1 00:00:02,252 --> 00:00:03,580 Tidligere på Prison Break: 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,960 Fant en celle som kan få oss ut i ingenmannsland. 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,668 - Hvem bor der? - Papo, Cheo og Sammy. 4 00:00:09,092 --> 00:00:11,250 Vi må sette to av tårnvaktene ut av spill. 5 00:00:11,427 --> 00:00:14,001 Jeg har ordnet den ene. Vi vil trenge hjelp til den andre. 6 00:00:14,180 --> 00:00:17,300 Mellom kl. 13 og 14 har han lunsjpause, tar en kaffe. 7 00:00:17,516 --> 00:00:20,221 Du må finne ut hvor og ha noe i koppen. 8 00:00:20,436 --> 00:00:22,060 Få ham bevisstløs. 9 00:00:22,271 --> 00:00:24,809 - 15. 13? - 15. 13 begynner det. 10 00:00:25,024 --> 00:00:28,772 Utvekslingsstedet. Om alt går etter planen, får du sønnen din tilbake. 11 00:00:28,986 --> 00:00:30,065 Jeg kom for å få deg ut herfra. 12 00:00:30,237 --> 00:00:35,064 Justisdepartementet vil svært gjerne komme til bunns i saken. 13 00:00:35,283 --> 00:00:36,943 Vakten sover om en halv time. 14 00:00:37,118 --> 00:00:38,862 - Så alt er i orden? - Ikke helt. 15 00:00:39,079 --> 00:00:40,323 Hun er død, Michael. 16 00:00:40,538 --> 00:00:42,863 Jeg løy for deg. Jeg er lei for det, men... 17 00:00:43,082 --> 00:00:44,161 Det er din skyld. 18 00:00:44,334 --> 00:00:46,659 - Tenk på hva du gjør. - Det har jeg gjort. 19 00:01:05,812 --> 00:01:07,354 Forklar meg en ting, blanco. 20 00:01:07,522 --> 00:01:09,680 Det ene øyeblikket ber du meg spare livet til vennen din- 21 00:01:09,858 --> 00:01:11,850 - og det neste vil du drepe ham? 22 00:01:12,026 --> 00:01:13,106 Han... 23 00:01:13,278 --> 00:01:15,104 Han er ingen venn av meg! 24 00:01:15,321 --> 00:01:18,192 - Det som skjedde med kjæresten din... - Hun het Sara! 25 00:01:19,283 --> 00:01:21,739 Og hun var et godt menneske. 26 00:01:22,703 --> 00:01:26,452 Og hun hadde fortsatt vært i live om det ikke var for deg. 27 00:01:26,665 --> 00:01:29,536 Så det er hevn, hva? Øye for øye. 28 00:01:29,752 --> 00:01:32,669 Når du har kommet med en slik erklæring, er det ingen vei tilbake. 29 00:01:34,214 --> 00:01:35,708 Det er ikke noe å gå tilbake til. 30 00:01:37,008 --> 00:01:39,380 Godt. Da blir det kamp. 31 00:01:43,598 --> 00:01:46,136 Gå og fordel eiendelene deres- 32 00:01:46,351 --> 00:01:48,260 - og be til den gud dere måtte tro på. 33 00:01:48,478 --> 00:01:50,020 Vær tilbake om et kvarter. 34 00:01:53,941 --> 00:01:55,483 Slåss, slåss, slåss! 35 00:02:24,011 --> 00:02:26,300 Til babyen 36 00:02:35,105 --> 00:02:36,813 Hei. 37 00:02:37,482 --> 00:02:40,483 - Trenger dere mer hjelp? - Du har gjort mer enn nok. 38 00:02:40,652 --> 00:02:43,357 Ta dette. Ikke så mye, nok til å komme i gang. 39 00:02:43,530 --> 00:02:46,530 Nei, jeg kan ikke ta imot. Jeg gjorde det fordi jeg ville hjelpe. 40 00:02:46,699 --> 00:02:48,906 Kjøp en bil, eller en bussbillett. 41 00:02:49,118 --> 00:02:51,823 - Bare kom deg av gårde. - Takk. 42 00:02:51,996 --> 00:02:54,748 Jeg fyller bensin, ok? Jeg møter deg ute på forsiden. 43 00:02:54,957 --> 00:02:56,036 Greit. 44 00:02:58,252 --> 00:02:59,580 Lykke til. 45 00:03:00,129 --> 00:03:01,587 I like måte. 46 00:03:06,176 --> 00:03:08,003 Skal hun bli med deg til utvekslingen? 47 00:03:08,178 --> 00:03:09,209 Ja. 48 00:03:09,388 --> 00:03:12,507 Er det så lurt? Hva om noe går galt og hun blir skadet? 49 00:03:12,682 --> 00:03:15,387 Motivasjon i fall Whistler skaper problemer. 50 00:03:15,560 --> 00:03:17,351 Tror du dette vil gå uten problemer? 51 00:03:17,562 --> 00:03:19,851 At de bare vil gi deg L.J. Sånn uten videre? 52 00:03:20,023 --> 00:03:22,348 Spiller ingen rolle. Jeg vet hva de er i stand til. 53 00:03:22,525 --> 00:03:25,016 Jeg risikerer ikke livet til sønnen min. 54 00:03:26,195 --> 00:03:27,654 Kanskje du ikke trenger å gjøre det. 55 00:03:29,031 --> 00:03:29,813 Alex. 56 00:03:31,492 --> 00:03:32,772 Alex. 57 00:03:34,661 --> 00:03:35,741 Ja? 58 00:03:36,497 --> 00:03:39,166 Vi er framme ved tinghuset om et kvarter. 59 00:03:39,333 --> 00:03:40,827 Høringen begynner kort tid etter. 60 00:03:41,001 --> 00:03:43,836 Alt sammen vil være gjort i løpet av en time. 61 00:03:44,004 --> 00:03:45,035 Bra. 62 00:03:47,507 --> 00:03:48,586 Det høres bra ut. 63 00:03:54,347 --> 00:04:00,349 Hva er det de vil ha fra meg i denne avtalen? 64 00:04:01,103 --> 00:04:03,143 De trenger å få vite alt. 65 00:04:03,314 --> 00:04:05,721 Om presidenten, om Selskapet. 66 00:04:05,941 --> 00:04:09,108 De vil bekrefte at du har inkriminerende informasjon. 67 00:04:09,278 --> 00:04:11,519 Og at du kan være et samarbeidsvillig vitne. 68 00:04:11,697 --> 00:04:13,855 Hvis jeg samarbeider fullt ut... 69 00:04:16,618 --> 00:04:18,492 ...vil jeg inkriminere flere enn dem. 70 00:04:18,661 --> 00:04:21,828 Du tenker på skjelettene i skapet ditt. 71 00:04:21,998 --> 00:04:23,741 Men du har full immunitet. 72 00:04:23,958 --> 00:04:27,291 Det går bra. Du må bare fortelle sannheten. 73 00:04:27,503 --> 00:04:28,878 Bare være rolig. 74 00:04:43,018 --> 00:04:45,260 Du får gjøre deg klar til kamp. 75 00:04:56,906 --> 00:04:58,566 Jeg vet ikke hva du tenker på. 76 00:04:58,741 --> 00:05:00,983 - Å drepe meg vil ikke løse noe. - Slapp av. 77 00:05:01,160 --> 00:05:03,829 - Jeg skal ikke drepe deg. - Så hva var alt det der? 78 00:05:03,996 --> 00:05:06,997 Skal man komme seg ut herfra uten å bli sett, trenger man en avledning. 79 00:05:07,166 --> 00:05:09,039 - Nå har vi en. - Du er fra vettet. 80 00:05:09,209 --> 00:05:11,879 - De venter... - Har ikke tid, klokka er snart 15.00. 81 00:05:12,045 --> 00:05:14,204 Det betyr at vakten burde være bedøvet nå. 82 00:05:14,381 --> 00:05:16,836 15. 13 treffer sola det andre vakttårnet. 83 00:05:17,008 --> 00:05:20,009 Vi har dekningen vi trenger. Det er nå eller aldri. 84 00:05:21,054 --> 00:05:22,881 Michael, jeg... 85 00:05:23,806 --> 00:05:26,048 Jeg mente det jeg sa om Sara. 86 00:05:26,267 --> 00:05:29,054 Var jeg deg, ville jeg ikke nevnt det navnet. Vi skal ut. 87 00:05:29,270 --> 00:05:31,061 Så bytter jeg deg mot nevøen min. 88 00:05:31,272 --> 00:05:34,890 Og jeg skal finne ut hvem som er ansvarlig for at hun er død. 89 00:05:35,067 --> 00:05:36,146 Og drepe dem. 90 00:07:07,321 --> 00:07:09,029 - Hør, Scofield. - Ikke nå. 91 00:07:09,240 --> 00:07:11,149 Vær så snill. 92 00:07:11,867 --> 00:07:14,073 Jeg hørte deg der ute. 93 00:07:14,244 --> 00:07:16,237 Er det sant? Om Sara? 94 00:07:18,957 --> 00:07:20,451 - Ja. - Det er ikke... 95 00:07:20,625 --> 00:07:21,906 Jeg mener, det er... 96 00:07:22,127 --> 00:07:23,621 Det hun... 97 00:07:23,837 --> 00:07:25,545 Det gjør meg ondt, Michael. 98 00:07:25,755 --> 00:07:27,333 Det mener jeg. 99 00:07:27,507 --> 00:07:29,879 Hun var et godt menneske. 100 00:07:30,051 --> 00:07:32,376 Det gjør meg ondt. 101 00:07:53,365 --> 00:07:54,907 Er det noe i veien? 102 00:07:55,075 --> 00:07:57,530 Hvis noen spør, si at bensinpumpen er lekk. 103 00:07:57,702 --> 00:08:00,988 - Nei, jeg skal være med til stranden. - Du må holde vakt. 104 00:08:01,164 --> 00:08:03,203 Når de kommer, ringer jeg deg. 105 00:08:03,416 --> 00:08:04,958 Hvis alt går etter planen- 106 00:08:05,126 --> 00:08:07,581 - vil både du og jeg få det vi vil ha. 107 00:08:07,753 --> 00:08:09,295 Bli her. 108 00:08:54,214 --> 00:08:56,835 - Beklager det der. - Det går bra. 109 00:08:57,050 --> 00:08:59,007 Jeg vet du bare gjør jobben din. 110 00:08:59,177 --> 00:09:01,466 Du vil sikkert også at dette skal være over. 111 00:09:03,640 --> 00:09:05,466 Når vi får dratt fra Panama- 112 00:09:05,933 --> 00:09:08,887 - skal jeg, faren og onkelen min åpne en dykkerbutikk. 113 00:09:09,061 --> 00:09:10,686 - Bygge hus på en strand. - Fantastisk. 114 00:09:10,855 --> 00:09:12,135 Bade hver dag. 115 00:09:12,315 --> 00:09:13,809 - Jeg har aldri bodd ved havet. - Slutt. 116 00:09:13,983 --> 00:09:16,141 - Jeg har alltid hatt lyst til det. - Jeg skjønner. 117 00:09:16,318 --> 00:09:19,568 Du er et menneske med drømmer, framtidsplaner, alt det der. 118 00:09:19,780 --> 00:09:21,819 Om du får oppleve det, er ikke opp til meg lenger. 119 00:09:22,032 --> 00:09:25,946 Det er opp til onkelen din nå. La oss bare håpe han gjør jobben sin. 120 00:09:49,600 --> 00:09:51,758 - Skriv det ned. - Kom hit. 121 00:10:38,646 --> 00:10:40,520 Hva venter du på? 122 00:10:57,956 --> 00:10:59,830 Hvor er Mahone? 123 00:11:00,333 --> 00:11:01,496 Han er borte. 124 00:11:02,669 --> 00:11:04,247 Sånn uten videre? 125 00:11:04,462 --> 00:11:05,625 Hvorfor? Jeg mener, hvordan? 126 00:11:06,548 --> 00:11:09,383 Hva om vi tenker litt mer på oss selv? 127 00:11:09,592 --> 00:11:11,585 Han forsvant ganske brått. 128 00:11:11,761 --> 00:11:14,168 Hvordan vet vi at han ikke avslører oss akkurat nå? 129 00:11:18,726 --> 00:11:21,431 Sullins. Ja. 130 00:11:21,604 --> 00:11:22,884 Når skjedde det? 131 00:11:23,063 --> 00:11:24,226 Er du sikker? 132 00:11:24,398 --> 00:11:26,604 Ja, jeg ordner det. 133 00:11:27,776 --> 00:11:28,855 Er det noe galt? 134 00:11:29,069 --> 00:11:31,441 Noen panamanere kan ha fått kalde føtter. 135 00:11:33,114 --> 00:11:35,985 - Hvor kalde? - De må bare overbevises litt. 136 00:11:36,159 --> 00:11:38,697 Ikke noe å bekymre seg for, det ordner seg. 137 00:11:38,870 --> 00:11:40,862 I mellomtiden tar vi deg til et hotell. 138 00:11:41,039 --> 00:11:43,115 For en time siden var dette avgjort. 139 00:11:43,332 --> 00:11:46,203 Hva er det som foregår? 140 00:11:46,419 --> 00:11:48,707 Slapp av, det er fortsatt det beste alternativet ditt. 141 00:11:48,921 --> 00:11:52,705 Med mindre noen andre kan få deg ut av Sona. 142 00:11:58,931 --> 00:12:01,089 Husk at vi bare har fire minutter på oss. 143 00:12:01,266 --> 00:12:03,839 Så snart du lander, må du løpe rett til gjerdet. 144 00:12:04,019 --> 00:12:06,723 Ikke se opp og ikke se deg tilbake, og ikke si et ord. 145 00:12:06,896 --> 00:12:11,060 - Hva om de ser oss? - Hvis noen roper stans, stanser du. 146 00:12:11,276 --> 00:12:14,312 - Er det alt? - Det er alt. 147 00:12:19,200 --> 00:12:22,035 Tiden er inne. Hvor er Sammy? 148 00:12:22,703 --> 00:12:24,328 Jeg vet ikke. 149 00:12:33,130 --> 00:12:34,410 Så hvem går først? 150 00:12:34,881 --> 00:12:37,123 Livet mitt er ikke noe verdt uten ditt. 151 00:12:37,342 --> 00:12:41,505 Hvis det ikke går som planlagt, vil førstemann gjennom vinduet bli skutt. 152 00:12:41,679 --> 00:12:42,759 Det kan ikke være deg. 153 00:12:46,434 --> 00:12:49,269 Jeg går. Har den. 154 00:12:50,396 --> 00:12:51,641 Kom igjen, kom igjen. 155 00:13:08,747 --> 00:13:09,992 Nå gjelder det. 156 00:13:13,751 --> 00:13:15,294 Fem. 157 00:13:15,503 --> 00:13:17,246 Fire. 158 00:13:17,422 --> 00:13:19,331 Tre. 159 00:13:19,549 --> 00:13:20,924 To. 160 00:13:21,092 --> 00:13:22,586 En. 161 00:13:33,729 --> 00:13:36,765 - Hvor blir det av gjenskinnet? - Jeg vet ikke. 162 00:13:40,944 --> 00:13:42,486 Kom igjen. 163 00:13:53,623 --> 00:13:55,662 Nå gjelder det. 164 00:14:01,547 --> 00:14:03,373 Det kommer noen. 165 00:14:53,429 --> 00:14:56,134 - Lykke til. - I like måte. 166 00:15:39,556 --> 00:15:41,596 Sola blir borte. 167 00:15:43,643 --> 00:15:44,924 Gå opp igjen. 168 00:15:51,568 --> 00:15:53,110 Gå opp igjen. 169 00:16:20,387 --> 00:16:21,881 Kom igjen. 170 00:16:23,890 --> 00:16:25,301 Det var vår eneste sjanse. 171 00:16:30,980 --> 00:16:32,723 Helvete. 172 00:16:50,957 --> 00:16:52,368 Finn ut hvor de er. 173 00:16:53,126 --> 00:16:55,664 Hører du dem? De venter på oss. 174 00:16:55,837 --> 00:16:57,995 - Det er bare et tidsspørsmål. - Jeg vet det. Kom igjen. 175 00:16:58,172 --> 00:16:59,714 Jeg får den ikke løs. 176 00:17:00,675 --> 00:17:02,548 Hei, gringos. 177 00:17:02,760 --> 00:17:04,219 Kom ut og lek. 178 00:17:04,428 --> 00:17:05,803 Kom igjen. 179 00:17:06,347 --> 00:17:08,173 Dere kan ikke gjemme dere, malditos. 180 00:17:08,807 --> 00:17:13,054 Gringos, kom ut og lek. 181 00:17:13,270 --> 00:17:15,061 Vi må gå. De kan ikke finne oss her. 182 00:17:15,272 --> 00:17:16,896 - Hva med denne? - Gjem den. 183 00:17:17,107 --> 00:17:18,934 Kom igjen. 184 00:17:20,986 --> 00:17:22,693 Kom igjen. 185 00:17:24,864 --> 00:17:26,691 Gå. 186 00:17:26,866 --> 00:17:29,322 Hvor skal du, bakra? 187 00:18:02,275 --> 00:18:03,733 Hvor har dere vært? 188 00:18:03,943 --> 00:18:05,022 På toalettet? 189 00:18:07,196 --> 00:18:09,651 Det var en fryktelig misforståelse. 190 00:18:09,823 --> 00:18:10,903 Var det? 191 00:18:11,075 --> 00:18:12,569 Vi har funnet ut av det. 192 00:18:12,785 --> 00:18:15,322 Det er ikke noen grunn til å gjøre noe mer. 193 00:18:18,206 --> 00:18:20,329 Nei, dere forstår visst ikke. 194 00:18:20,542 --> 00:18:22,618 Jeg kan ikke ha noe av slike dumheter. 195 00:18:22,794 --> 00:18:24,751 Jeg ga deg all mulig sjanse til å gi deg. 196 00:18:24,963 --> 00:18:26,706 Vær så snill. 197 00:18:28,591 --> 00:18:30,631 Vi kjenner reglene. 198 00:18:30,843 --> 00:18:33,085 To menn går inn, én kommer ut. 199 00:18:39,185 --> 00:18:41,426 Dette må gjøres opp. 200 00:18:44,023 --> 00:18:45,647 Kom igjen. 201 00:19:08,963 --> 00:19:10,291 Slåss, slåss, slåss! 202 00:19:31,317 --> 00:19:32,977 Hva venter dere på? 203 00:19:38,532 --> 00:19:40,774 Hvis dere ikke gjør dette mer interessant, gjør jeg det. 204 00:19:46,999 --> 00:19:49,490 Beklager, men hvis bare én av oss kommer ut... 205 00:20:06,601 --> 00:20:08,973 - Hvordan ser det ut? - De har L.J. I bilen. 206 00:20:09,186 --> 00:20:11,559 - Går det bra med ham? - Ja, det ser sånn ut. 207 00:20:12,273 --> 00:20:13,601 Hvor mange har hun med seg? 208 00:20:13,816 --> 00:20:16,521 - En sjåfør og en livvakt. - Greit. 209 00:20:16,735 --> 00:20:18,443 Takk for at du ble. 210 00:20:18,654 --> 00:20:20,895 Vi begynte dette sammen. 211 00:20:21,114 --> 00:20:23,071 La oss gjøre det ferdig på vår måte. 212 00:20:24,618 --> 00:20:28,152 Kom igjen, Michael. Hvor er du? 213 00:21:30,430 --> 00:21:32,173 Du skulle holde utkikk. 214 00:21:32,349 --> 00:21:34,839 Jeg ville bare sjekke at alt var i orden. 215 00:21:35,977 --> 00:21:37,804 Vi er litt forsinket, det er alt. 216 00:21:38,479 --> 00:21:40,686 Så hva er planen? 217 00:21:40,857 --> 00:21:43,941 Skal dere svømme ut, vente til politiet er dratt forbi- 218 00:21:44,110 --> 00:21:47,194 - og møte en båt et sted? 219 00:21:47,363 --> 00:21:49,236 Noe sånt. 220 00:21:51,075 --> 00:21:52,569 - Og deretter? - Vet du hva? 221 00:21:52,743 --> 00:21:54,985 - Du må gå tilbake til bilen... - Ikke rør deg. 222 00:22:00,459 --> 00:22:01,834 Jeg er imponert. 223 00:22:02,002 --> 00:22:05,168 Du klarer å se meg i øynene mens du dolker meg i ryggen. 224 00:22:05,338 --> 00:22:07,247 - Skal du skyte meg? - Ikke gjør det. 225 00:22:07,423 --> 00:22:09,749 Jeg kan ikke la deg gi James til de folkene. 226 00:22:09,926 --> 00:22:11,883 - Tenk over hva du gjør. - Det har jeg gjort. 227 00:22:12,053 --> 00:22:14,259 Helt siden du fortalte hva de gjorde med Sara. 228 00:22:14,931 --> 00:22:17,256 Når de kommer, skal James og jeg dra vår vei. 229 00:22:18,601 --> 00:22:20,558 - Hvor? - Jeg vet ikke. 230 00:22:20,728 --> 00:22:22,138 Et sted de ikke kan finne oss. 231 00:22:23,230 --> 00:22:26,147 - Du har lurt meg hele tiden. - Slik du har lurt meg. 232 00:22:26,316 --> 00:22:28,854 Ta meg med for å holde utkikk? 233 00:22:29,611 --> 00:22:31,189 Men det gjør ikke noe. 234 00:22:31,363 --> 00:22:34,447 Begge gjør det vi må for dem vi elsker. 235 00:22:37,202 --> 00:22:40,072 Hvis du gjør dette, kan du like gjerne skyte sønnen min selv. 236 00:22:46,127 --> 00:22:48,036 Jeg er lei for det. 237 00:22:51,048 --> 00:22:53,206 15.00 238 00:23:02,768 --> 00:23:05,258 - Ja? - De burde vært her nå. Sett noe? 239 00:23:05,437 --> 00:23:08,010 Ingenting. Hvor mye lenger tid vil du gi dem? 240 00:23:12,110 --> 00:23:14,019 Jeg vet du ville bo ved havet. 241 00:23:14,195 --> 00:23:16,900 Det nærmeste du vil komme, er å bli begravd under et. 242 00:23:17,073 --> 00:23:18,697 Du kan ikke drepe meg. 243 00:23:18,866 --> 00:23:20,693 Du trenger meg. Du har drept Sara. 244 00:23:20,910 --> 00:23:24,325 Skjer det noe med meg, har du ikke mer å forhandle med. 245 00:23:24,538 --> 00:23:28,666 Om Michael ikke får ut Whistler i dag, trenger jeg ikke å forhandle mer. 246 00:23:28,834 --> 00:23:30,743 Dere vil være døde alle sammen. 247 00:23:52,898 --> 00:23:54,013 Hurtado? Hvor er du? 248 00:23:56,360 --> 00:23:57,439 Hei, Roldan. 249 00:23:57,611 --> 00:24:00,102 Du bør sende noen til Hurtado i tårn én. 250 00:24:00,280 --> 00:24:02,949 Han svarer ikke på radioen, og jeg kan ikke se ham. 251 00:24:03,116 --> 00:24:06,117 Oppfattet. Vi sender bort et par folk. 252 00:24:25,012 --> 00:24:27,467 Spark ham i balla, Scofield. 253 00:24:35,272 --> 00:24:37,810 Hva ser du etter? Det blir ikke uavgjort her. 254 00:24:38,024 --> 00:24:41,689 Hvis ikke en av dere gjør ende på det, kommer jeg ned og gjør ende på begge. 255 00:24:50,953 --> 00:24:52,827 Hva gjør du der borte? 256 00:24:53,039 --> 00:24:54,782 Har du sovet på vakt? 257 00:24:55,499 --> 00:24:58,370 Nei, jeg vet ikke hva som skjedde. 258 00:25:28,155 --> 00:25:29,815 Få slutt på det. 259 00:25:34,953 --> 00:25:36,862 Herregud. Tilgi meg. 260 00:26:08,318 --> 00:26:11,652 - De skulle vært her nå. - De er nok på vei. 261 00:26:11,863 --> 00:26:14,319 - De klarte det ikke. - Hva gjør vi nå? 262 00:26:14,532 --> 00:26:16,691 Jeg blåser i hva du gjør, jeg tar bilen. 263 00:26:16,910 --> 00:26:18,285 Hva? 264 00:27:15,882 --> 00:27:17,080 Hva er det som skjer? 265 00:27:20,386 --> 00:27:23,056 Hendene bak hodet. 266 00:27:31,063 --> 00:27:33,601 Du, kom ned hit. 267 00:27:34,441 --> 00:27:36,019 Nå. 268 00:27:36,235 --> 00:27:39,236 Vi skal finne ut hvem som står bak. 269 00:27:47,537 --> 00:27:50,573 - Hva er det? - Skal du fortelle meg hva som skjer? 270 00:27:52,333 --> 00:27:54,242 - Lincoln? - Jeg er her. 271 00:27:54,460 --> 00:27:55,705 Bra. Hvor er de? 272 00:27:58,798 --> 00:28:01,086 - De er i bilen sammen med meg. - Jeg hørte alarmen. 273 00:28:01,258 --> 00:28:03,298 De var ute for lengst da den gikk. 274 00:28:03,469 --> 00:28:06,304 Hvis de fikk så tidlig start, hvorfor er du så sen? 275 00:28:06,472 --> 00:28:08,298 Vil du jeg skal snakke med deg eller kjøre? 276 00:28:08,474 --> 00:28:10,715 Jeg vil du skal gi Whistler telefonen. 277 00:28:10,893 --> 00:28:12,055 Hva? 278 00:28:12,227 --> 00:28:13,306 Gi ham telefonen. 279 00:28:15,856 --> 00:28:18,477 Han er i bagasjerommet, men hvis det er så viktig- 280 00:28:18,650 --> 00:28:20,607 - kan jeg stanse, og dere kan få prate sammen. 281 00:28:20,777 --> 00:28:23,980 Er vi heldige, kommer politiet også for slå av en prat. 282 00:28:24,197 --> 00:28:28,064 Vet du hva? Bare ha L.J. Klar. 283 00:28:31,829 --> 00:28:37,333 Den som forsøkte å rømme, angrep en av mine menn. 284 00:28:37,501 --> 00:28:42,163 Og som dere vet, drapsforsøk på en panamansk soldat... 285 00:28:43,840 --> 00:28:45,714 ...medfører dødsstraff. 286 00:28:45,926 --> 00:28:48,843 Forsøket ble utført fra celle 212. 287 00:28:49,012 --> 00:28:54,801 Hvis jeg husker riktig, tilhører den noen av dine folk, hva? 288 00:29:10,366 --> 00:29:11,824 Du. 289 00:29:15,245 --> 00:29:17,202 Du er en av gutta til melkemannen. 290 00:29:19,082 --> 00:29:20,909 Er det din celle? 291 00:29:40,811 --> 00:29:43,516 Jeg tolker det som ja. 292 00:29:47,067 --> 00:29:50,068 Jeg trodde du og jeg var compadres. 293 00:29:50,278 --> 00:29:52,816 Jeg lot deg styre forretningene dine, ha horene dine. 294 00:29:52,989 --> 00:29:55,314 Da du ba meg om egen vannforsyning- 295 00:29:55,492 --> 00:29:58,113 - da rørene ble ødelagt, ga jeg deg ikke det? 296 00:29:58,286 --> 00:30:00,160 Du ba meg bli kvitt telefonene- 297 00:30:00,330 --> 00:30:03,615 - forby dem, så du kunne kontrollere handelen her inne- 298 00:30:03,791 --> 00:30:06,709 - gikk jeg ikke med på det? 299 00:30:06,877 --> 00:30:13,461 Jeg gjorde alt dette for deg, og til gjengjeld skulle du gjøre én ting. 300 00:30:14,134 --> 00:30:17,633 Ha kontroll på disse mennene! 301 00:30:26,021 --> 00:30:28,856 Kanskje vi har støttet feil mann. 302 00:30:29,065 --> 00:30:34,403 Kanskje det er noen andre her som er bedre egnet til jobben? 303 00:30:43,537 --> 00:30:46,704 Lykke til, bredda. 304 00:31:08,936 --> 00:31:11,807 Du vet at ingen av oss forsøkte å rømme. 305 00:31:12,565 --> 00:31:14,059 Det gjør jeg. 306 00:31:14,233 --> 00:31:18,100 Da må du vite at det bare er én som er dum nok til å prøve. 307 00:31:29,956 --> 00:31:33,656 Hei, godt å se deg i fin form igjen. 308 00:31:33,835 --> 00:31:36,871 Takk. Noe nytt fra Sullins? 309 00:31:37,088 --> 00:31:38,831 Han jobber med saken. 310 00:31:42,802 --> 00:31:44,593 Det spiller ingen rolle hva folk sier. 311 00:31:45,804 --> 00:31:47,085 Hva sier de? 312 00:31:47,264 --> 00:31:50,051 Du vet hvordan folk snakker. 313 00:31:50,267 --> 00:31:54,430 - Om hva da? - Dem de sier du har drept. 314 00:31:54,980 --> 00:31:56,688 Er det sant? 315 00:31:57,607 --> 00:32:00,478 For i så fall kan du fortelle meg om det. 316 00:32:10,119 --> 00:32:11,530 Herregud. 317 00:32:11,746 --> 00:32:13,240 Sier du det? 318 00:32:14,039 --> 00:32:15,534 Ja, du kan stole på meg. 319 00:32:15,749 --> 00:32:18,834 Så Sullins sender deg for å være den snille? 320 00:32:19,044 --> 00:32:21,962 - Det er ikke sånn. - Det fantes aldri noen avtale, hva? 321 00:32:22,130 --> 00:32:23,459 Sullins vil jeg skal tilstå. 322 00:32:23,632 --> 00:32:26,835 - Så han kan legge til ting i tiltalen. - Avtalen finnes. 323 00:32:27,052 --> 00:32:31,595 Høringen skulle være en time etter vi dro, og jeg venter fortsatt. 324 00:32:31,765 --> 00:32:34,801 Så kan du ikke være ærlig, Felicia? For gamle dagers skyld. 325 00:32:35,018 --> 00:32:36,560 Hva sier du? 326 00:32:37,729 --> 00:32:40,646 Hva om du gjør det samme, Alex? 327 00:32:40,815 --> 00:32:44,349 Jeg er ikke blind, broren min misbrukte, jeg kjenner det igjen på mils avstand. 328 00:32:44,568 --> 00:32:47,735 Ikke beskyld meg for å skjule noe. 329 00:32:54,786 --> 00:32:57,657 Området er sikret. Ingen har rømt. 330 00:33:00,917 --> 00:33:03,586 - Ja? - Jeg fikk bekreftelse på radio. 331 00:33:03,795 --> 00:33:06,286 Vaktene har telt dem og sikret området. 332 00:33:06,506 --> 00:33:08,498 Ingen har klart å rømme. 333 00:33:11,469 --> 00:33:12,667 Sucre, hva skjer? 334 00:33:13,721 --> 00:33:15,180 Ser ut som de skal dra. 335 00:33:15,348 --> 00:33:17,340 Hva du enn gjør, ikke la dem ta L.J. 336 00:33:17,558 --> 00:33:20,345 - Bare... - Linc? Linc? 337 00:33:20,561 --> 00:33:22,138 Sucre? 338 00:33:29,194 --> 00:33:31,270 Kjør, nå. 339 00:33:59,181 --> 00:34:00,379 Pass deg! 340 00:34:55,192 --> 00:34:56,567 - Far! - Slipp henne. 341 00:34:57,945 --> 00:35:00,103 Hvis du gjør ham noe, skyter jeg henne. 342 00:35:00,280 --> 00:35:03,281 - Slipp ham, slipp ham nå. - Far. 343 00:35:04,576 --> 00:35:07,197 L.J., jeg skal få deg vekk herfra, jeg lover. 344 00:35:07,412 --> 00:35:09,819 Er du sikker på at du vil love ham ting du ikke kan holde? 345 00:35:09,998 --> 00:35:12,619 - Pass munnen din. - Jeg skal fortelle deg en hemmelighet. 346 00:35:13,251 --> 00:35:14,994 Når man velger en slik karriere- 347 00:35:15,169 --> 00:35:17,791 - vet man at det kan ende slik. 348 00:35:19,257 --> 00:35:20,715 Så drep meg. 349 00:35:24,303 --> 00:35:25,762 Slipp ham. 350 00:35:28,098 --> 00:35:29,379 - Slipp ham. - Drep ham. 351 00:35:29,600 --> 00:35:31,972 - Far. - Drep ham. 352 00:35:32,185 --> 00:35:35,768 Det spiller ingen rolle hva du gjør med meg. Operasjonen mislyktes. 353 00:35:35,939 --> 00:35:38,264 Så legg vekk våpenet, Linc. 354 00:35:41,111 --> 00:35:42,854 - Drep ham. - Far! 355 00:35:47,742 --> 00:35:49,569 Nei! 356 00:35:54,081 --> 00:35:55,955 - Gi meg én sjanse til. - Til å gjøre hva? 357 00:35:56,125 --> 00:35:59,126 La meg finne ut hva som skjedde i Sona. La meg snakke med Michael. 358 00:35:59,294 --> 00:36:02,046 Vi kan fortsatt få tak i Whistler. Vi kan gjøre det. 359 00:36:02,589 --> 00:36:04,498 Vi kan gjøre det, vi kan... 360 00:36:10,889 --> 00:36:13,380 - Vi kan klare det. - Få ham inn i bilen. 361 00:36:13,600 --> 00:36:15,308 Far. 362 00:36:38,248 --> 00:36:39,991 Sucre. 363 00:36:40,584 --> 00:36:42,790 - Går det bra? - Hva skjedde? 364 00:36:47,590 --> 00:36:49,417 Likposer. 365 00:37:02,604 --> 00:37:06,305 - Det som skjedde der ute... - Skjedde der ute. Det er over. 366 00:37:06,483 --> 00:37:08,191 Ja vel. 367 00:37:10,820 --> 00:37:14,189 Men bare så du vet det, jeg hadde ikke gjort det. 368 00:37:14,407 --> 00:37:16,483 Heldigvis for oss behøver vi aldri finne det ut. 369 00:37:18,494 --> 00:37:20,368 Så hva gjør vi nå? 370 00:37:23,207 --> 00:37:24,488 Vet du hvorfor vi er her? 371 00:37:25,459 --> 00:37:26,953 Jeg er ingen lege, men jeg tipper- 372 00:37:27,128 --> 00:37:30,164 - moren din drakk litt for mye en kveld, og... 373 00:37:30,339 --> 00:37:32,296 Fortsett å snakke, og du er nestemann. 374 00:37:50,066 --> 00:37:53,565 Hvordan skal vi gjøre det? Raskt eller langsomt? 375 00:37:54,862 --> 00:37:57,946 Jeg tror jeg vil ta meg av dette selv. 376 00:38:10,627 --> 00:38:12,703 Har du barn, Mr. Scofield? 377 00:38:14,339 --> 00:38:15,833 Kanskje en dag. 378 00:38:16,049 --> 00:38:18,622 Det var svært optimistisk for noen i din situasjon. 379 00:38:18,802 --> 00:38:20,260 Jeg har fem. 380 00:38:20,470 --> 00:38:24,633 Tre gutter, to jenter. Jeg pleide å fortelle dem en historie. 381 00:38:24,849 --> 00:38:28,218 Jeg tror dere kaller den "Gutten som ropte ulv". 382 00:38:28,436 --> 00:38:30,060 Kjenner du til den? 383 00:38:30,229 --> 00:38:33,645 Da vet du at moralen i historien er at når løgnere snakker sant- 384 00:38:33,816 --> 00:38:35,274 - er det ingen som tror på dem. 385 00:38:35,859 --> 00:38:38,066 Men livet ditt står på spill. 386 00:38:39,780 --> 00:38:43,480 Forsøker du å rømme fra dette fengselet, Mr. Scofield? 387 00:38:45,535 --> 00:38:47,195 Nei. 388 00:38:49,789 --> 00:38:52,873 - Forsøker du å rømme? - Vi vet begge at det er umulig. 389 00:38:53,042 --> 00:38:54,287 - Svar meg... - Hva vil du? 390 00:38:54,502 --> 00:38:56,411 Jeg vil høre sannheten. 391 00:38:56,629 --> 00:39:00,413 - Du vil ha en grunn til å drepe meg. - Nei. Det har jeg god grunn til. 392 00:39:00,591 --> 00:39:03,924 På grunn av deg er det umulig for meg å styre fengselet. 393 00:39:04,094 --> 00:39:06,799 Berettiget eller ikke, de har ikke lenger tiltro til meg. 394 00:39:07,014 --> 00:39:10,762 Det er bare én ting jeg kan gjøre for å være sikker på å overleve. 395 00:39:23,404 --> 00:39:27,449 Du skal rømme fra dette fengselet, Mr. Scofield. 396 00:39:28,618 --> 00:39:30,112 Og du skal ta med meg. 397 00:39:55,018 --> 00:39:59,560 Jeg har gode nyheter og enda bedre nyheter. 398 00:39:59,730 --> 00:40:01,011 Vi begynner med de gode. 399 00:40:01,816 --> 00:40:04,389 Vi er kommet til enighet med panamanerne. 400 00:40:05,319 --> 00:40:06,398 Og de bedre nyhetene? 401 00:40:06,612 --> 00:40:10,111 Du kan få deg en god natts søvn på den sengen. 402 00:40:10,616 --> 00:40:12,988 Jeg trodde at etter høringen- 403 00:40:13,160 --> 00:40:15,318 - skulle jeg fly tilbake til USA. 404 00:40:15,495 --> 00:40:16,693 Du sa... 405 00:40:16,872 --> 00:40:17,951 Ja, og det skal du. 406 00:40:18,165 --> 00:40:21,913 Men det er for sent å ha høringen, vi gjør det i morgen. 407 00:40:22,085 --> 00:40:23,912 - I morgen tidlig? - Stemmer. 408 00:40:27,590 --> 00:40:31,173 Er det noe vi kan gjøre- 409 00:40:31,344 --> 00:40:32,672 - for å få fortgang i ting? 410 00:40:32,845 --> 00:40:36,428 Når en ånd oppfyller et ønske, ber man ham ikke raska på. 411 00:40:36,599 --> 00:40:39,220 Høringen må skje i dag. 412 00:40:39,977 --> 00:40:42,812 Høringen må skje med en gang. 413 00:40:43,021 --> 00:40:45,310 Hør på deg. Du er helt utrolig. 414 00:40:45,524 --> 00:40:48,643 Jeg slapp alt jeg hadde i hendene, for å komme hit. 415 00:40:48,819 --> 00:40:51,274 - Få deg ut. - Du forstår ikke, jeg kan ikke. 416 00:40:51,488 --> 00:40:54,607 - Jeg skaffet deg en avtale. - Jeg kan ikke vente. 417 00:40:56,159 --> 00:40:57,653 Jeg kan ikke vente. 418 00:40:57,869 --> 00:41:00,656 Jeg er så glad for at jeg tok denne turen- 419 00:41:00,872 --> 00:41:02,663 - for å hjelpe din høyt aktede kollega. 420 00:41:02,832 --> 00:41:04,659 Jeg er henrykt. 421 00:41:05,626 --> 00:41:07,251 Sett på ham håndjern. 422 00:41:07,837 --> 00:41:09,746 - Er det nødvendig? - Sett på ham håndjern. 423 00:41:17,346 --> 00:41:19,053 Jeg er lei for det. 424 00:41:20,056 --> 00:41:21,930 Jeg kan ikke vente. 425 00:41:30,358 --> 00:41:33,857 - Har du sett Whistler? - Nei. 426 00:41:35,279 --> 00:41:39,193 Jeg brukte hele karrieren på å forsøke å holde skurker bak lås og slå. 427 00:41:39,408 --> 00:41:43,737 Som om jeg gjorde verden til et bedre sted ved å gjøre jobben min. 428 00:41:44,830 --> 00:41:48,246 Og så hører man om det som skjedde med noen som Sara. 429 00:41:50,002 --> 00:41:54,379 Det virker som det er flere skurker der ute enn her. 430 00:42:00,345 --> 00:42:02,966 Jeg advarte brødrene om hva som ville skje om de mislyktes. 431 00:42:03,139 --> 00:42:04,633 Hvis jeg gir dem mer tid nå- 432 00:42:04,807 --> 00:42:08,093 - kunne jeg likegodt gi dem et kondom og en sigarett i tillegg. 433 00:42:09,311 --> 00:42:11,138 Jeg kom helt ned hit. 434 00:42:11,313 --> 00:42:13,721 Du kan i det minste si hva du mener. 435 00:42:13,899 --> 00:42:17,019 Jeg trodde vi var enige om at det var best du ikke kom hit. 436 00:42:17,194 --> 00:42:20,111 Og jeg trodde du måtte være ute i løpet av sju dager. 437 00:42:20,280 --> 00:42:23,447 Jeg må vite hva forsinkelsen vil bety. 438 00:42:23,909 --> 00:42:27,242 Det blir ikke lett, men det er fortsatt mulig. 439 00:42:27,412 --> 00:42:31,030 Takk, James, men det gjør meg ikke akkurat full av tillit. 440 00:42:31,207 --> 00:42:33,828 - Hva skal til? - Deg på et fly. 441 00:42:34,043 --> 00:42:35,241 Fire dager til. 442 00:42:36,587 --> 00:42:40,252 Hvis jeg er ute innen da, kan jeg fortsatt klare det. 443 00:42:43,010 --> 00:42:45,049 Stol på meg, det går bra. 444 00:42:45,929 --> 00:42:48,052 Jeg skal gi brødrene beskjed. 445 00:42:53,645 --> 00:42:55,388 Gretchen. 446 00:42:55,939 --> 00:42:57,398 Når det gjelder Sofia... 447 00:42:58,983 --> 00:43:02,566 Hun har det bra. Burrows tar godt vare på henne. 448 00:43:03,738 --> 00:43:05,481 Lykke til, James.