080 --> 00:22:42,690
Lalu?
416
00:22:43,020 --> 00:22:43,900
Apa kita akan berhasil?
417
00:22:44,400 --> 00:22:46,190
Harus cukup gelap agar kita bisa berhasil keluar.
418
00:22:47,400 --> 00:22:48,080
Bersama semua orang?
419
00:22:49,870 --> 00:22:50,460
Hey.
420
00:22:50,460 --> 00:22:51,700
Kau bersama Whistler?
421
00:22:53,810 --> 00:22:54,440
Ya.
422
00:22:55,170 --> 00:22:57,670
Susan telah mendapat pesan.
423
00:22:59,050 --> 00:22:59,700
Kenapa?
424
00:23:00,340 --> 00:23:00,990
Berikan telepon itu padanya.
425
00:23:04,440 --> 00:23:05,210
Ini untukmu.
426
00:23:11,090 --> 00:23:11,660
Ya?
427
00:23:11,660 --> 00:23:12,920
Dia tersambung. Sekarang apa?
428
00:23:13,240 --> 00:23:17,470
Katakan padanya kalau aku ingin dia mendengarkan
dengan baik-baik instruksi berikut ini.
429
00:23:18,140 --> 00:23:19,060
Dia mau kau mendengarkan...
430
00:23:19,060 --> 00:23:19,760
Bisa kudengar
431
00:23:19,760 --> 00:23:21,000
Instruksi soal apa?
432
00:23:21,550 --> 00:23:22,390
James?
433
00:23:22,800 --> 00:23:23,850
Apa itu Sofia?
434
00:23:23,850 --> 00:23:24,770
Apa dia di sana?
435
00:23:25,420 --> 00:23:26,120
Ya.
436
00:23:26,690 --> 00:23:27,420
Apa yang terjadi?
437
00:23:28,120 --> 00:23:29,350
Dia ingin tahu ada apa.
438
00:23:29,550 --> 00:23:30,320
Baiklah.
439
00:23:30,780 --> 00:23:31,500
akan kukatakan padanya.
440
00:23:32,980 --> 00:23:33,940
Tidak!
441
00:23:36,500 --> 00:23:37,100
WHISTLER: Apa itu...
442
00:23:37,550 --> 00:23:38,430
hanya...
443
00:23:39,670 --> 00:23:40,750
Apa itu Sofia?
444
00:23:41,260 --> 00:23:42,450
Apa itu Sofia?
445
00:23:46,660 --> 00:23:48,820
Apa kau sudah mengetahui
koordinatnya, James?
446
00:23:51,910 --> 00:23:52,600
Aku mohon.
447
00:23:53,350 --> 00:23:54,140
Hampir.
448
00:23:54,550 --> 00:23:55,190
Jawaban yang salah.
449
00:23:55,190 --> 00:23:56,250
Tidak!
450
00:23:56,980 --> 00:23:59,660
Aku akan mendapatkan koordinatnya
untukmu saat kami bebas, sumpah.
451
00:24:00,120 --> 00:24:03,920
Semua janji dan jaminanmu... semuanya tak ada artinya.
452
00:24:04,660 --> 00:24:07,470
Aku sudah cukup muak menunggu kalian mempermainkanku.
453
00:24:08,770 --> 00:24:10,830
Aku akan membutuhkan koordinat itu sore nanti.
454
00:24:32,620 --> 00:24:33,630
Tidak.
455
00:24:35,070 --> 00:24:35,680
Aku harus cari tahu ini.
456
00:24:36,990 --> 00:24:37,500
Aku harus lakukan sesuatu.
457
00:24:40,370 --> 00:24:43,720
Kita berdua tahu kalau kau tak bisa
menyerahkan informasi itu begitu saja.
458
00:24:44,260 --> 00:24:44,760
Kenapa?
459
00:24:45,320 --> 00:24:45,960
Kenapa aku tak bisa?
460
00:24:46,280 --> 00:24:48,850
Begitu mereka dapatkan keinginannya, mereka tak punya alasan untuk
461
00:24:48,850 --> 00:24:52,200
menjagamu atau pacarmu atau keponakanku tetap hidup.
462
00:24:52,610 --> 00:24:53,290
Jadi, apa yang harus kulakukan?
463
00:24:55,490 --> 00:24:58,470
Aku hanya membiarkan mereka menyiksa Sofia?
464
00:24:59,030 --> 00:24:59,800
Kita akan mengusahakan sesuatu.
465
00:25:02,140 --> 00:25:02,960
Kita akan memikirkan caranya.
466
00:25:03,920 --> 00:25:04,690
Aku sudah punya.
467
00:25:13,220 --> 00:25:13,870
Whistler...
468
00:25:15,830 --> 00:25:16,530
Whistler.
469
00:25:16,530 --> 00:25:18,920
Apa yang membuatnya begitu istimewa?
470
00:25:20,970 --> 00:25:21,510
Huh?
471
00:25:22,800 --> 00:25:24,260
Apa kau merasa dia ada hubungannya dengan
472
00:25:24,260 --> 00:25:26,890
alasan mereka ingin Scofield ada di sini?
473
00:25:26,890 --> 00:25:28,080
Itu bukan urusanku.
474
00:25:28,630 --> 00:25:30,320
Apa persisnya urusanmu, Alex?
475
00:25:30,320 --> 00:25:31,370
Sesuatu di pikiranmu?
476
00:25:33,710 --> 00:25:34,250
Aku cuma berpendapat...
477
00:25:35,270 --> 00:25:37,610
jika kita butuh sesuatu untuk negosiasi...
478
00:25:39,360 --> 00:25:41,550
menurutmu menikam orang Australia itu akan bantu kita kabur?
479
00:25:42,020 --> 00:25:43,110
Tak ada kata "kita".
480
00:25:43,660 --> 00:25:45,990
Kita berdua sangat mirip dari yang kau kira, Alex.
481
00:25:48,100 --> 00:25:50,350
Kita berdua tahu bagaimana rasanya
kehilangan cinta yang hebat.
482
00:25:52,050 --> 00:25:53,330
Bagaimana rasanya membunuh seseorang.
483
00:25:54,510 --> 00:25:57,030
dan kita berdua berada di sini
gara-gara Michael Scofield.
484
00:25:57,530 --> 00:25:59,570
Tidakkah ini akan jadi keadilan yang ironis jika kita
485
00:26:00,580 --> 00:26:01,720
bisa saling membantu?
486
00:26:02,270 --> 00:26:03,230
Keadilan?
487
00:26:06,210 --> 00:26:08,460
Jika ada sedikit keadilan tersisa di dunia ini...
488
00:26:11,710 --> 00:26:14,420
kau akan dikubur tengkurap dalam
kuburan sama yang tak bertanda
489
00:26:14,420 --> 00:26:16,800
seperti anggota keluargamu yang lainnya.
490
00:26:21,640 --> 00:26:24,800
Perbedaan antara aku dan kau hanyalah lencana saja, Alex.
491
00:26:24,800 --> 00:26:26,950
dan terakhir kali kuperiksa, kau sudah tak memiliki itu.
492
00:26:26,950 --> 00:26:29,570
Jadi kau hanya bisa terus berharap mendapatkan akhir yang bahagia.
493
00:26:29,570 --> 00:26:32,410
Kau teruslah mengeruk tanah itu dengan mata tertutup.
494
00:26:32,410 --> 00:26:34,160
Tapi masalah dengan mata tertutup adalah...
495
00:26:35,850 --> 00:26:38,690
itu akan membuatmu sulit untuk waspada akan bahaya..
496
00:26:47,080 --> 00:26:48,740
Lukanya akan segera sembuh, aku berjanji.
497
00:26:50,480 --> 00:26:51,110
Dia benar, kau tahu.
498
00:26:51,700 --> 00:26:54,820
Jika James mencintaimu, dia akan beri apa yang kami inginkan.
499
00:26:55,230 --> 00:26:57,750
Lalu kau dan ksatriamu bisa menunggangi kuda menuju matahari terbenam.
500
00:27:00,240 --> 00:27:01,520
Kecuali kau sudah bersama dengannya.
501
00:27:04,730 --> 00:27:05,650
Kau takut, Susan?
502
00:27:06,700 --> 00:27:07,930
Apa aku kelihatan takut, Lincoln?
503
00:27:08,660 --> 00:27:09,810
Melakukan hal seperti ini...
504
00:27:12,090 --> 00:27:12,590
Kau putus asa?
505
00:27:12,590 --> 00:27:14,110
Kau harus berhenti membuatku kesal.
506
00:27:14,830 --> 00:27:16,570
Jika kau sungguh memahami, kau akan tahu
507
00:27:16,570 --> 00:27:17,670
kalau kami bukan orang jahat.
508
00:27:17,670 --> 00:27:18,680
Bisa-bisanya kau membodohiku.
509
00:27:19,180 --> 00:27:21,370
Pernah melakukan hal yang salah demi alasan yang benar?
510
00:27:21,370 --> 00:27:23,020
Alasan benar apa itu, Susan?
511
00:27:23,800 --> 00:27:25,660
Ada apa dengan Whistler yang membuatnya begitu penting?
512
00:27:29,750 --> 00:27:30,570
Aku bisa memberitahumu.
513
00:27:31,580 --> 00:27:32,680
tapi setelahnya aku harus membunuhmu.
514
00:27:35,050 --> 00:27:36,090
Kau akan tetap lakukan itu.
515
00:27:38,030 --> 00:27:41,200
Whistler memberikan keinginan kami,
mungkin aku tak perlu melakukannya.
516
00:27:47,850 --> 00:27:48,440
Linc menelepon.
517
00:27:49,950 --> 00:27:50,740
Mereka dalam perjalanan.
518
00:27:53,920 --> 00:27:54,700
Aku mengingatnya.
519
00:27:56,260 --> 00:27:56,990
Koordinat-koordinat itu.
520
00:27:59,330 --> 00:28:00,280
Aku akan menyerahkannya.
521
00:28:01,640 --> 00:28:04,370
Kau harus tahu itu agar bisa mengambil langkah pencegahan.
522
00:28:06,240 --> 00:28:07,190
Bagaimana jika, uh...
523
00:28:07,740 --> 00:28:09,300
Bagaimana jika kau memberi mereka
koordinat yang keliru?
524
00:28:10,340 --> 00:28:11,530
Itu akan memberi kita tambahan waktu.
525
00:28:11,850 --> 00:28:13,550
Mungkin Linc bisa selamatkan Sofia.
526
00:28:13,550 --> 00:28:14,920
Seperti yang dia lakukan pada Sara?
527
00:28:19,010 --> 00:28:20,060
Maaf, aku....
528
00:28:21,760 --> 00:28:22,670
Aku tak sengaja.
529
00:28:22,670 --> 00:28:23,540
Aku...
530
00:28:25,870 --> 00:28:27,100
Aku cuma tak tahu harus bagaimana lagi.
531
00:28:28,890 --> 00:28:29,800
Aku terkutuk jika kulakukan.
532
00:28:30,300 --> 00:28:31,130
Aku terkutuk jika tidak kulakukan
533
00:28:32,240 --> 00:28:33,010
Tidak ada cara untuk menang.
534
00:28:33,280 --> 00:28:34,520
Ini bukan soal menang lagi,
535
00:28:34,520 --> 00:28:37,410
tapi soal bertahan hidup. Ini tak sama dengan menyerah.
536
00:28:37,410 --> 00:28:38,880
Tapi kau bisa pergi dengan anggun.
537
00:28:41,030 --> 00:28:41,530
Itulah kehormatannya.
538
00:28:42,080 --> 00:28:43,130
melindungi orang-orang yang kau sayangi.
539
00:28:43,910 --> 00:28:46,200
Kehormatan adalah kemewahan yang tak
sanggup didapatkan orang seperti kita.
540
00:28:48,500 --> 00:28:50,790
Bisakah kau berjanji kita
akan kabur malam ini?
541
00:28:51,340 --> 00:28:51,990
Tak ada permainan.
542
00:28:53,230 --> 00:28:54,510
Bisakah kau jujur berjanji padaku?
543
00:28:55,190 --> 00:28:57,250
Aku bisa berjanji bahwa aku
akan lakukan semuanya sekuat tenaga.
544
00:28:59,620 --> 00:29:00,810
Kuharap itu sudah cukup bagus.
545
00:29:01,550 --> 00:29:02,500
Jika kau lakukan ini...
546
00:29:03,010 --> 00:29:04,480
memberikan apa yang mereka inginkan...
547
00:29:05,720 --> 00:29:07,780
semuanya akan menjadi sia-sia.
548
00:29:23,020 --> 00:29:23,610
Monjares.
549
00:29:24,300 --> 00:29:24,800
Ada apa?
550
00:29:24,800 --> 00:29:25,670
Santai saja.
551
00:29:26,480 --> 00:29:26,990
Vamos.
552
00:29:37,580 --> 00:29:40,170
Ya, aku mau bicara dengan Petugas Monjares.
553
00:29:45,000 --> 00:29:46,880
Arturo, ada telepon untukmu!
554
00:30:19,470 --> 00:30:19,970
Gracias.
555
00:30:21,710 --> 00:30:22,850
Bisa aku bicara sebentar?
556
00:30:23,540 --> 00:30:25,350
Aku sedang terburu-buru.
557
00:30:25,350 --> 00:30:27,640
Aku harus datangi sebuah tempat.
558
00:30:29,000 --> 00:30:29,500
Di mana tempatnya?
559
00:30:30,410 --> 00:30:32,220
Temanku pindahan sebentar malam.
560
00:30:32,220 --> 00:30:33,270
Dan mereka butuh bantuanku.
561
00:30:33,860 --> 00:30:35,740
Beritahu kalau kau akan terlambat.
562
00:30:38,250 --> 00:30:38,750
Ayo.
563
00:30:40,110 --> 00:30:40,760
Jalan.
564
00:31:21,760 --> 00:31:23,060
Linc, dia akan...
565
00:31:23,560 --> 00:31:24,620
dia akan memberikannya pada mereka.
566
00:31:24,620 --> 00:31:25,350
Tenanglah.
567
00:31:25,350 --> 00:31:26,180
Sampai bertemu sebentar lagi.
568
00:31:26,630 --> 00:31:27,490
Apa yang kau bicarakan?
569
00:31:28,960 --> 00:31:29,460
LOUDSPEAKER: All clear.
570
00:31:37,020 --> 00:31:39,590
Kurasa perkenalan tidak diperlukan pada saat ini.
571
00:31:39,590 --> 00:31:41,010
What are we doing here, Gretchen?
572
00:31:41,010 --> 00:31:42,150
Kami kemari untuk berpamitan.
573
00:31:42,840 --> 00:31:46,040
Aku berjanji, sweetheart, mereka tak akan menyakitimu lagi.
574
00:31:46,500 --> 00:31:48,100
Kau punya koordinatnya, James?
575
00:31:49,190 --> 00:31:49,690
Ya.
576
00:31:50,120 --> 00:31:50,670
Maafkan aku.
577
00:31:51,810 --> 00:31:52,590
Aku sudah berusaha kabur...
578
00:31:52,590 --> 00:31:53,460
Ini bukan salahmu.
579
00:31:55,110 --> 00:31:55,610
Ini salahku.
580
00:31:57,950 --> 00:31:59,920
Saat kuterima pekerjaan ini,
kutahu mereka bukan orang baik-baik.
581
00:32:01,800 --> 00:32:03,270
Aku cuma tak tahu seberapa jahatnya mereka.
582
00:32:05,710 --> 00:32:06,630
Dan semua yang terjadi...
583
00:32:12,240 --> 00:32:13,300
ini semua gara-gara aku.
584
00:32:15,080 --> 00:32:16,360
Untuk itu, aku sungguh minta maaf.
585
00:32:17,830 --> 00:32:18,710
Koordinatnya.
586
00:32:20,400 --> 00:32:21,330
Serahkan saja koordinatnya.
587
00:32:31,370 --> 00:32:32,740
Apa yang kau lakukan?
588
00:32:33,290 --> 00:32:34,750
aku membeli niat baik.
589
00:32:35,990 --> 00:32:37,040
Kau membeli penguburanmu.
590
00:32:38,100 --> 00:32:39,520
Kau tahu bahwa aku memiliki apa yang kau butuhkan.
591
00:32:40,620 --> 00:32:42,080
Dan aku akan memberimu sisanya.
592
00:32:44,330 --> 00:32:50,700
Tapi hanya setelah aku tahu
kalau Sofia, L.J..., dan mereka yang ada di sini
593
00:32:53,350 --> 00:32:54,270
mereka semuanya selamat.
594
00:32:56,830 --> 00:32:58,660
Kau mengerti?
595
00:32:59,210 --> 00:32:59,710
James...
596
00:33:01,360 --> 00:33:02,820
Semuanya akan baik-baik saja.
597
00:33:04,370 --> 00:33:05,200
Aku terkesan.
598
00:33:05,920 --> 00:33:08,490
Tampaknya nelayan kita ini terdengar putus asa.
599
00:33:09,540 --> 00:33:11,830
Kau sungguh mempertaruhkan nyawa
gadis ini dengan mempercayai mereka?
600
00:33:15,470 --> 00:33:16,020
Ya.
601
00:33:17,170 --> 00:33:18,050
Ya, I percaya aku bisa.
602
00:33:19,290 --> 00:33:20,210
Baiklah, James.
603
00:33:21,810 --> 00:33:24,700
Tapi ada kebingungan soal penempatan waktunya.
604
00:33:25,150 --> 00:33:27,310
Perubahan di menit-menit terakhir, dan lain sebagainya.
605
00:33:27,940 --> 00:33:29,550
Aku akan memperjelas ini
pada semua orang yang terlibat.
606
00:33:30,700 --> 00:33:34,170
Jika waktunya habis dan aku tak mendapatkan
koordinat-koordinat itu...
607
00:33:34,990 --> 00:33:37,150
L.J. dan si nona cantik akan berhenti bernafas.
608
00:33:42,700 --> 00:33:43,700
Ucapkan selamat tinggal, Sayang.
609
00:33:43,940 --> 00:33:44,620
Lincoln!
610
00:33:45,120 --> 00:33:45,710
Linc...
611
00:33:45,710 --> 00:33:46,940
Jangan bodoh, Lincoln.
612
00:33:56,080 --> 00:33:56,890
Aku sudah membantumu.
613
00:34:00,150 --> 00:34:00,750
Sekarang kau yang membantuku.
614
00:34:04,190 --> 00:34:04,790
Aku mohon.
615
00:34:07,590 --> 00:34:09,100
Keluarkan saja kita dari sini.
616
00:34:20,720 --> 00:34:22,500
Kau yakin soal waktu generator cadangan itu?
617
00:34:22,500 --> 00:34:23,090
Ya.
618
00:34:23,090 --> 00:34:25,840
Yang harus kita lakukan kini adalah
memutuskan listrik ke lampu-lampu luar.
619
00:34:26,490 --> 00:34:27,130
Bagaimana caramu melakukannya?
620
00:34:27,330 --> 00:34:29,780
Bukan aku. Itu tidak bisa diakses dari dalam.
621
00:34:32,940 --> 00:34:33,740
Berapa banyak waktu kita?
622
00:34:34,150 --> 00:34:36,250
Pukul 5:15 besok pagi.
623
00:34:36,940 --> 00:34:39,640
Mestinya itu akan beri kami waktu
untuk menggali sebelum matahari terbit.
624
00:34:39,640 --> 00:34:40,240
Baiklah.
625
00:34:40,240 --> 00:34:40,940
Bagaimana dengan Whistler?
626
00:34:41,120 --> 00:34:41,900
Bagaimana dengannya?
627
00:34:41,900 --> 00:34:44,340
Dia bisa menyerahkan informasi itu,
tapi dia tak akan memberikannya.
628
00:34:44,790 --> 00:34:46,080
Masih cemas soal menyerahkan dia?
629
00:34:46,210 --> 00:34:48,970
Aku mencemaskan semua orang, Linc.
630
00:34:49,430 --> 00:34:49,980
Kau paham maksudku?
631
00:34:50,350 --> 00:34:50,850
Ya.
632
00:34:52,670 --> 00:34:53,820
Aku hanya merasa sangat lelah.
633
00:34:54,970 --> 00:34:56,250
Lelah akan pilihan-pilihan...
634
00:34:58,110 --> 00:34:59,130
dan akibat-akibatnya.
635
00:35:00,130 --> 00:35:01,130
Aku cuma ingin ini berakhir.
636
00:35:01,820 --> 00:35:02,320
Malam ini.
637
00:35:04,330 --> 00:35:04,870
Mari kita lakukan.
638
00:35:23,420 --> 00:35:27,580
Saat kau dalam pelarian, kau
selalu menoleh ke belakang...
639
00:35:28,740 --> 00:35:31,760
mendengarkan suara sirene.
640
00:35:31,760 --> 00:35:36,300
Penasaran apakah si gadis cantik
yang seberangi jalan memandangimu...
641
00:35:37,360 --> 00:35:38,130
karena dia menyukaimu
atau karena kau buronan.
642
00:35:42,210 --> 00:35:44,870
Kau ganti namamu, penampilanmu.
643
00:35:46,480 --> 00:35:48,170
Kau ganti namamu, penampilanmu.
644
00:35:48,590 --> 00:35:52,350
Orang-orang yang kau sayangi,
merekalah yang harus membayarnya.
645
00:35:54,910 --> 00:35:56,660
Itulah yang akan menantimu di luar.
646
00:35:56,660 --> 00:35:58,040
Itu sebabnya aku tak bisa
membawamu ikut serta.
647
00:36:00,100 --> 00:36:01,710
Karena tak ada kebaikan yang
dihasilkan oleh semuanya itu.
648
00:36:04,780 --> 00:36:06,430
Bisakah hal yang baik datang
jika tetap berada di sini?
649
00:36:09,970 --> 00:36:11,240
Itu adalah keputusanmu.
650
00:36:11,240 --> 00:36:11,970
Aku...
651
00:36:13,160 --> 00:36:15,130
Itu adalah keputusanmu.
652
00:36:17,600 --> 00:36:18,380
Kau tak perlu.
653
00:36:22,780 --> 00:36:25,180
Apa ayahmu masih membawa nomor
telepon yang kuberikan padamu?
654
00:36:27,880 --> 00:36:28,520
Kupikir begitu.
655
00:36:29,620 --> 00:36:32,600
Kalau begitu, minta dia menghubungi kakakku...
656
00:36:32,600 --> 00:36:33,700
jika dia ingin tahu di mana kau dijemput besok.
657
00:36:37,200 --> 00:36:37,890
Apa itu maksudnya...
658
00:36:39,850 --> 00:36:42,060
Artinya jika semuanya berjalan dengan baik...
659
00:36:43,760 --> 00:36:45,000
Aku akan bertemu ayahku besok.
660
00:36:47,750 --> 00:36:49,490
Aku akan bertemu ayahku besok.
661
00:37:01,290 --> 00:37:02,150
Kurasa kita berhasil, Michael.
662
00:37:02,150 --> 00:37:03,220
Kurasa kita sudah siap.
663
00:37:03,630 --> 00:37:05,470
Memang sedikit basah, tapi dia sudah siap.
664
00:37:05,740 --> 00:37:08,180
Membuatku berpikir akan hal pertama yang
akan kulakukan saat kita akan keluar.
665
00:37:08,690 --> 00:37:11,480
Apa ada yang tahu bahasa
Spanyol untuk "Jangan Tembak"?
666
00:37:12,480 --> 00:37:13,500
No dispare.
667
00:37:13,500 --> 00:37:14,420
No dis apa?
668
00:37:14,420 --> 00:37:15,290
Santai saja.
669
00:37:15,290 --> 00:37:16,380
Tak ada yang akan tertembak.
670
00:37:16,380 --> 00:37:17,110
Hanya saja jangan panik.
671
00:37:17,110 --> 00:37:19,310
Begitu Linc memutuskan salurannya, kita pergi.
672
00:37:19,810 --> 00:37:20,910
Bagaimana dengan patroli Jip?
673
00:37:20,910 --> 00:37:21,830
Sudah diurus.
674
00:37:21,830 --> 00:37:23,660
Bagaimana dengan generator cadangan?
675
00:37:24,350 --> 00:37:25,220
Generator cadangan?
676
00:37:25,380 --> 00:37:26,300
Tak ada yang bilang apapun soal...
677
00:37:26,300 --> 00:37:28,270
Ada jeda waktu saat listrik mati
678
00:37:28,270 --> 00:37:29,550
sampai generator hidup kembali.
679
00:37:29,960 --> 00:37:31,620
Berapa lama jeda waktu yang kita bicarakan ini?
680
00:37:31,620 --> 00:37:32,630
30 detik.
681
00:37:34,550 --> 00:37:36,980
kau berharap kita lari dalam waktu 30 detik?
682
00:37:37,430 --> 00:37:39,120
Begitu lampunya hidup, aku pergi.
683
00:37:40,720 --> 00:37:41,540
Dengan atau tanpa kalian.
684
00:38:29,690 --> 00:38:31,210
Kumohon, temanku.
685
00:38:31,520 --> 00:38:33,540
Mereka menungguku dan...
686
00:38:33,540 --> 00:38:36,110
Ada kabar buruk untukmu,
Jorge.
687
00:38:42,070 --> 00:38:43,300
Kami belum bisa membayar gajimu sekarang ini.
688
00:38:45,520 --> 00:38:48,450
Tak apa. Bisa kutunggu sampai...
689
00:38:48,450 --> 00:38:50,720
Saat kami lakukan pencarian data dirimu melalui proses...
690
00:38:52,640 --> 00:38:53,640
kami temukan sedikit masalah.
691
00:38:55,250 --> 00:38:56,240
Masalah apa?
692
00:39:00,810 --> 00:39:03,150
Ada surat perintah atas dirimu.
693
00:39:13,550 --> 00:39:14,090
Sekarang.
694
00:39:17,080 --> 00:39:17,620
Ayo.
695
00:39:23,310 --> 00:39:24,040
Turun dari bus!
696
00:39:24,040 --> 00:39:24,680
sekarang!
697
00:39:25,030 --> 00:39:25,900
?????
698
00:39:41,000 --> 00:39:42,970
Begitu lampunya padam, kita harus siap bergerak.
699
00:39:44,160 --> 00:39:45,860
Sedang apa bocah itu di sini?
700
00:39:45,860 --> 00:39:46,590
Dia ikut dengan kita.
701
00:39:46,590 --> 00:39:47,700
Kurasa tidak.
702
00:39:47,700 --> 00:39:48,890
Itu bukan terserah padamu.
703
00:39:51,010 --> 00:39:51,820
Sebenarnya, aku merasa....
704
00:39:53,530 --> 00:39:54,550
Oh, Kau pasti bercanda.
705
00:39:54,550 --> 00:39:56,980
Dengar, kita buat sedikit keputusan di sini.
706
00:39:57,460 --> 00:40:00,110
Dengan waktu yang begitu singkat...
707
00:40:00,110 --> 00:40:02,730
kami akan merasa lebih baik jika bisa pergi lebih dulu.
708
00:40:02,730 --> 00:40:03,930
Kau akan lakukan apa, membunuhku?
709
00:40:03,930 --> 00:40:04,820
T-BAG: Tidak, tidak.
710
00:40:05,960 --> 00:40:08,610
Jika bukan kami duluan, dia tak ikut.
Baiklah.
711
00:40:08,610 --> 00:40:09,480
Hanya saja...
712
00:40:13,790 --> 00:40:16,950
Dengar, kurasa aku bisa menjelaskan semua ini.
713
00:40:16,950 --> 00:40:19,050
Kalau aku bisa mengambil dokumenku di mobil...
714
00:40:19,050 --> 00:40:21,760
Kau tak akan ke mana-mana.
715
00:40:23,730 --> 00:40:24,360
Mengerti?
716
00:40:32,790 --> 00:40:33,350
Baiklah.
717
00:40:34,350 --> 00:40:35,170
Baiklah, pergi.
718
00:40:35,170 --> 00:40:36,280
Pergi saja.
719
00:40:37,010 --> 00:40:37,920
Pergi saja.
720
00:40:48,260 --> 00:40:49,490
Semua orang pergi sendiri-sendiri, bukan?
721
00:41:06,060 --> 00:41:07,390
Kau mau ikut ke atas juga?
722
00:41:09,950 --> 00:41:11,590
Tidak, kurasa aku akan tetap di sini.
723
00:41:13,380 --> 00:41:15,030
Aku cuma tak ingin meninggalkan siapa pun.
724
00:42:43,940 --> 00:42:46,000
30 detik. Mulai.