1
00:00:02,252 --> 00:00:03,580
Tidligere på Prison Break:
2
00:00:03,753 --> 00:00:05,960
Fant en celle som kan
få oss ut i ingenmannsland.
3
00:00:06,131 --> 00:00:08,668
- Hvem bor der?
- Papo, Cheo og Sammy.
4
00:00:09,092 --> 00:00:11,250
Vi må sette
to av tårnvaktene ut av spill.
5
00:00:11,427 --> 00:00:14,001
Jeg har ordnet den ene.
Vi vil trenge hjelp til den andre.
6
00:00:14,180 --> 00:00:17,300
Mellom kl. 13 og 14
har han lunsjpause, tar en kaffe.
7
00:00:17,516 --> 00:00:20,221
Du må finne ut hvor
og ha noe i koppen.
8
00:00:20,436 --> 00:00:22,060
Få ham bevisstløs.
9
00:00:22,271 --> 00:00:24,809
- 15. 13?
- 15. 13 begynner det.
10
00:00:25,024 --> 00:00:28,772
Utvekslingsstedet. Om alt går etter
planen, får du sønnen din tilbake.
11
00:00:28,986 --> 00:00:30,065
Jeg kom for å få deg ut herfra.
12
00:00:30,237 --> 00:00:35,064
Justisdepartementet vil
svært gjerne komme til bunns i saken.
13
00:00:35,283 --> 00:00:36,943
Vakten sover om en halv time.
14
00:00:37,118 --> 00:00:38,862
- Så alt er i orden?
- Ikke helt.
15
00:00:39,079 --> 00:00:40,323
Hun er død, Michael.
16
00:00:40,538 --> 00:00:42,863
Jeg løy for deg.
Jeg er lei for det, men...
17
00:00:43,082 --> 00:00:44,161
Det er din skyld.
18
00:00:44,334 --> 00:00:46,659
- Tenk på hva du gjør.
- Det har jeg gjort.
19
00:01:05,812 --> 00:01:07,354
Forklar meg en ting, blanco.
20
00:01:07,522 --> 00:01:09,680
Det ene øyeblikket ber du meg
spare livet til vennen din-
21
00:01:09,858 --> 00:01:11,850
- og det neste vil du drepe ham?
22
00:01:12,026 --> 00:01:13,106
Han...
23
00:01:13,278 --> 00:01:15,104
Han er ingen venn av meg!
24
00:01:15,321 --> 00:01:18,192
- Det som skjedde med kjæresten din...
- Hun het Sara!
25
00:01:19,283 --> 00:01:21,739
Og hun var et godt menneske.
26
00:01:22,703 --> 00:01:26,452
Og hun hadde fortsatt vært i live
om det ikke var for deg.
27
00:01:26,665 --> 00:01:29,536
Så det er hevn, hva? Øye for øye.
28
00:01:29,752 --> 00:01:32,669
Når du har kommet med en
slik erklæring, er det ingen vei tilbake.
29
00:01:34,214 --> 00:01:35,708
Det er ikke noe å gå tilbake til.
30
00:01:37,008 --> 00:01:39,380
Godt. Da blir det kamp.
31
00:01:43,598 --> 00:01:46,136
Gå og fordel eiendelene deres-
32
00:01:46,351 --> 00:01:48,260
- og be til den gud dere måtte tro på.
33
00:01:48,478 --> 00:01:50,020
Vær tilbake om et kvarter.
34
00:01:53,941 --> 00:01:55,483
Slåss, slåss, slåss!
35
00:02:24,011 --> 00:02:26,300
Til babyen
36
00:02:35,105 --> 00:02:36,813
Hei.
37
00:02:37,482 --> 00:02:40,483
- Trenger dere mer hjelp?
- Du har gjort mer enn nok.
38
00:02:40,652 --> 00:02:43,357
Ta dette. Ikke så mye,
nok til å komme i gang.
39
00:02:43,530 --> 00:02:46,530
Nei, jeg kan ikke ta imot.
Jeg gjorde det fordi jeg ville hjelpe.
40
00:02:46,699 --> 00:02:48,906
Kjøp en bil, eller en bussbillett.
41
00:02:49,118 --> 00:02:51,823
- Bare kom deg av gårde.
- Takk.
42
00:02:51,996 --> 00:02:54,748
Jeg fyller bensin, ok?
Jeg møter deg ute på forsiden.
43
00:02:54,957 --> 00:02:56,036
Greit.
44
00:02:58,252 --> 00:02:59,580
Lykke til.
45
00:03:00,129 --> 00:03:01,587
I like måte.
46
00:03:06,176 --> 00:03:08,003
Skal hun bli med deg
til utvekslingen?
47
00:03:08,178 --> 00:03:09,209
Ja.
48
00:03:09,388 --> 00:03:12,507
Er det så lurt? Hva om
noe går galt og hun blir skadet?
49
00:03:12,682 --> 00:03:15,387
Motivasjon i fall Whistler
skaper problemer.
50
00:03:15,560 --> 00:03:17,351
Tror du dette vil gå uten problemer?
51
00:03:17,562 --> 00:03:19,851
At de bare vil gi deg L.J.
Sånn uten videre?
52
00:03:20,023 --> 00:03:22,348
Spiller ingen rolle.
Jeg vet hva de er i stand til.
53
00:03:22,525 --> 00:03:25,016
Jeg risikerer ikke livet
til sønnen min.
54
00:03:26,195 --> 00:03:27,654
Kanskje du ikke trenger å gjøre det.
55
00:03:29,031 --> 00:03:29,813
Alex.
56
00:03:31,492 --> 00:03:32,772
Alex.
57
00:03:34,661 --> 00:03:35,741
Ja?
58
00:03:36,497 --> 00:03:39,166
Vi er framme ved tinghuset
om et kvarter.
59
00:03:39,333 --> 00:03:40,827
Høringen begynner kort tid etter.
60
00:03:41,001 --> 00:03:43,836
Alt sammen
vil være gjort i løpet av en time.
61
00:03:44,004 --> 00:03:45,035
Bra.
62
00:03:47,507 --> 00:03:48,586
Det høres bra ut.
63
00:03:54,347 --> 00:04:00,349
Hva er det de vil ha fra meg
i denne avtalen?
64
00:04:01,103 --> 00:04:03,143
De trenger å få vite alt.
65
00:04:03,314 --> 00:04:05,721
Om presidenten,
om Selskapet.
66
00:04:05,941 --> 00:04:09,108
De vil bekrefte at du har
inkriminerende informasjon.
67
00:04:09,278 --> 00:04:11,519
Og at du kan være
et samarbeidsvillig vitne.
68
00:04:11,697 --> 00:04:13,855
Hvis jeg samarbeider fullt ut...
69
00:04:16,618 --> 00:04:18,492
...vil jeg inkriminere flere enn dem.
70
00:04:18,661 --> 00:04:21,828
Du tenker på
skjelettene i skapet ditt.
71
00:04:21,998 --> 00:04:23,741
Men du har full immunitet.
72
00:04:23,958 --> 00:04:27,291
Det går bra.
Du må bare fortelle sannheten.
73
00:04:27,503 --> 00:04:28,878
Bare være rolig.
74
00:04:43,018 --> 00:04:45,260
Du får gjøre deg klar til kamp.
75
00:04:56,906 --> 00:04:58,566
Jeg vet ikke hva du tenker på.
76
00:04:58,741 --> 00:05:00,983
- Å drepe meg vil ikke løse noe.
- Slapp av.
77
00:05:01,160 --> 00:05:03,829
- Jeg skal ikke drepe deg.
- Så hva var alt det der?
78
00:05:03,996 --> 00:05:06,997
Skal man komme seg ut herfra uten
å bli sett, trenger man en avledning.
79
00:05:07,166 --> 00:05:09,039
- Nå har vi en.
- Du er fra vettet.
80
00:05:09,209 --> 00:05:11,879
- De venter...
- Har ikke tid, klokka er snart 15.00.
81
00:05:12,045 --> 00:05:14,204
Det betyr
at vakten burde være bedøvet nå.
82
00:05:14,381 --> 00:05:16,836
15. 13 treffer sola
det andre vakttårnet.
83
00:05:17,008 --> 00:05:20,009
Vi har dekningen vi trenger.
Det er nå eller aldri.
84
00:05:21,054 --> 00:05:22,881
Michael, jeg...
85
00:05:23,806 --> 00:05:26,048
Jeg mente det jeg sa om Sara.
86
00:05:26,267 --> 00:05:29,054
Var jeg deg, ville jeg ikke
nevnt det navnet. Vi skal ut.
87
00:05:29,270 --> 00:05:31,061
Så bytter jeg deg mot nevøen min.
88
00:05:31,272 --> 00:05:34,890
Og jeg skal finne ut hvem som
er ansvarlig for at hun er død.
89
00:05:35,067 --> 00:05:36,146
Og drepe dem.
90
00:07:07,321 --> 00:07:09,029
- Hør, Scofield.
- Ikke nå.
91
00:07:09,240 --> 00:07:11,149
Vær så snill.
92
00:07:11,867 --> 00:07:14,073
Jeg hørte deg der ute.
93
00:07:14,244 --> 00:07:16,237
Er det sant? Om Sara?
94
00:07:18,957 --> 00:07:20,451
- Ja.
- Det er ikke...
95
00:07:20,625 --> 00:07:21,906
Jeg mener, det er...
96
00:07:22,127 --> 00:07:23,621
Det hun...
97
00:07:23,837 --> 00:07:25,545
Det gjør meg ondt, Michael.
98
00:07:25,755 --> 00:07:27,333
Det mener jeg.
99
00:07:27,507 --> 00:07:29,879
Hun var et godt menneske.
100
00:07:30,051 --> 00:07:32,376
Det gjør meg ondt.
101
00:07:53,365 --> 00:07:54,907
Er det noe i veien?
102
00:07:55,075 --> 00:07:57,530
Hvis noen spør,
si at bensinpumpen er lekk.
103
00:07:57,702 --> 00:08:00,988
- Nei, jeg skal være med til stranden.
- Du må holde vakt.
104
00:08:01,164 --> 00:08:03,203
Når de kommer, ringer jeg deg.
105
00:08:03,416 --> 00:08:04,958
Hvis alt går etter planen-
106
00:08:05,126 --> 00:08:07,581
- vil både du og jeg få det vi vil ha.
107
00:08:07,753 --> 00:08:09,295
Bli her.
108
00:08:54,214 --> 00:08:56,835
- Beklager det der.
- Det går bra.
109
00:08:57,050 --> 00:08:59,007
Jeg vet du bare gjør jobben din.
110
00:08:59,177 --> 00:09:01,466
Du vil sikkert også
at dette skal være over.
111
00:09:03,640 --> 00:09:05,466
Når vi får dratt fra Panama-
112
00:09:05,933 --> 00:09:08,887
- skal jeg, faren og onkelen min
åpne en dykkerbutikk.
113
00:09:09,061 --> 00:09:10,686
- Bygge hus på en strand.
- Fantastisk.
114
00:09:10,855 --> 00:09:12,135
Bade hver dag.
115
00:09:12,315 --> 00:09:13,809
- Jeg har aldri bodd ved havet.
- Slutt.
116
00:09:13,983 --> 00:09:16,141
- Jeg har alltid hatt lyst til det.
- Jeg skjønner.
117
00:09:16,318 --> 00:09:19,568
Du er et menneske med drømmer,
framtidsplaner, alt det der.
118
00:09:19,780 --> 00:09:21,819
Om du får oppleve det,
er ikke opp til meg lenger.
119
00:09:22,032 --> 00:09:25,946
Det er opp til onkelen din nå.
La oss bare håpe han gjør jobben sin.
120
00:09:49,600 --> 00:09:51,758
- Skriv det ned.
- Kom hit.
121
00:10:38,646 --> 00:10:40,520
Hva venter du på?
122
00:10:57,956 --> 00:10:59,830
Hvor er Mahone?
123
00:11:00,333 --> 00:11:01,496
Han er borte.
124
00:11:02,669 --> 00:11:04,247
Sånn uten videre?
125
00:11:04,462 --> 00:11:05,625
Hvorfor? Jeg mener, hvordan?
126
00:11:06,548 --> 00:11:09,383
Hva om vi tenker
litt mer på oss selv?
127
00:11:09,592 --> 00:11:11,585
Han forsvant ganske brått.
128
00:11:11,761 --> 00:11:14,168
Hvordan vet vi at han
ikke avslører oss akkurat nå?
129
00:11:18,726 --> 00:11:21,431
Sullins. Ja.
130
00:11:21,604 --> 00:11:22,884
Når skjedde det?
131
00:11:23,063 --> 00:11:24,226
Er du sikker?
132
00:11:24,398 --> 00:11:26,604
Ja, jeg ordner det.
133
00:11:27,776 --> 00:11:28,855
Er det noe galt?
134
00:11:29,069 --> 00:11:31,441
Noen panamanere
kan ha fått kalde føtter.
135
00:11:33,114 --> 00:11:35,985
- Hvor kalde?
- De må bare overbevises litt.
136
00:11:36,159 --> 00:11:38,697
Ikke noe å bekymre seg for,
det ordner seg.
137
00:11:38,870 --> 00:11:40,862
I mellomtiden
tar vi deg til et hotell.
138
00:11:41,039 --> 00:11:43,115
For en time siden var dette avgjort.
139
00:11:43,332 --> 00:11:46,203
Hva er det som foregår?
140
00:11:46,419 --> 00:11:48,707
Slapp av, det er fortsatt
det beste alternativet ditt.
141
00:11:48,921 --> 00:11:52,705
Med mindre noen andre
kan få deg ut av Sona.
142
00:11:58,931 --> 00:12:01,089
Husk at vi bare har
fire minutter på oss.
143
00:12:01,266 --> 00:12:03,839
Så snart du lander,
må du løpe rett til gjerdet.
144
00:12:04,019 --> 00:12:06,723
Ikke se opp og ikke se deg tilbake,
og ikke si et ord.
145
00:12:06,896 --> 00:12:11,060
- Hva om de ser oss?
- Hvis noen roper stans, stanser du.
146
00:12:11,276 --> 00:12:14,312
- Er det alt?
- Det er alt.
147
00:12:19,200 --> 00:12:22,035
Tiden er inne. Hvor er Sammy?
148
00:12:22,703 --> 00:12:24,328
Jeg vet ikke.
149
00:12:33,130 --> 00:12:34,410
Så hvem går først?
150
00:12:34,881 --> 00:12:37,123
Livet mitt er
ikke noe verdt uten ditt.
151
00:12:37,342 --> 00:12:41,505
Hvis det ikke går som planlagt, vil
førstemann gjennom vinduet bli skutt.
152
00:12:41,679 --> 00:12:42,759
Det kan ikke være deg.
153
00:12:46,434 --> 00:12:49,269
Jeg går. Har den.
154
00:12:50,396 --> 00:12:51,641
Kom igjen, kom igjen.
155
00:13:08,747 --> 00:13:09,992
Nå gjelder det.
156
00:13:13,751 --> 00:13:15,294
Fem.
157
00:13:15,503 --> 00:13:17,246
Fire.
158
00:13:17,422 --> 00:13:19,331
Tre.
159
00:13:19,549 --> 00:13:20,924
To.
160
00:13:21,092 --> 00:13:22,586
En.
161
00:13:33,729 --> 00:13:36,765
- Hvor blir det av gjenskinnet?
- Jeg vet ikke.
162
00:13:40,944 --> 00:13:42,486
Kom igjen.
163
00:13:53,623 --> 00:13:55,662
Nå gjelder det.
164
00:14:01,547 --> 00:14:03,373
Det kommer noen.
165
00:14:53,429 --> 00:14:56,134
- Lykke til.
- I like måte.
166
00:15:39,556 --> 00:15:41,596
Sola blir borte.
167
00:15:43,643 --> 00:15:44,924
Gå opp igjen.
168
00:15:51,568 --> 00:15:53,110
Gå opp igjen.
169
00:16:20,387 --> 00:16:21,881
Kom igjen.
170
00:16:23,890 --> 00:16:25,301
Det var vår eneste sjanse.
171
00:16:30,980 --> 00:16:32,723
Helvete.
172
00:16:50,957 --> 00:16:52,368
Finn ut hvor de er.
173
00:16:53,126 --> 00:16:55,664
Hører du dem? De venter på oss.
174
00:16:55,837 --> 00:16:57,995
- Det er bare et tidsspørsmål.
- Jeg vet det. Kom igjen.
175
00:16:58,172 --> 00:16:59,714
Jeg får den ikke løs.
176
00:17:00,675 --> 00:17:02,548
Hei, gringos.
177
00:17:02,760 --> 00:17:04,219
Kom ut og lek.
178
00:17:04,428 --> 00:17:05,803
Kom igjen.
179
00:17:06,347 --> 00:17:08,173
Dere kan ikke gjemme dere, malditos.
180
00:17:08,807 --> 00:17:13,054
Gringos, kom ut og lek.
181
00:17:13,270 --> 00:17:15,061
Vi må gå. De kan ikke finne oss her.
182
00:17:15,272 --> 00:17:16,896
- Hva med denne?
- Gjem den.
183
00:17:17,107 --> 00:17:18,934
Kom igjen.
184
00:17:20,986 --> 00:17:22,693
Kom igjen.
185
00:17:24,864 --> 00:17:26,691
Gå.
186
00:17:26,866 --> 00:17:29,322
Hvor skal du, bakra?
187
00:18:02,275 --> 00:18:03,733
Hvor har dere vært?
188
00:18:03,943 --> 00:18:05,022
På toalettet?
189
00:18:07,196 --> 00:18:09,651
Det var en fryktelig misforståelse.
190
00:18:09,823 --> 00:18:10,903
Var det?
191
00:18:11,075 --> 00:18:12,569
Vi har funnet ut av det.
192
00:18:12,785 --> 00:18:15,322
Det er ikke noen grunn til
å gjøre noe mer.
193
00:18:18,206 --> 00:18:20,329
Nei, dere forstår visst ikke.
194
00:18:20,542 --> 00:18:22,618
Jeg kan ikke
ha noe av slike dumheter.
195
00:18:22,794 --> 00:18:24,751
Jeg ga deg
all mulig sjanse til å gi deg.
196
00:18:24,963 --> 00:18:26,706
Vær så snill.
197
00:18:28,591 --> 00:18:30,631
Vi kjenner reglene.
198
00:18:30,843 --> 00:18:33,085
To menn går inn, én kommer ut.
199
00:18:39,185 --> 00:18:41,426
Dette må gjøres opp.
200
00:18:44,023 --> 00:18:45,647
Kom igjen.
201
00:19:08,963 --> 00:19:10,291
Slåss, slåss, slåss!
202
00:19:31,317 --> 00:19:32,977
Hva venter dere på?
203
00:19:38,532 --> 00:19:40,774
Hvis dere ikke gjør dette
mer interessant, gjør jeg det.
204
00:19:46,999 --> 00:19:49,490
Beklager, men hvis
bare én av oss kommer ut...
205
00:20:06,601 --> 00:20:08,973
- Hvordan ser det ut?
- De har L.J. I bilen.
206
00:20:09,186 --> 00:20:11,559
- Går det bra med ham?
- Ja, det ser sånn ut.
207
00:20:12,273 --> 00:20:13,601
Hvor mange har hun med seg?
208
00:20:13,816 --> 00:20:16,521
- En sjåfør og en livvakt.
- Greit.
209
00:20:16,735 --> 00:20:18,443
Takk for at du ble.
210
00:20:18,654 --> 00:20:20,895
Vi begynte dette sammen.
211
00:20:21,114 --> 00:20:23,071
La oss gjøre det ferdig på vår måte.
212
00:20:24,618 --> 00:20:28,152
Kom igjen, Michael. Hvor er du?
213
00:21:30,430 --> 00:21:32,173
Du skulle holde utkikk.
214
00:21:32,349 --> 00:21:34,839
Jeg ville bare sjekke
at alt var i orden.
215
00:21:35,977 --> 00:21:37,804
Vi er litt forsinket, det er alt.
216
00:21:38,479 --> 00:21:40,686
Så hva er planen?
217
00:21:40,857 --> 00:21:43,941
Skal dere svømme ut,
vente til politiet er dratt forbi-
218
00:21:44,110 --> 00:21:47,194
- og møte en båt et sted?
219
00:21:47,363 --> 00:21:49,236
Noe sånt.
220
00:21:51,075 --> 00:21:52,569
- Og deretter?
- Vet du hva?
221
00:21:52,743 --> 00:21:54,985
- Du må gå tilbake til bilen...
- Ikke rør deg.
222
00:22:00,459 --> 00:22:01,834
Jeg er imponert.
223
00:22:02,002 --> 00:22:05,168
Du klarer å se meg i øynene
mens du dolker meg i ryggen.
224
00:22:05,338 --> 00:22:07,247
- Skal du skyte meg?
- Ikke gjør det.
225
00:22:07,423 --> 00:22:09,749
Jeg kan ikke la deg
gi James til de folkene.
226
00:22:09,926 --> 00:22:11,883
- Tenk over hva du gjør.
- Det har jeg gjort.
227
00:22:12,053 --> 00:22:14,259
Helt siden du fortalte
hva de gjorde med Sara.
228
00:22:14,931 --> 00:22:17,256
Når de kommer,
skal James og jeg dra vår vei.
229
00:22:18,601 --> 00:22:20,558
- Hvor?
- Jeg vet ikke.
230
00:22:20,728 --> 00:22:22,138
Et sted de ikke kan finne oss.
231
00:22:23,230 --> 00:22:26,147
- Du har lurt meg hele tiden.
- Slik du har lurt meg.
232
00:22:26,316 --> 00:22:28,854
Ta meg med for å holde utkikk?
233
00:22:29,611 --> 00:22:31,189
Men det gjør ikke noe.
234
00:22:31,363 --> 00:22:34,447
Begge gjør det vi må
for dem vi elsker.
235
00:22:37,202 --> 00:22:40,072
Hvis du gjør dette, kan du like gjerne
skyte sønnen min selv.
236
00:22:46,127 --> 00:22:48,036
Jeg er lei for det.
237
00:22:51,048 --> 00:22:53,206
15.00
238
00:23:02,768 --> 00:23:05,258
- Ja?
- De burde vært her nå. Sett noe?
239
00:23:05,437 --> 00:23:08,010
Ingenting.
Hvor mye lenger tid vil du gi dem?
240
00:23:12,110 --> 00:23:14,019
Jeg vet du ville bo ved havet.
241
00:23:14,195 --> 00:23:16,900
Det nærmeste du vil komme,
er å bli begravd under et.
242
00:23:17,073 --> 00:23:18,697
Du kan ikke drepe meg.
243
00:23:18,866 --> 00:23:20,693
Du trenger meg. Du har drept Sara.
244
00:23:20,910 --> 00:23:24,325
Skjer det noe med meg,
har du ikke mer å forhandle med.
245
00:23:24,538 --> 00:23:28,666
Om Michael ikke får ut Whistler i dag,
trenger jeg ikke å forhandle mer.
246
00:23:28,834 --> 00:23:30,743
Dere vil være døde alle sammen.
247
00:23:52,898 --> 00:23:54,013
Hurtado? Hvor er du?
248
00:23:56,360 --> 00:23:57,439
Hei, Roldan.
249
00:23:57,611 --> 00:24:00,102
Du bør sende noen
til Hurtado i tårn én.
250
00:24:00,280 --> 00:24:02,949
Han svarer ikke på radioen,
og jeg kan ikke se ham.
251
00:24:03,116 --> 00:24:06,117
Oppfattet.
Vi sender bort et par folk.
252
00:24:25,012 --> 00:24:27,467
Spark ham i balla, Scofield.
253
00:24:35,272 --> 00:24:37,810
Hva ser du etter?
Det blir ikke uavgjort her.
254
00:24:38,024 --> 00:24:41,689
Hvis ikke en av dere gjør ende på det,
kommer jeg ned og gjør ende på begge.
255
00:24:50,953 --> 00:24:52,827
Hva gjør du der borte?
256
00:24:53,039 --> 00:24:54,782
Har du sovet på vakt?
257
00:24:55,499 --> 00:24:58,370
Nei, jeg vet ikke hva som skjedde.
258
00:25:28,155 --> 00:25:29,815
Få slutt på det.
259
00:25:34,953 --> 00:25:36,862
Herregud. Tilgi meg.
260
00:26:08,318 --> 00:26:11,652
- De skulle vært her nå.
- De er nok på vei.
261
00:26:11,863 --> 00:26:14,319
- De klarte det ikke.
- Hva gjør vi nå?
262
00:26:14,532 --> 00:26:16,691
Jeg blåser i hva du gjør,
jeg tar bilen.
263
00:26:16,910 --> 00:26:18,285
Hva?
264
00:27:15,882 --> 00:27:17,080
Hva er det som skjer?
265
00:27:20,386 --> 00:27:23,056
Hendene bak hodet.
266
00:27:31,063 --> 00:27:33,601
Du, kom ned hit.
267
00:27:34,441 --> 00:27:36,019
Nå.
268
00:27:36,235 --> 00:27:39,236
Vi skal finne ut hvem som står bak.
269
00:27:47,537 --> 00:27:50,573
- Hva er det?
- Skal du fortelle meg hva som skjer?
270
00:27:52,333 --> 00:27:54,242
- Lincoln?
- Jeg er her.
271
00:27:54,460 --> 00:27:55,705
Bra. Hvor er de?
272
00:27:58,798 --> 00:28:01,086
- De er i bilen sammen med meg.
- Jeg hørte alarmen.
273
00:28:01,258 --> 00:28:03,298
De var ute for lengst da den gikk.
274
00:28:03,469 --> 00:28:06,304
Hvis de fikk så tidlig start,
hvorfor er du så sen?
275
00:28:06,472 --> 00:28:08,298
Vil du jeg skal
snakke med deg eller kjøre?
276
00:28:08,474 --> 00:28:10,715
Jeg vil du skal gi Whistler telefonen.
277
00:28:10,893 --> 00:28:12,055
Hva?
278
00:28:12,227 --> 00:28:13,306
Gi ham telefonen.
279
00:28:15,856 --> 00:28:18,477
Han er i bagasjerommet,
men hvis det er så viktig-
280
00:28:18,650 --> 00:28:20,607
- kan jeg stanse,
og dere kan få prate sammen.
281
00:28:20,777 --> 00:28:23,980
Er vi heldige, kommer politiet også
for slå av en prat.
282
00:28:24,197 --> 00:28:28,064
Vet du hva? Bare ha L.J. Klar.
283
00:28:31,829 --> 00:28:37,333
Den som forsøkte å rømme,
angrep en av mine menn.
284
00:28:37,501 --> 00:28:42,163
Og som dere vet, drapsforsøk
på en panamansk soldat...
285
00:28:43,840 --> 00:28:45,714
...medfører dødsstraff.
286
00:28:45,926 --> 00:28:48,843
Forsøket ble utført fra celle 212.
287
00:28:49,012 --> 00:28:54,801
Hvis jeg husker riktig,
tilhører den noen av dine folk, hva?
288
00:29:10,366 --> 00:29:11,824
Du.
289
00:29:15,245 --> 00:29:17,202
Du er en av gutta til melkemannen.
290
00:29:19,082 --> 00:29:20,909
Er det din celle?
291
00:29:40,811 --> 00:29:43,516
Jeg tolker det som ja.
292
00:29:47,067 --> 00:29:50,068
Jeg trodde du og jeg var compadres.
293
00:29:50,278 --> 00:29:52,816
Jeg lot deg styre forretningene dine,
ha horene dine.
294
00:29:52,989 --> 00:29:55,314
Da du ba meg
om egen vannforsyning-
295
00:29:55,492 --> 00:29:58,113
- da rørene ble ødelagt,
ga jeg deg ikke det?
296
00:29:58,286 --> 00:30:00,160
Du ba meg bli kvitt telefonene-
297
00:30:00,330 --> 00:30:03,615
- forby dem, så du kunne
kontrollere handelen her inne-
298
00:30:03,791 --> 00:30:06,709
- gikk jeg ikke med på det?
299
00:30:06,877 --> 00:30:13,461
Jeg gjorde alt dette for deg,
og til gjengjeld skulle du gjøre én ting.
300
00:30:14,134 --> 00:30:17,633
Ha kontroll på disse mennene!
301
00:30:26,021 --> 00:30:28,856
Kanskje vi har støttet feil mann.
302
00:30:29,065 --> 00:30:34,403
Kanskje det er noen andre her
som er bedre egnet til jobben?
303
00:30:43,537 --> 00:30:46,704
Lykke til, bredda.
304
00:31:08,936 --> 00:31:11,807
Du vet at ingen av oss
forsøkte å rømme.
305
00:31:12,565 --> 00:31:14,059
Det gjør jeg.
306
00:31:14,233 --> 00:31:18,100
Da må du vite at det bare er én
som er dum nok til å prøve.
307
00:31:29,956 --> 00:31:33,656
Hei, godt å se deg i fin form igjen.
308
00:31:33,835 --> 00:31:36,871
Takk. Noe nytt fra Sullins?
309
00:31:37,088 --> 00:31:38,831
Han jobber med saken.
310
00:31:42,802 --> 00:31:44,593
Det spiller ingen rolle hva folk sier.
311
00:31:45,804 --> 00:31:47,085
Hva sier de?
312
00:31:47,264 --> 00:31:50,051
Du vet hvordan folk snakker.
313
00:31:50,267 --> 00:31:54,430
- Om hva da?
- Dem de sier du har drept.
314
00:31:54,980 --> 00:31:56,688
Er det sant?
315
00:31:57,607 --> 00:32:00,478
For i så fall
kan du fortelle meg om det.
316
00:32:10,119 --> 00:32:11,530
Herregud.
317
00:32:11,746 --> 00:32:13,240
Sier du det?
318
00:32:14,039 --> 00:32:15,534
Ja, du kan stole på meg.
319
00:32:15,749 --> 00:32:18,834
Så Sullins sender deg
for å være den snille?
320
00:32:19,044 --> 00:32:21,962
- Det er ikke sånn.
- Det fantes aldri noen avtale, hva?
321
00:32:22,130 --> 00:32:23,459
Sullins vil jeg skal tilstå.
322
00:32:23,632 --> 00:32:26,835
- Så han kan legge til ting i tiltalen.
- Avtalen finnes.
323
00:32:27,052 --> 00:32:31,595
Høringen skulle være en time etter
vi dro, og jeg venter fortsatt.
324
00:32:31,765 --> 00:32:34,801
Så kan du ikke være ærlig, Felicia?
For gamle dagers skyld.
325
00:32:35,018 --> 00:32:36,560
Hva sier du?
326
00:32:37,729 --> 00:32:40,646
Hva om du gjør det samme, Alex?
327
00:32:40,815 --> 00:32:44,349
Jeg er ikke blind, broren min misbrukte,
jeg kjenner det igjen på mils avstand.
328
00:32:44,568 --> 00:32:47,735
Ikke beskyld meg for å skjule noe.
329
00:32:54,786 --> 00:32:57,657
Området er sikret.
Ingen har rømt.
330
00:33:00,917 --> 00:33:03,586
- Ja?
- Jeg fikk bekreftelse på radio.
331
00:33:03,795 --> 00:33:06,286
Vaktene har telt dem
og sikret området.
332
00:33:06,506 --> 00:33:08,498
Ingen har klart å rømme.
333
00:33:11,469 --> 00:33:12,667
Sucre, hva skjer?
334
00:33:13,721 --> 00:33:15,180
Ser ut som de skal dra.
335
00:33:15,348 --> 00:33:17,340
Hva du enn gjør,
ikke la dem ta L.J.
336
00:33:17,558 --> 00:33:20,345
- Bare...
- Linc? Linc?
337
00:33:20,561 --> 00:33:22,138
Sucre?
338
00:33:29,194 --> 00:33:31,270
Kjør, nå.
339
00:33:59,181 --> 00:34:00,379
Pass deg!
340
00:34:55,192 --> 00:34:56,567
- Far!
- Slipp henne.
341
00:34:57,945 --> 00:35:00,103
Hvis du gjør ham noe,
skyter jeg henne.
342
00:35:00,280 --> 00:35:03,281
- Slipp ham, slipp ham nå.
- Far.
343
00:35:04,576 --> 00:35:07,197
L.J., jeg skal få deg
vekk herfra, jeg lover.
344
00:35:07,412 --> 00:35:09,819
Er du sikker på at du
vil love ham ting du ikke kan holde?
345
00:35:09,998 --> 00:35:12,619
- Pass munnen din.
- Jeg skal fortelle deg en hemmelighet.
346
00:35:13,251 --> 00:35:14,994
Når man velger en slik karriere-
347
00:35:15,169 --> 00:35:17,791
- vet man at det kan ende slik.
348
00:35:19,257 --> 00:35:20,715
Så drep meg.
349
00:35:24,303 --> 00:35:25,762
Slipp ham.
350
00:35:28,098 --> 00:35:29,379
- Slipp ham.
- Drep ham.
351
00:35:29,600 --> 00:35:31,972
- Far.
- Drep ham.
352
00:35:32,185 --> 00:35:35,768
Det spiller ingen rolle hva du gjør
med meg. Operasjonen mislyktes.
353
00:35:35,939 --> 00:35:38,264
Så legg vekk våpenet, Linc.
354
00:35:41,111 --> 00:35:42,854
- Drep ham.
- Far!
355
00:35:47,742 --> 00:35:49,569
Nei!
356
00:35:54,081 --> 00:35:55,955
- Gi meg én sjanse til.
- Til å gjøre hva?
357
00:35:56,125 --> 00:35:59,126
La meg finne ut hva som skjedde
i Sona. La meg snakke med Michael.
358
00:35:59,294 --> 00:36:02,046
Vi kan fortsatt få tak i Whistler.
Vi kan gjøre det.
359
00:36:02,589 --> 00:36:04,498
Vi kan gjøre det, vi kan...
360
00:36:10,889 --> 00:36:13,380
- Vi kan klare det.
- Få ham inn i bilen.
361
00:36:13,600 --> 00:36:15,308
Far.
362
00:36:38,248 --> 00:36:39,991
Sucre.
363
00:36:40,584 --> 00:36:42,790
- Går det bra?
- Hva skjedde?
364
00:36:47,590 --> 00:36:49,417
Likposer.
365
00:37:02,604 --> 00:37:06,305
- Det som skjedde der ute...
- Skjedde der ute. Det er over.
366
00:37:06,483 --> 00:37:08,191
Ja vel.
367
00:37:10,820 --> 00:37:14,189
Men bare så du vet det,
jeg hadde ikke gjort det.
368
00:37:14,407 --> 00:37:16,483
Heldigvis for oss
behøver vi aldri finne det ut.
369
00:37:18,494 --> 00:37:20,368
Så hva gjør vi nå?
370
00:37:23,207 --> 00:37:24,488
Vet du hvorfor vi er her?
371
00:37:25,459 --> 00:37:26,953
Jeg er ingen lege, men jeg tipper-
372
00:37:27,128 --> 00:37:30,164
- moren din drakk
litt for mye en kveld, og...
373
00:37:30,339 --> 00:37:32,296
Fortsett å snakke,
og du er nestemann.
374
00:37:50,066 --> 00:37:53,565
Hvordan skal vi gjøre det?
Raskt eller langsomt?
375
00:37:54,862 --> 00:37:57,946
Jeg tror jeg vil ta meg av dette selv.
376
00:38:10,627 --> 00:38:12,703
Har du barn, Mr. Scofield?
377
00:38:14,339 --> 00:38:15,833
Kanskje en dag.
378
00:38:16,049 --> 00:38:18,622
Det var svært optimistisk
for noen i din situasjon.
379
00:38:18,802 --> 00:38:20,260
Jeg har fem.
380
00:38:20,470 --> 00:38:24,633
Tre gutter, to jenter.
Jeg pleide å fortelle dem en historie.
381
00:38:24,849 --> 00:38:28,218
Jeg tror dere kaller den
"Gutten som ropte ulv".
382
00:38:28,436 --> 00:38:30,060
Kjenner du til den?
383
00:38:30,229 --> 00:38:33,645
Da vet du at moralen i historien er
at når løgnere snakker sant-
384
00:38:33,816 --> 00:38:35,274
- er det ingen som tror på dem.
385
00:38:35,859 --> 00:38:38,066
Men livet ditt står på spill.
386
00:38:39,780 --> 00:38:43,480
Forsøker du å rømme
fra dette fengselet, Mr. Scofield?
387
00:38:45,535 --> 00:38:47,195
Nei.
388
00:38:49,789 --> 00:38:52,873
- Forsøker du å rømme?
- Vi vet begge at det er umulig.
389
00:38:53,042 --> 00:38:54,287
- Svar meg...
- Hva vil du?
390
00:38:54,502 --> 00:38:56,411
Jeg vil høre sannheten.
391
00:38:56,629 --> 00:39:00,413
- Du vil ha en grunn til å drepe meg.
- Nei. Det har jeg god grunn til.
392
00:39:00,591 --> 00:39:03,924
På grunn av deg er det
umulig for meg å styre fengselet.
393
00:39:04,094 --> 00:39:06,799
Berettiget eller ikke,
de har ikke lenger tiltro til meg.
394
00:39:07,014 --> 00:39:10,762
Det er bare én ting jeg kan gjøre
for å være sikker på å overleve.
395
00:39:23,404 --> 00:39:27,449
Du skal rømme fra dette fengselet,
Mr. Scofield.
396
00:39:28,618 --> 00:39:30,112
Og du skal ta med meg.
397
00:39:55,018 --> 00:39:59,560
Jeg har gode nyheter
og enda bedre nyheter.
398
00:39:59,730 --> 00:40:01,011
Vi begynner med de gode.
399
00:40:01,816 --> 00:40:04,389
Vi er kommet til enighet
med panamanerne.
400
00:40:05,319 --> 00:40:06,398
Og de bedre nyhetene?
401
00:40:06,612 --> 00:40:10,111
Du kan få deg en god natts søvn
på den sengen.
402
00:40:10,616 --> 00:40:12,988
Jeg trodde at etter høringen-
403
00:40:13,160 --> 00:40:15,318
- skulle jeg fly tilbake til USA.
404
00:40:15,495 --> 00:40:16,693
Du sa...
405
00:40:16,872 --> 00:40:17,951
Ja, og det skal du.
406
00:40:18,165 --> 00:40:21,913
Men det er for sent å ha høringen,
vi gjør det i morgen.
407
00:40:22,085 --> 00:40:23,912
- I morgen tidlig?
- Stemmer.
408
00:40:27,590 --> 00:40:31,173
Er det noe vi kan gjøre-
409
00:40:31,344 --> 00:40:32,672
- for å få fortgang i ting?
410
00:40:32,845 --> 00:40:36,428
Når en ånd oppfyller et ønske,
ber man ham ikke raska på.
411
00:40:36,599 --> 00:40:39,220
Høringen må skje i dag.
412
00:40:39,977 --> 00:40:42,812
Høringen må skje med en gang.
413
00:40:43,021 --> 00:40:45,310
Hør på deg. Du er helt utrolig.
414
00:40:45,524 --> 00:40:48,643
Jeg slapp alt jeg hadde i hendene,
for å komme hit.
415
00:40:48,819 --> 00:40:51,274
- Få deg ut.
- Du forstår ikke, jeg kan ikke.
416
00:40:51,488 --> 00:40:54,607
- Jeg skaffet deg en avtale.
- Jeg kan ikke vente.
417
00:40:56,159 --> 00:40:57,653
Jeg kan ikke vente.
418
00:40:57,869 --> 00:41:00,656
Jeg er så glad for
at jeg tok denne turen-
419
00:41:00,872 --> 00:41:02,663
- for å hjelpe din høyt aktede kollega.
420
00:41:02,832 --> 00:41:04,659
Jeg er henrykt.
421
00:41:05,626 --> 00:41:07,251
Sett på ham håndjern.
422
00:41:07,837 --> 00:41:09,746
- Er det nødvendig?
- Sett på ham håndjern.
423
00:41:17,346 --> 00:41:19,053
Jeg er lei for det.
424
00:41:20,056 --> 00:41:21,930
Jeg kan ikke vente.
425
00:41:30,358 --> 00:41:33,857
- Har du sett Whistler?
- Nei.
426
00:41:35,279 --> 00:41:39,193
Jeg brukte hele karrieren på å
forsøke å holde skurker bak lås og slå.
427
00:41:39,408 --> 00:41:43,737
Som om jeg gjorde verden til
et bedre sted ved å gjøre jobben min.
428
00:41:44,830 --> 00:41:48,246
Og så hører man om
det som skjedde med noen som Sara.
429
00:41:50,002 --> 00:41:54,379
Det virker som
det er flere skurker der ute enn her.
430
00:42:00,345 --> 00:42:02,966
Jeg advarte brødrene om
hva som ville skje om de mislyktes.
431
00:42:03,139 --> 00:42:04,633
Hvis jeg gir dem mer tid nå-
432
00:42:04,807 --> 00:42:08,093
- kunne jeg likegodt gi dem
et kondom og en sigarett i tillegg.
433
00:42:09,311 --> 00:42:11,138
Jeg kom helt ned hit.
434
00:42:11,313 --> 00:42:13,721
Du kan i det minste si hva du mener.
435
00:42:13,899 --> 00:42:17,019
Jeg trodde vi var enige om
at det var best du ikke kom hit.
436
00:42:17,194 --> 00:42:20,111
Og jeg trodde du måtte
være ute i løpet av sju dager.
437
00:42:20,280 --> 00:42:23,447
Jeg må vite hva forsinkelsen vil bety.
438
00:42:23,909 --> 00:42:27,242
Det blir ikke lett,
men det er fortsatt mulig.
439
00:42:27,412 --> 00:42:31,030
Takk, James, men det gjør meg
ikke akkurat full av tillit.
440
00:42:31,207 --> 00:42:33,828
- Hva skal til?
- Deg på et fly.
441
00:42:34,043 --> 00:42:35,241
Fire dager til.
442
00:42:36,587 --> 00:42:40,252
Hvis jeg er ute innen da,
kan jeg fortsatt klare det.
443
00:42:43,010 --> 00:42:45,049
Stol på meg, det går bra.
444
00:42:45,929 --> 00:42:48,052
Jeg skal gi brødrene beskjed.
445
00:42:53,645 --> 00:42:55,388
Gretchen.
446
00:42:55,939 --> 00:42:57,398
Når det gjelder Sofia...
447
00:42:58,983 --> 00:43:02,566
Hun har det bra.
Burrows tar godt vare på henne.
448
00:43:03,738 --> 00:43:05,481
Lykke til, James.