1 00:00:05,470 --> 00:00:07,280 Sebelumnya di Prison Break: 2 00:00:07,290 --> 00:00:08,840 Apa kau meminta foto terbaru 3 00:00:08,850 --> 00:00:10,700 L.J. dan Sara? Ya. 4 00:00:11,290 --> 00:00:13,200 - Mana foto itu? - Dia cuma memperlihatkannya... 5 00:00:13,210 --> 00:00:14,560 tapi tak memberikannya padaku. 6 00:00:15,730 --> 00:00:16,610 Baiklah. 7 00:00:16,620 --> 00:00:18,140 Aku ingin tahu siapa orang ini. 8 00:00:18,170 --> 00:00:19,750 Katanya dia bernama Sullins. 9 00:00:20,670 --> 00:00:22,680 Alex, terima kasih sudah datang 10 00:00:23,610 --> 00:00:24,610 Halo, Lang. 11 00:00:24,620 --> 00:00:26,580 Apa yang terjadi? 12 00:00:26,590 --> 00:00:28,390 Semua pejabat tinggi memasuki kantormu. 13 00:00:28,560 --> 00:00:29,780 Apa aku mengenalmu, huh? 14 00:00:30,070 --> 00:00:30,370 Kurasa tidak. 15 00:00:30,380 --> 00:00:31,550 Yeah, yeah, yeah. 16 00:00:32,140 --> 00:00:33,340 Kau McFadden. 17 00:00:33,360 --> 00:00:34,500 Kau mengira aku ini orang lain. 18 00:00:34,510 --> 00:00:36,080 Kau dulu di duta besar (Ambassador). 19 00:00:36,130 --> 00:00:38,270 Kau tak mengenalku, aku tak mengenalmu, 20 00:00:38,280 --> 00:00:40,060 tapi sudah tugasmu mengeluarkanku. 21 00:00:40,070 --> 00:00:41,480 Kau keluar besok. jam 3:00 p.m. 22 00:00:41,490 --> 00:00:43,270 Maksudmu a.m. Tidak, maksudku p.m. 23 00:00:43,280 --> 00:00:45,750 Kita akan lakukan ini besok... saat siang hari. 24 00:00:54,290 --> 00:00:55,420 Berikan cincinnya. 25 00:00:56,930 --> 00:00:58,280 Keputusan yang bijaksana. 26 00:01:02,610 --> 00:01:03,780 Kau ingin cincinnya, brother? 27 00:01:03,980 --> 00:01:05,560 Kau yang lebih cocok, man. 28 00:01:15,510 --> 00:01:17,220 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 29 00:01:20,310 --> 00:01:22,090 Kalian semua pergilah 30 00:01:22,900 --> 00:01:23,980 tidak, pergilah 31 00:01:26,840 --> 00:01:28,010 Bicara. 32 00:01:33,470 --> 00:01:35,540 Kau harus berhati-hati di masa depan. 33 00:01:35,570 --> 00:01:36,700 Ya, Pak. 34 00:02:00,810 --> 00:02:01,850 Hei. Siapa namamu? 35 00:02:03,720 --> 00:02:04,800 Tyge. 36 00:02:05,050 --> 00:02:06,160 Michael. 37 00:02:06,680 --> 00:02:07,760 The Australian. 38 00:02:07,770 --> 00:02:09,300 kau bilang kenal dia di Nice. 39 00:02:09,510 --> 00:02:10,590 Apa itu benar? 40 00:02:10,800 --> 00:02:12,110 Kini kau menyebutku pembohong? 41 00:02:12,120 --> 00:02:13,540 HDia bilang kau begitu. 42 00:02:13,930 --> 00:02:15,640 Katanya dia tak pernah jadi duta besar. 43 00:02:16,430 --> 00:02:18,140 tidak, bukan duta besar 44 00:02:18,440 --> 00:02:19,860 tapi Ambassador. 45 00:02:20,160 --> 00:02:22,680 Aku dulu penjaga pintu di Hotel Ambassador. 46 00:02:23,650 --> 00:02:25,990 Aku bersumpah dia pernah bekerja di sana selama beberapa bulan. 47 00:02:28,430 --> 00:02:29,690 Siapa yang tahu? 48 00:02:29,810 --> 00:02:31,300 Aku teler di separuh jam kerja. 49 00:02:31,690 --> 00:02:33,260 Itu sebabnya aku dipecat. 50 00:02:34,050 --> 00:02:35,470 Itu sebabnya aku di sini. 51 00:02:35,480 --> 00:02:36,920 Apa pekerjaannya di Nice? 52 00:02:37,400 --> 00:02:38,500 Apa? 53 00:02:38,510 --> 00:02:39,910 kau sedang menulis buku? 54 00:02:40,560 --> 00:02:42,500 Kita akan pergi jam 3:13 siang, itu memberi kita waktu 3 jam 55 00:02:42,510 --> 00:02:45,000 41 menit. Dan kita masih tak punya cara untuk keluar . 56 00:02:45,010 --> 00:02:45,620 Aku yang akan urus itu. 57 00:02:45,630 --> 00:02:47,980 Aku perlu memeriksanya.. Dan pagar itu? 58 00:02:47,990 --> 00:02:49,590 Temanmu cuma menyemprotnya sekali. 59 00:02:49,600 --> 00:02:51,290 Aku tak mau mati tersetrum hari ini. 60 00:02:51,300 --> 00:02:53,490 Apakah aku merasa lebih baikan jika dia menyemprotnya lagi? Ya. 61 00:02:53,500 --> 00:02:55,510 Apakah itu pilihan? Tidak. 62 00:02:55,700 --> 00:02:57,770 Kecuali dia punya alasan lain berada di sana. 63 00:02:58,070 --> 00:02:58,640 Apa yang akan kau lakukan? 64 00:02:58,650 --> 00:03:00,740 Bunuh seseorang untuk dapatkan semprotan lagi? 65 00:03:00,900 --> 00:03:03,420 Aku berpikir untuk membunuhmu jika itu memang membantu kita keluar hari ini. 66 00:03:04,030 --> 00:03:05,630 Kau tahu apa yang bisa membantu kita keluar dari sini? 67 00:03:05,640 --> 00:03:06,640 Tangga. 68 00:03:06,840 --> 00:03:07,750 Michael... 69 00:03:08,670 --> 00:03:10,790 ke mana tujuan kita begitu kita berhasil melewati pagar itu? 70 00:03:12,060 --> 00:03:13,410 Carikan saja aku tangga. 71 00:03:18,180 --> 00:03:19,600 Tali ayunan ini lebih pendek. 72 00:03:19,610 --> 00:03:21,220 Butuh sesuatu untuk memanjangkannya. 73 00:03:21,230 --> 00:03:22,980 Baiklah, aku yang akan mengurusnya. 74 00:03:24,090 --> 00:03:25,660 Aku tak pernah ke Nice. 75 00:03:26,010 --> 00:03:27,400 Kudengar tempatnya indah. 76 00:03:27,970 --> 00:03:28,910 Entahlah. 77 00:03:28,920 --> 00:03:30,720 Aku tak peduli kalau orang ini mengenalmu atau tidak. 78 00:03:30,730 --> 00:03:31,890 tapi yang kupedulikan adalah dia 79 00:03:31,900 --> 00:03:34,530 benar-benar mengawasimu setiap waktu. 80 00:03:35,050 --> 00:03:37,030 Scofield. kau kedatangan pembesuk. 81 00:03:37,230 --> 00:03:38,650 Kita akan keluar dari sini segera. 82 00:03:38,660 --> 00:03:39,790 Dia takkan jadi masalah. 83 00:03:40,830 --> 00:03:43,070 Scofield, kau kedatangan pembesuk. 84 00:03:50,060 --> 00:03:51,380 Hey, buddy, coba lihat ini. 85 00:03:51,390 --> 00:03:53,010 Mereka bermain lempar dadu di negaramu? 86 00:03:53,040 --> 00:03:54,690 Mampirlah ke selku. Aku akan mengajarimu. 87 00:03:55,530 --> 00:03:58,400 Kau mau aku datangi selmu dan bermain lempar dadu? 88 00:03:59,080 --> 00:04:00,340 Basa-basi yang halus. 89 00:04:00,360 --> 00:04:01,480 Lucu juga. 90 00:04:01,830 --> 00:04:03,370 Ya, lucu sekali. 91 00:04:03,380 --> 00:04:04,290 Beritahu aku, 92 00:04:04,450 --> 00:04:06,750 apa kau seramah ini dengan semua pria tak berbaju di Sona? 93 00:04:07,000 --> 00:04:08,190 Aku memberimu makanan kemarin. 94 00:04:08,200 --> 00:04:09,960 Memberimu tempat tidur. 95 00:04:09,970 --> 00:04:11,040 Aku ingin tahu alasannya. 96 00:04:11,880 --> 00:04:12,610 Apa masalahmu? 97 00:04:12,620 --> 00:04:15,760 Dengar, aku tak mau bercinta denganmu. ok? 98 00:04:18,170 --> 00:04:19,570 Begitu susahkah untuk dipercaya? 99 00:04:29,250 --> 00:04:30,360 Dapatkan piring. 100 00:04:33,130 --> 00:04:35,020 Untuk menyeberangi wilayah terlarang itu... 101 00:04:35,130 --> 00:04:37,240 ...kita harus melumpuhkan dua dari para penjaga menara itu. 102 00:04:37,690 --> 00:04:38,880 Aku sudah urus yang satunya. 103 00:04:38,890 --> 00:04:40,790 Dengan yang satunya lagi, kami akan membutuhkan bantuanmu. 104 00:04:41,490 --> 00:04:43,000 Setiap hari antara jam 13.00 dan 14.00, 105 00:04:43,010 --> 00:04:43,620 Dia mengambil istirahat makan siangnya. 106 00:04:43,630 --> 00:04:44,980 Dia mendapat secangkir kopi. 107 00:04:45,100 --> 00:04:48,160 Kau harus cari tahu di mana dan taruh sesuatu ke dalam cangkirnya. 108 00:04:48,170 --> 00:04:50,030 Pastikan dia pingsan selama kita melarikan diri. 109 00:04:50,040 --> 00:04:52,060 Kau tugaskan ini padaku saat waktunya tinggal tiga jam lagi? 110 00:04:52,770 --> 00:04:55,020 Entah aku harus bilang apa. 15:13? 111 00:04:55,130 --> 00:04:56,710 15:13 adalah waktunya memulai. 112 00:04:56,940 --> 00:04:58,750 Kita di pantai jam 15:25. 113 00:04:58,760 --> 00:04:59,940 Di siang hari bolong? 114 00:04:59,950 --> 00:05:01,730 Company mengira kita lakukan ini di jam 21.00 115 00:05:01,740 --> 00:05:02,270 malam ini, bukan? 116 00:05:02,280 --> 00:05:04,640 Dengar, aku tak bisa membohongi orang-orang ini lagi, Michael. 117 00:05:04,650 --> 00:05:06,610 Kita perlu waktu untuk meneliti lokasinya... 118 00:05:06,620 --> 00:05:08,740 untuk mencari tahu apa kita bisa dapatkan L.J. dan Sara di sana. 119 00:05:08,750 --> 00:05:10,240 jika mereka macam-macam. 120 00:05:11,340 --> 00:05:13,270 Kau sudah dapat senjata? Ya, aku punya senjata. 121 00:05:15,670 --> 00:05:17,210 Bagaimana kabar L.J. dan Sara? 122 00:05:17,590 --> 00:05:18,540 Mereka baik-baik saja. 123 00:05:18,950 --> 00:05:20,300 Bagaimana dengan fotonya? 124 00:05:21,180 --> 00:05:22,470 Aku tak dapatkan fotonya. 125 00:05:22,950 --> 00:05:23,690 Aku butuh foto itu, Linc. 126 00:05:23,700 --> 00:05:25,250 Aku tak bisa dapatkan fotonya. 127 00:05:25,260 --> 00:05:26,480 Bagaimana kita tahu kalau mereka masih hidup? 128 00:05:26,490 --> 00:05:28,080 Mereka alasan aku lakukan ini. 129 00:05:28,090 --> 00:05:28,930 Kata Susan, mereka baik saja. 130 00:05:28,940 --> 00:05:30,980 Hanya percaya padanya. Kaulah yang bilang padaku 131 00:05:30,990 --> 00:05:31,920 bahwa kita tak boleh percaya siapa pun... 132 00:05:31,930 --> 00:05:34,250 kini kau mempercayai orang ini? 133 00:05:34,260 --> 00:05:36,110 Tak ada cukup waktu. 134 00:05:38,250 --> 00:05:41,950 Dengar, kalau aku tak lihat foto L.J. dan Sara jam 14:30 135 00:05:41,960 --> 00:05:43,230 siang ini... 136 00:05:44,470 --> 00:05:45,830 aku tak akan kemana-mana. 137 00:06:33,580 --> 00:06:35,890 Tak ada keju Amerika di tempat ini. 138 00:06:35,900 --> 00:06:37,510 Semoga kau suka Asadero ( roti bakar ). 139 00:06:38,210 --> 00:06:40,100 Ya, ini sempurna. 140 00:06:41,300 --> 00:06:44,490 Beberapa tahun yang lalu, aku bertugas di Mosul... 141 00:06:45,740 --> 00:06:47,500 dan ditangkap musuh. 142 00:06:48,160 --> 00:06:49,180 Beberapa malam kemudian, 143 00:06:49,190 --> 00:06:52,740 bisa kudengar suara helikopter AD Amerika Serikat. 144 00:06:52,990 --> 00:06:54,480 Suaranya berjarak 2 km dan semakin dekat. 145 00:06:56,520 --> 00:06:57,930 Tanganku masih terikat di belakang pinggang 146 00:06:57,940 --> 00:06:59,500 dan aku lari. 147 00:06:59,920 --> 00:07:01,540 Ini takkan terjadi padaku 148 00:07:01,650 --> 00:07:03,630 jika itu adalah misi penyelamatan... 149 00:07:04,060 --> 00:07:06,270 para penangkapku bisa mendengar suara helikopter itu. 150 00:07:07,380 --> 00:07:08,290 Takkan terjadi padaku 151 00:07:08,300 --> 00:07:11,220 jika memang itu adalah pertukaran sandera. 152 00:07:12,910 --> 00:07:13,900 Dan 153 00:07:14,250 --> 00:07:16,900 gerakanku akan dianggap 154 00:07:17,240 --> 00:07:19,000 sebagai serangan musuh. 155 00:07:22,020 --> 00:07:24,000 Aku tertangkap lagi dengan segera. 156 00:07:25,330 --> 00:07:26,990 Enam Ranger tewas 157 00:07:27,630 --> 00:07:28,760 dalam baku tembak itu. 158 00:07:30,900 --> 00:07:32,600 Dan selama tiga minggu berikutnya.... 159 00:07:39,680 --> 00:07:40,940 Kita anggap saja, 160 00:07:42,220 --> 00:07:43,440 orang-orang itu bajingan. 161 00:07:48,390 --> 00:07:49,650 Mari kita perjelas. 162 00:07:51,340 --> 00:07:53,270 Ini adalah pertukara 163 00:07:54,240 --> 00:07:55,990 Jika kau tak berlagak sok pahlawan, 164 00:07:56,060 --> 00:07:57,820 kau dan ayahmu akan baik saja. 165 00:07:58,650 --> 00:08:00,540 Ok? Ok 166 00:08:00,880 --> 00:08:01,870 Bagus. 167 00:08:05,850 --> 00:08:06,780 Makanlah. 168 00:08:11,250 --> 00:08:13,820 Norman? Norman?! 169 00:08:13,890 --> 00:08:14,590 Seperti yang bisa kau bayangkan, 170 00:08:14,600 --> 00:08:15,880 dia lebih menyukai Lechero. 171 00:08:15,890 --> 00:08:16,920 Norman? 172 00:08:17,310 --> 00:08:19,720 Dia membunuhmu sebelum atau sesudah menagih pajak padamu? 173 00:08:21,580 --> 00:08:24,150 Dia membunuhmu bila dia suka. 174 00:08:24,530 --> 00:08:25,970 Aku haus. 175 00:08:26,000 --> 00:08:28,200 Kenapa kau tak pergi sediakan sesuatu untuk diminum, Nak? 176 00:08:28,210 --> 00:08:29,850 Mungkin kau tidak terima pemberitahuannya, 177 00:08:29,860 --> 00:08:31,440 tapi aku dipromosikan. 178 00:08:31,600 --> 00:08:32,720 Boy. 179 00:08:36,310 --> 00:08:37,490 Apa katamu? 180 00:08:38,440 --> 00:08:39,520 Apa masalahnya? 181 00:08:40,540 --> 00:08:42,180 Si pendek ini dan mulutnya. 182 00:08:42,190 --> 00:08:43,200 itulah masalahnya. 183 00:08:43,210 --> 00:08:44,920 Aku akan menantangnya sekarang juga! 184 00:08:45,310 --> 00:08:47,690 Aku akan bicara padanya. Pergilah. 185 00:08:50,990 --> 00:08:51,570 Ini belum berakhir. 186 00:08:54,780 --> 00:08:55,750 Pergilah! 187 00:08:59,410 --> 00:09:00,340 Kami cuma,... uh. 188 00:09:00,350 --> 00:09:01,430 Tidak, Tidak, Tidak. 189 00:09:01,770 --> 00:09:03,010 Kau berutang budi padaku.... 190 00:09:03,020 --> 00:09:04,470 Apa yang kau temukan? 191 00:09:04,540 --> 00:09:06,390 Hal semacam ini butuh waktu. 192 00:09:06,500 --> 00:09:08,960 Aku tak bisa pergi mendatangi mereka dan berkata... 193 00:09:08,970 --> 00:09:11,220 betraying Lechero, raise your hand." You know? 194 00:09:11,500 --> 00:09:13,540 "Hei, siapa saja yang sudah mengkhianati Lechero, angkat tangan." 195 00:09:13,550 --> 00:09:14,920 Kuminta kau jadi telingaku di penjara ini dan kau tak dengar apa-apa? 196 00:09:14,930 --> 00:09:17,030 Setiap kali aku coba duduk, mencari tahu semuanya... 197 00:09:17,040 --> 00:09:19,810 Sammy mengganti bahan pembicaraan. 198 00:09:19,820 --> 00:09:21,440 Aku tak bilang kalau dia... tapi... 199 00:09:21,450 --> 00:09:23,970 Aku tidak mau dengar teorimu. 200 00:09:24,670 --> 00:09:25,970 Aku menginginkan hasil. 201 00:09:45,760 --> 00:09:46,930 Semuanya baik saja? 202 00:09:47,090 --> 00:09:48,810 Apa James baik saja? Ya, dia baik saja. 203 00:09:49,900 --> 00:09:50,800 Dari mana ini? 204 00:09:52,200 --> 00:09:53,690 Uribe's, toko di pinggir jalan 205 00:09:53,700 --> 00:09:55,490 yang berjarak beberapa kilometer. 206 00:09:55,500 --> 00:09:57,500 Jika aku ingin kau mengenali penjaga tertentu 207 00:09:57,500 --> 00:09:58,900 Penjaga Tower,,, kau bisa melakukannya? 208 00:09:59,900 --> 00:10:01,400 Aku hanya tak ingin tertangkap. 209 00:10:01,400 --> 00:10:02,400 Bisa kau lakukan itu atau tidak? 210 00:10:02,900 --> 00:10:03,800 Bisa. 211 00:10:08,500 --> 00:10:09,700 Lincoln? Ya. 212 00:10:09,900 --> 00:10:11,500 da apa? Aku butuh sesuatu. 213 00:10:38,800 --> 00:10:39,790 Teodoro itu tak berbahaya, Kawan. 214 00:10:39,800 --> 00:10:42,400 Dia itu badut.. Dia badut mati. 215 00:10:48,800 --> 00:10:50,190 Kawan, aku takkan bilang apa pun... 216 00:10:50,200 --> 00:10:52,700 tapi, uh, semalam, 217 00:10:53,800 --> 00:10:56,400 aku sedang mencari kartu permainanku dan tebaklah ? 218 00:10:58,100 --> 00:10:59,100 aku menemukan ini. 219 00:10:59,600 --> 00:11:00,700 Kau menyembunyikannya dariku. 220 00:11:01,500 --> 00:11:02,390 Ambillah. 221 00:11:02,400 --> 00:11:03,500 Rasanya tak enak sekali. 222 00:11:03,800 --> 00:11:06,700 Kawan, kau tak bisa dapatkan cerutu yang lebih baik dari ini. 223 00:11:06,800 --> 00:11:08,800 Dari mana kau dapatkan ini? Augusto? 224 00:11:09,600 --> 00:11:10,590 Aku tak bisa menyuruh dia berhenti mengirimkannya padaku. 225 00:11:10,600 --> 00:11:12,600 Tapi aku tak bekerja untuknya, mengerti? 226 00:11:14,900 --> 00:11:15,900 Yakin kau tak keberatan? 227 00:11:50,500 --> 00:11:52,300 Aku sedang ada di sekitar sini. 228 00:11:56,800 --> 00:11:58,500 Kau datang jauh-jauh untuk membesuk? 229 00:11:59,100 --> 00:12:00,500 Aku datang untuk mengeluarkanmu. 230 00:12:01,000 --> 00:12:02,690 Aku bisa membawamu ke Fasilitas Penjara Schaum 231 00:12:02,700 --> 00:12:03,900 dalam 48 jam. 232 00:12:05,000 --> 00:12:06,100 Di Saint Louis? 233 00:12:06,500 --> 00:12:07,990 Sullins inginkan keamanan sedang, 234 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 tapi aku sudah bicara padanya. 235 00:12:10,400 --> 00:12:12,000 Kesepakatan apa yang dia dapatkan untukku? 236 00:12:12,200 --> 00:12:13,600 25 tahun? 237 00:12:13,900 --> 00:12:14,900 Seumur hidup? 238 00:12:15,000 --> 00:12:16,890 Pimpinan memberikan kami keleluasaan 239 00:12:16,900 --> 00:12:18,790 sebagai ganti untuk kesaksian... 240 00:12:18,800 --> 00:12:20,400 melawan pemerintah dalam kasus konspirasi Lincoln Burrows. 241 00:12:21,300 --> 00:12:22,300 Jadi... 242 00:12:23,700 --> 00:12:25,200 bagaimana dengan hukuman delapan tahun? 243 00:12:26,800 --> 00:12:28,500 Begitu Sullins selesai, 244 00:12:28,500 --> 00:12:29,900 kami bisa persiapkan mobil... 245 00:12:30,600 --> 00:12:31,800 Kurasa tidak demikian. 246 00:12:32,600 --> 00:12:33,600 Apa? 247 00:12:34,300 --> 00:12:35,890 Kuhargai usaha itu, 248 00:12:35,900 --> 00:12:39,900 usahamu, tapi aku tak mau dipenjara 8 tahun. 249 00:12:40,100 --> 00:12:41,600 Hukumanmu di penjara ini 10 tahun. 250 00:12:43,200 --> 00:12:45,300 Pemerintah meminta bantuan.. 251 00:12:45,300 --> 00:12:47,890 Saat kau berada di AS, kalau kau tak bekerjasama... 252 00:12:47,900 --> 00:12:48,990 kau akan didakwa dengan segala tuduhan, 253 00:12:49,000 --> 00:12:50,900 termasuk pembunuhan ganda. 254 00:12:55,700 --> 00:12:56,890 Tanpa kesepakatan itu. 255 00:12:56,900 --> 00:12:59,200 kau akan di dalam penjara selama sisa hidupmu. 256 00:13:01,800 --> 00:13:03,300 Kuhargai usaha itu. 257 00:13:03,900 --> 00:13:05,000 Usahamu. 258 00:13:06,000 --> 00:13:07,000 tapi aku tidak bisa, 259 00:13:08,500 --> 00:13:09,500 Alex. 260 00:13:12,800 --> 00:13:14,300 Saat kita keluar dari sini, dan... 261 00:13:16,100 --> 00:13:17,500 jika aku tak berhasil... 262 00:13:18,300 --> 00:13:20,600 bisakah kau memastikan ini sampai ke tangan kekasihku? 263 00:13:23,600 --> 00:13:24,700 Baiklah. 264 00:13:28,400 --> 00:13:31,490 Kau tahu, aku bisa lakukan hal yang sama untukmu... 265 00:13:31,500 --> 00:13:33,000 Simpan saja tawaranmu itu. 266 00:13:34,800 --> 00:13:35,490 Aku sekedar menawarkan. 267 00:13:35,500 --> 00:13:37,600 Kau tahu itu, jika aku tak berhasil 268 00:13:37,700 --> 00:13:39,200 dan kau sungguh ingin membantuku... 269 00:13:39,200 --> 00:13:40,800 simpan saja itu sampai urusan kita selesai. 270 00:13:42,500 --> 00:13:43,900 Aku lakukan semua yang bisa aku lakukan. 271 00:13:44,000 --> 00:13:45,100 aku harap itu benar. 272 00:13:46,300 --> 00:13:47,500 Bagaimana ikatan simpul tali itu? 273 00:13:49,300 --> 00:13:50,400 Sudah. 274 00:13:51,800 --> 00:13:53,200 Apa aku sudah lulus tesmu? 275 00:13:54,200 --> 00:13:55,800 Sudah kubilang, aku seorang nelayan. 276 00:13:58,000 --> 00:13:58,790 Kita ada di mana? 277 00:13:58,800 --> 00:14:00,890 Kami temukan sel yang akan membawa kita ke wilayah terlarang. 278 00:14:00,900 --> 00:14:03,090 Memang lebih jauh dari pagar, 279 00:14:03,100 --> 00:14:04,300 tapi terpaksa kita lakukan. 280 00:14:04,500 --> 00:14:06,000 Yang mana? Siapa yang tinggal di situ? 281 00:14:06,600 --> 00:14:08,700 Papo, Cheo dan Sammy. 282 00:14:09,200 --> 00:14:10,600 Dengar, aku tahu apa yang sedang kau pikirkan. 283 00:14:10,700 --> 00:14:12,390 tapi itu satu-satunya sel di lantai dua 284 00:14:12,400 --> 00:14:14,990 dengan jalur langsung ke pagar..., di mana kita takkan terlihat penjaga. 285 00:14:15,000 --> 00:14:16,590 Penjaga Tower lainnya. Bagaimana kita tahu 286 00:14:16,600 --> 00:14:17,990 mereka tak di sana? 287 00:14:18,000 --> 00:14:19,990 Pada jam 14:00, semua tahanan harusnya berada di halaman penjara... 288 00:14:20,000 --> 00:14:21,800 ...untuk bermain sepakbola saat jam makan siang. 289 00:14:23,400 --> 00:14:25,100 Kau yakin itu belum dimulai? 290 00:14:33,900 --> 00:14:36,600 Ada orang yang menyelesaikan perselisihan di luar arena. 291 00:14:38,200 --> 00:14:40,990 Sekarang, Siapa saja yang melecehkan sistem keadilan kita seperti ini... 292 00:14:41,000 --> 00:14:43,100 harus mendapatkan hukuman. 293 00:14:43,800 --> 00:14:46,500 Aku tahu pengecut takkan mau maju. 294 00:14:46,800 --> 00:14:50,000 Tapi jika ada yang punya informasi tentang tindakan memalukan ini... 295 00:14:51,100 --> 00:14:52,600 aku harus mengetahuinya. 296 00:15:02,100 --> 00:15:03,790 Ayo pergi, Menudo ( boy ). Kenapa? 297 00:15:03,800 --> 00:15:05,900 Lechero menginginkanmu. Cepat jalan. 298 00:15:07,800 --> 00:15:09,690 Setiap hari aku melihatmu di lapangan. 299 00:15:09,700 --> 00:15:10,790 Memainkan permainan orang Amerika, 300 00:15:10,800 --> 00:15:12,090 mengenakan pakaian mereka. 301 00:15:12,100 --> 00:15:13,090 Kurasa aku tak pernah mendengarmu 302 00:15:13,100 --> 00:15:15,000 berbicara bahasa Spayol sejak pertama kau di sini. 303 00:15:15,100 --> 00:15:17,000 Aku ingin melatih bahasa Inggrisku. 304 00:15:17,100 --> 00:15:18,300 Mengapa tidak? 305 00:15:19,400 --> 00:15:20,800 Amerika adalah negara yang hebat. 306 00:15:21,900 --> 00:15:25,190 Negara bersatu dengan kebebasan dan keadilan untuk semuanya. 307 00:15:25,200 --> 00:15:26,100 Benar? 308 00:15:26,600 --> 00:15:27,390 Ya 309 00:15:27,400 --> 00:15:28,500 Ys 310 00:15:29,100 --> 00:15:30,500 Keadilan untuk semuanya. 311 00:15:31,000 --> 00:15:34,200 Keadilan untukmu dan untukku. 312 00:15:35,700 --> 00:15:37,300 Dan keadilan bagi... 313 00:15:37,600 --> 00:15:39,700 siapa saja yang membunuh orang kulit putih di halaman. 314 00:15:41,000 --> 00:15:43,300 Kini aku tahu kenapa kau tak bicara apa pun di luar sana. 315 00:15:43,800 --> 00:15:46,690 Tapi kau mainkan permainan Amerika konyolmu itu seharian... 316 00:15:46,700 --> 00:15:49,200 ...tepat di depan tangga di tempat mayat itu ditemukan. 317 00:15:51,000 --> 00:15:53,500 Jika kau tak memberitahuku apa yang kau lihat..., 318 00:15:55,200 --> 00:15:56,900 akan ada akibatnya. 319 00:16:02,700 --> 00:16:06,100 Aku melihat satu orang menuruni tangga itu. 320 00:16:08,500 --> 00:16:12,100 Lalu mungkin semenit kemudian, kudengar ada pertengkaran. 321 00:16:12,900 --> 00:16:14,700 Siapa yang kau lihat? 322 00:16:18,400 --> 00:16:20,100 Jadi setelah kita mengikat talinya... 323 00:16:21,700 --> 00:16:23,590 kita gali jeruji itu, 324 00:16:23,600 --> 00:16:24,690 dan membuka kisinya dan turun, benar Michael? 325 00:16:24,700 --> 00:16:25,790 Ada yang ingin utarakan sesuatu 326 00:16:25,800 --> 00:16:27,500 tentang kejadian yang kita saksikan di luar tadi? 327 00:16:29,000 --> 00:16:29,890 Apa maksudmu? 328 00:16:29,900 --> 00:16:31,290 Nah, sebagai permulaan, satu jam lalu, 329 00:16:31,300 --> 00:16:32,590 Katamu kita harus bunuh seseorang 330 00:16:32,600 --> 00:16:33,690 lalu kemudian seseorang terbunuh. 331 00:16:33,700 --> 00:16:35,290 Aku tak bilang itu. 332 00:16:35,300 --> 00:16:36,590 Ini yang seharusnya kita fokuskan. 333 00:16:36,600 --> 00:16:37,890 Mari kita habiskan sisa waktu 334 00:16:37,900 --> 00:16:40,200 mencemaskan adanya satu mayat lagi. 335 00:16:40,600 --> 00:16:41,700 Apa yang kau inginkan? 336 00:16:42,500 --> 00:16:43,400 Apa yang kau lakukan? 337 00:16:43,500 --> 00:16:44,690 Lechero menginginkanmu. 338 00:16:44,700 --> 00:16:45,990 Aku tak punya informasi. 339 00:16:46,000 --> 00:16:47,400 Dia tak menginginkan informasi 340 00:16:47,400 --> 00:16:48,700 tapi pengakuan. 341 00:16:54,300 --> 00:16:55,600 Aku tak berbuat salah. 342 00:16:55,600 --> 00:16:57,000 Dengarkan dia, dia tak bersalah. 343 00:16:58,500 --> 00:16:59,700 Jika kau mau mengakui? 344 00:16:59,800 --> 00:17:01,400 kalian bisa bertukar tempat dengan mudah. 345 00:17:06,000 --> 00:17:07,190 Mungkin sekarang kita harus mulai cemas 346 00:17:07,200 --> 00:17:08,900 mengenai pembunuh yang sebenarnya, bukan? 347 00:17:09,600 --> 00:17:11,590 Ya, tapi di tempat ini. 348 00:17:11,600 --> 00:17:13,090 ada ratusan orang di daftar itu. 349 00:17:13,100 --> 00:17:14,790 Kecuali aku berpikir luka tikaman 350 00:17:14,800 --> 00:17:17,100 di pangkal leher terlihat profesional, Alex. 351 00:17:17,300 --> 00:17:18,690 Aku tadi menerima kunjungan, Kojak. 352 00:17:18,700 --> 00:17:21,300 Apa yang membuatmu begitu yakin kalau Whistler bukan pelakunya? 353 00:17:21,300 --> 00:17:23,090 Dia bermasalah dengan pria tewas itu. 354 00:17:23,100 --> 00:17:24,590 Tidak, itu terlalu beresiko buatnya. 355 00:17:24,600 --> 00:17:25,690 Whistler sudah tamat, 356 00:17:25,700 --> 00:17:27,490 jika bukan sekarang, maka kau dan aku... 357 00:17:27,500 --> 00:17:28,800 Tak ada kau dan aku. 358 00:17:29,100 --> 00:17:30,500 Kita takkan pergi tanpa dirinya. 359 00:17:30,800 --> 00:17:33,090 Dua jam lagi, aku akan menerobos pagar itu. 360 00:17:33,100 --> 00:17:34,890 - Benarkah? - Ya, benar. 361 00:17:34,900 --> 00:17:36,190 dan ke mana kau akan pergi, Alex? 362 00:17:36,200 --> 00:17:37,290 Ke mana saja selain di sini. 363 00:17:37,300 --> 00:17:38,700 Hanya ada satu jalan keluar. 364 00:17:38,900 --> 00:17:40,990 dan hutan itu dijaga polisi 24 jam sehari. 365 00:17:41,000 --> 00:17:43,100 Jadi kuulangi lagi, ke mana kau akan pergi, Alex? 366 00:17:43,100 --> 00:17:45,200 Jam 15:13, aku pergi. 367 00:17:51,100 --> 00:17:53,000 Sudah kubilang, aku tak tahu apa-apa soal ini. 368 00:17:53,400 --> 00:17:54,600 Aku seharusnya... 369 00:17:54,900 --> 00:17:56,090 Aku seharusnya tak berada di sini. 370 00:17:56,100 --> 00:17:58,700 Aku bersumpah, aku tak membunuh pria itu. 371 00:17:58,700 --> 00:18:00,500 Seseorang melihatmu menuruni tangga itu. 372 00:18:00,700 --> 00:18:02,900 Tangga? Apa ada bukti lainnya? 373 00:18:03,200 --> 00:18:04,500 Anak buahku akan temukan sesuatu. 374 00:18:04,600 --> 00:18:06,200 Kau melihatku bawa senjata? 375 00:18:06,200 --> 00:18:08,090 Aku tak mengharapkan kau membawa senjata. 376 00:18:08,100 --> 00:18:09,890 Kenapa tak mencarinya? 377 00:18:09,900 --> 00:18:11,590 Temukan itu, kau akan temukan pembunuhnya. 378 00:18:11,600 --> 00:18:13,490 Atau mungkin di tempat kau menanamnya. 379 00:18:13,500 --> 00:18:14,990 Maksudmu aku menjebak seseorang? 380 00:18:15,000 --> 00:18:16,190 Mungkin seseorang yang menjebakku. 381 00:18:16,200 --> 00:18:18,590 Siapa yang mau repot-repot? 382 00:18:18,600 --> 00:18:19,690 Kau tahu kenapa aku di sini. 383 00:18:19,700 --> 00:18:20,890 Aku punya musuh yang berkuasa. 384 00:18:20,900 --> 00:18:23,200 Pikirmu keputusanku terpengaruh karena aku teman walikota? 385 00:18:23,400 --> 00:18:24,900 Duduk. 386 00:18:26,000 --> 00:18:27,200 Saat umurku 13 tahun... 387 00:18:29,400 --> 00:18:31,500 ibuku bekerja sebagai pembantu pada seorang pria kaya. 388 00:18:32,600 --> 00:18:33,900 Hingga suatu hari.... 389 00:18:35,500 --> 00:18:37,300 ibuku sendirian di rumah 390 00:18:39,200 --> 00:18:40,600 bersamanya dan pria itu... 391 00:18:46,100 --> 00:18:47,700 Semua orang tahu perbuatannya. 392 00:18:50,600 --> 00:18:52,300 Tapi karena dia kaya... 393 00:18:52,600 --> 00:18:54,500 ...dan kami adalah pendatang... 394 00:18:55,700 --> 00:18:57,800 ...polisi bahkan tak mau mengambil laporannya. 395 00:19:00,000 --> 00:19:02,400 Seminggu kemudian, 396 00:19:02,500 --> 00:19:04,500 untuk bisa bisa masuki gerbang rumahnya... 397 00:19:05,500 --> 00:19:08,700 ...aku menyamar sebagai tukang susu, seorang lechero... 398 00:19:09,800 --> 00:19:13,300 ...dan kupastikan hukuman yang adil akan diberikan. 399 00:19:14,500 --> 00:19:16,900 Kini kau ingin memberitahuku bagaimana aku membantu orang kaya? 400 00:19:19,800 --> 00:19:23,500 Aku memahami aturan di sini..., dan aku menghormatinya. 401 00:19:24,800 --> 00:19:26,600 Tapi kenapa terburu-buru memutuskannya? 402 00:19:27,200 --> 00:19:29,790 Apa ada aturan mengatakan bahwa kau harus memvonis tersangka 403 00:19:29,800 --> 00:19:31,000 dalam 10 menit? 404 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 Tidak ada. 405 00:19:40,600 --> 00:19:42,100 Kita semua punya banyak waktu. 406 00:19:44,500 --> 00:19:45,400 Terima kasih. 407 00:19:45,800 --> 00:19:47,700 Kini sudah jelas, aku tak akan kemana-mana. 408 00:19:47,700 --> 00:19:49,900 Jika ingin bicara, aku di selku. 409 00:19:50,000 --> 00:19:50,900 Tidak. 410 00:19:51,300 --> 00:19:53,500 Kau akan duduk di kursi ini. 411 00:20:09,650 --> 00:20:11,140 Apa maumu? 412 00:20:11,150 --> 00:20:12,150 Aku tak menyukaimu. 413 00:20:13,150 --> 00:20:15,050 udah jelas aku tak menghormatimu. 414 00:20:15,350 --> 00:20:16,640 Hentikan, kau menyinggung perasaanku. 415 00:20:16,650 --> 00:20:18,740 Bisa kulihat dirimu mampu menjadi apa saja. 416 00:20:18,750 --> 00:20:19,950 Tapi harus kukatakan, 417 00:20:19,950 --> 00:20:21,650 aku tak pernah mengira dirimu sebagai pembunuh. 418 00:20:22,950 --> 00:20:24,450 Pikirmu aku yang membunuh Tyge? 419 00:20:24,950 --> 00:20:28,540 Kulihat kalian berdua di halaman tadi pagi. 420 00:20:28,550 --> 00:20:29,840 Aku coba bersikap baik padanya. 421 00:20:29,850 --> 00:20:30,940 Dia yang mulai ribut denganku. 422 00:20:30,950 --> 00:20:32,450 Jika bukan kau pembunuhnya, siapa? 423 00:20:32,950 --> 00:20:33,650 Bukan aku. 424 00:20:33,650 --> 00:20:34,850 Ayolah, Brad. 425 00:20:35,350 --> 00:20:36,850 Who wanted him dead besides you? 426 00:20:36,850 --> 00:20:38,450 Siapa yang menginginkan dia mati selain dirimu? 427 00:20:38,750 --> 00:20:41,050 Pikirmu aku yang membunuhnya? Berapa kali aku pernah todongkan senjata padamu? 428 00:20:41,350 --> 00:20:43,150 Menurutmu aku tak mau menarik pelatuknya? 429 00:20:47,350 --> 00:20:47,950 Hell... 430 00:20:49,650 --> 00:20:51,450 Bahkan aku tak bisa bunuh diri. 431 00:21:01,550 --> 00:21:04,450 Kau lihat ada orang yang melihat Whistler menuruni tangga itu? 432 00:21:04,750 --> 00:21:06,250 Kami di luar hanya sebentar. 433 00:21:06,350 --> 00:21:07,540 Bergegaslah kalau begitu. 434 00:21:07,550 --> 00:21:08,950 Lebih cepat Whistler mati, 435 00:21:09,750 --> 00:21:11,650 lebih cepat aku memberimu kaki ayam. 436 00:21:11,850 --> 00:21:14,040 Atau jika kau lebih suka, kau bisa memberiku kaki ayam. 437 00:21:14,050 --> 00:21:16,150 Cobalah keluar sebagai pria jantan.. 438 00:21:16,850 --> 00:21:19,550 Bagaimana pun, kau akan berada di arena itu denganku hari ini. 439 00:21:28,950 --> 00:21:32,250 Zylafol. Dipakai untuk membius anjing.. 440 00:21:32,250 --> 00:21:34,550 Dua tetes saja dan penjaga itu harusnya tak sadar dalam sejam. 441 00:21:35,750 --> 00:21:37,850 Aku tadi berharap kekasih Whistler bergabung denganmu. 442 00:21:37,950 --> 00:21:39,640 Di mana dia, di sekitar sini? 443 00:21:39,650 --> 00:21:40,750 Dia yang mendatangiku.. 444 00:21:41,150 --> 00:21:42,340 Aku tak keberatan dia membantumu. 445 00:21:42,350 --> 00:21:43,950 aku keberatan kalau kau sembunyikan dariku. 446 00:21:44,550 --> 00:21:45,640 Apa bedanya? 447 00:21:45,650 --> 00:21:46,740 Maksudku. Urusan kita selesai besok. 448 00:21:46,750 --> 00:21:48,650 Tak ada kejutan lagi, Lincoln. 449 00:21:50,850 --> 00:21:51,850 Ada apa? Katakan. 450 00:21:52,250 --> 00:21:53,950 Bisa kau beri aku foto Sara? 451 00:21:54,750 --> 00:21:56,550 Dalam keadaan hidup? Tidak bisa. 452 00:21:59,650 --> 00:22:00,750 Kau tidak memberitahunya. 453 00:22:01,550 --> 00:22:03,650 Kau tak memberitahu Michael kalau Sara sudah mati. 454 00:22:04,850 --> 00:22:06,150 Bisa kami dapatkan fotonya atau tidak? 455 00:22:06,850 --> 00:22:08,540 Aku yakin kita bisa memperbaikinya bersama.. 456 00:22:08,550 --> 00:22:11,350 tapi keputusan yang tepat tak memberitahukan itu padanya. 457 00:22:11,450 --> 00:22:13,250 Tampaknya dia sedikit sensitif bagiku. 458 00:22:15,550 --> 00:22:17,640 Ini tempat pertukarannya.-- L.J. dan aku akan menunggu. 459 00:22:17,650 --> 00:22:19,240 Kau, Michael dan Whistler akan menemui kami di sana. 460 00:22:19,250 --> 00:22:22,450 Semuanya berjalan sesuai rencana, kau dapatkan kembali putramu jam 9:00. 461 00:22:23,550 --> 00:22:24,150 Lincoln? 462 00:22:25,250 --> 00:22:26,150 Jam 9. 463 00:22:42,150 --> 00:22:43,350 Yang mana orangnya? 464 00:22:43,550 --> 00:22:44,840 Aku tidak tahu, Kurasa yang lebih tinggi. 465 00:22:44,850 --> 00:22:47,150 Yang selalu minum jus jeruk itu. Kau yakin? 466 00:22:47,150 --> 00:22:48,640 Kurasa, aku tidak begitu yakin. 467 00:22:48,650 --> 00:22:49,440 tapi mereka tampak sama... hey! 468 00:22:50,150 --> 00:22:51,440 Kami berusaha menghubungimu. 469 00:22:51,450 --> 00:22:52,850 Ada satu mayat lagi di Sona. 470 00:22:52,950 --> 00:22:53,640 Aku baru saja... 471 00:22:53,650 --> 00:22:55,250 Ayo cepat. 472 00:22:58,250 --> 00:22:59,750 Kau mau kopi? 473 00:22:59,850 --> 00:23:01,050 Belikan aku jus. 474 00:23:01,150 --> 00:23:02,150 Jus jeruk. 475 00:23:05,950 --> 00:23:08,950 Satu jus jeruk dan satu kopi. 476 00:23:21,150 --> 00:23:22,250 Perhatikan jalanmu! 477 00:23:22,350 --> 00:23:23,140 Perhatikan jalanmu. 478 00:23:23,150 --> 00:23:24,740 Ini sebagai permintaan maaf. 479 00:23:24,750 --> 00:23:26,050 Kumohon, aku bersikeras. 480 00:23:26,950 --> 00:23:29,050 Kapten Hurtado! Ini kopimu yang baru. 481 00:23:29,150 --> 00:23:29,640 Tidak, sungguh. 482 00:23:29,650 --> 00:23:30,550 Toma, Toma . 483 00:23:31,850 --> 00:23:32,550 Toma. 484 00:23:32,850 --> 00:23:33,650 Gracias. ( Terima kasih ). 485 00:23:33,850 --> 00:23:36,350 Man, Aku... 486 00:23:36,350 --> 00:23:37,250 Terima kasih. 487 00:23:38,250 --> 00:23:38,840 Permisi,, Seņor. ( Tuan ) 488 00:23:38,850 --> 00:23:40,550 Aku ingin menuju ke Sona. 489 00:23:40,650 --> 00:23:41,440 Aku... 490 00:23:41,450 --> 00:23:43,240 Mobilku kehabisan bensin, dan... 491 00:23:43,250 --> 00:23:45,540 Maaf, aku juga salah jalan. 492 00:23:45,550 --> 00:23:47,040 Aku benar-benar ingin menuju ke Sona. 493 00:23:47,050 --> 00:23:49,650 Aku akan memberimu tumpangan. 494 00:23:49,650 --> 00:23:50,950 Ikutlah. 495 00:23:51,350 --> 00:23:52,050 Terima kasih. 496 00:23:56,050 --> 00:23:57,850 Awas tutupnya. 497 00:24:12,350 --> 00:24:14,050 Aku ikut berduka cita. 498 00:24:14,650 --> 00:24:17,140 Kau akhirnya dapatkan teman dan sekarang dia akan mati. 499 00:24:17,150 --> 00:24:18,250 Sayang sekali. 500 00:24:18,950 --> 00:24:20,350 Kau bisa menghentikannya. 501 00:24:21,350 --> 00:24:22,440 Jika kau tak tahu, 502 00:24:22,450 --> 00:24:25,150 posisiku memungkinkan aku dengarkan semuanya. 503 00:24:29,550 --> 00:24:30,350 Aku mendengarkan. 504 00:24:30,750 --> 00:24:32,440 Satu-satunya bukti yang Lechero dapatkan. 505 00:24:32,450 --> 00:24:34,340 adalah kawanmu menuruni tangga itu. 506 00:24:34,350 --> 00:24:35,440 Bagaimana jika kau punya bukti lagi? 507 00:24:35,450 --> 00:24:37,050 Bukti? Aku tak punya. 508 00:24:37,150 --> 00:24:38,250 Tapi jika kau punya... 509 00:24:38,550 --> 00:24:40,040 Kau menyarankan aku merencanakan sesuatu? 510 00:24:40,050 --> 00:24:41,840 If it makes your conscience feel better, 511 00:24:41,850 --> 00:24:43,340 Menyalahkannya pada seseorang yang pantas mendapatkannya. 512 00:24:43,350 --> 00:24:44,440 Orang yang sudah membunuh 513 00:24:44,450 --> 00:24:45,340 dan tak dapatkan hukuman. 514 00:24:45,350 --> 00:24:46,650 Ya, seperti kau, mungkin. 515 00:24:48,150 --> 00:24:49,050 Sammy. 516 00:24:53,150 --> 00:24:54,340 Kau ingin aku beritahu Lechero 517 00:24:54,350 --> 00:24:56,050 kalau tangan kanannya harus mati? 518 00:24:56,850 --> 00:25:00,150 Jangan kira Lechero itu pintar. 519 00:25:00,850 --> 00:25:01,740 Lechero tahu 520 00:25:01,750 --> 00:25:03,150 ini cincin Sammy. 521 00:25:03,850 --> 00:25:04,540 Kalau kau menjatuhkannya 522 00:25:04,550 --> 00:25:05,940 di genangan darah dekat tangga itu... 523 00:25:05,950 --> 00:25:07,940 kemudian teriaklah ke Lechero akan apa yang kau temukan 524 00:25:07,950 --> 00:25:09,440 seluruh penghuni 525 00:25:09,450 --> 00:25:11,440 seluruh penghuni penjara akan dengar jelas bukti 526 00:25:11,450 --> 00:25:12,850 Sammy bersalah. 527 00:25:13,050 --> 00:25:16,250 Lechero takkan punya pilihan selain menurut. 528 00:25:21,750 --> 00:25:23,550 Ini Sona. 529 00:25:24,750 --> 00:25:26,740 Tak usah repot-repot memikirkannya. 530 00:25:26,750 --> 00:25:29,240 Tinggal jatuhkan cincin ini di genangan darah itu 531 00:25:29,250 --> 00:25:30,640 dan katakan itu milik Sammy. 532 00:25:30,650 --> 00:25:31,850 I'Aku yang akan mengurus sisanya. 533 00:25:35,550 --> 00:25:37,450 Kau mau selamatkan nyawa temanmu? 534 00:25:38,250 --> 00:25:39,950 Orang lain harus mati. 535 00:26:27,050 --> 00:26:28,850 Jelaskan permasalahanmu dengan Tyge. 536 00:26:29,250 --> 00:26:30,140 Dari yang kudengar, 537 00:26:30,150 --> 00:26:31,350 dia tahu sesuatu tentangmu? 538 00:26:32,450 --> 00:26:34,050 Dia pikir dia tahu sesuatu tentangku. 539 00:26:34,550 --> 00:26:35,640 Kesempatan dan motif. 540 00:26:35,650 --> 00:26:36,750 Itu bukan kombinasi yang bagus. 541 00:26:36,850 --> 00:26:38,240 Ada ketidakpuasan 542 00:26:38,250 --> 00:26:40,550 dari banyak tahanan mengenai kepemimpinanmu di Sona. 543 00:26:40,850 --> 00:26:42,750 Kini bukan saat yang tepat untuk menghinaku. 544 00:26:43,550 --> 00:26:47,740 Kau mengeksekusiku, kau mendapatkan keadilan cepat. 545 00:26:47,750 --> 00:26:49,040 dan kau mungkin menenangkan massa. 546 00:26:49,050 --> 00:26:50,650 Tapi saat pembunuh sebenarnya ditemukan, 547 00:26:51,250 --> 00:26:53,150 mereka tahu kau bunuh orang tak bersalah. 548 00:26:53,150 --> 00:26:54,850 Kau masih tak menjawab pertanyaanku. 549 00:26:54,850 --> 00:26:56,440 Apa permasalahanmu dengan Tyge? 550 00:26:56,450 --> 00:26:57,240 Dia orang yang sok tahu, 551 00:26:57,250 --> 00:26:58,450 ikut campur urusanku. 552 00:26:58,850 --> 00:27:00,440 Aku yakin dia lakukan hal sama pada yang lainnya. 553 00:27:00,450 --> 00:27:01,650 dan itulah yang membuatnya terbunuh. 554 00:27:01,750 --> 00:27:03,540 Akui saja kalian bertengkar? 555 00:27:03,550 --> 00:27:04,450 Ini penjara. 556 00:27:04,450 --> 00:27:06,640 Jika ada yang menuduh, tak bisa kuterima begitu saja 557 00:27:06,650 --> 00:27:07,940 Hormati itu. 558 00:27:07,950 --> 00:27:09,850 Sudah kujawab pertanyaanmu. 559 00:27:10,150 --> 00:27:11,740 Sudah kubela diriku semampunya. 560 00:27:11,750 --> 00:27:13,650 Aku harus apa agar kau percaya 561 00:27:17,850 --> 00:27:18,950 Aku tak percaya siapapun hari ini. 562 00:27:24,450 --> 00:27:26,050 Kau sudah sering dengarkan ini, tapi 563 00:27:26,350 --> 00:27:27,650 kau sangat cantik. 564 00:27:28,850 --> 00:27:30,950 maksudku, Sangat, sangat cantik. 565 00:27:55,150 --> 00:27:56,850 Ada masalah apa? 566 00:28:01,350 --> 00:28:05,750 Mungkin kau tak tahu ini, tapi... 567 00:28:06,150 --> 00:28:07,950 ada kunjungan istimewa 568 00:28:08,050 --> 00:28:09,650 untuk orang-orang istimewa... 569 00:28:10,150 --> 00:28:12,950 yang bisa kuatur untukmu agar memasuki Sona 570 00:28:13,650 --> 00:28:17,450 dan mendapatkan waktu pribadi dengan cintamu. 571 00:28:19,050 --> 00:28:21,050 Dan semua yang kau butuhkan 572 00:28:22,850 --> 00:28:24,350 untuk memastikanmu masuk... 573 00:28:25,650 --> 00:28:26,950 bisa dilakukan di sini. Di dalam mobil ini. 574 00:28:37,850 --> 00:28:38,850 Yeah. 575 00:28:39,050 --> 00:28:40,350 Kami dapatkan fotonya. 576 00:28:40,650 --> 00:28:41,750 Bagaimana kelihatannya? 577 00:28:41,950 --> 00:28:43,350 Tampak seperti Sara. 578 00:28:44,650 --> 00:28:45,840 Aku akan berada di Sona setengah jam lagi. 579 00:28:45,850 --> 00:28:47,250 Temui aku di tempat parkir. 580 00:28:48,050 --> 00:28:49,250 Semuanya baik-baik saja? 581 00:28:49,450 --> 00:28:50,950 Tunggu, Tunggu, Tunggu. 582 00:28:53,550 --> 00:28:55,150 Bukankah kau mencintai priamu? 583 00:28:57,250 --> 00:28:58,340 Entah jika kau mengetahui ini, tapi 584 00:28:58,350 --> 00:29:00,950 Norman punya temperamen buruk. 585 00:29:01,850 --> 00:29:03,950 Norman? Norman St. John? 586 00:29:04,350 --> 00:29:05,250 Benar. 587 00:29:06,150 --> 00:29:07,840 Kau salah satu gadis Lechero? 588 00:29:07,850 --> 00:29:08,750 Benar. 589 00:29:29,150 --> 00:29:30,550 Aku menunggu. 590 00:29:30,950 --> 00:29:32,750 Ada masalah dengan penjaga itu. 591 00:29:33,550 --> 00:29:35,550 Masalah membius penjaga itu? 592 00:29:35,650 --> 00:29:37,150 Ya, tapi sudah ditangani. 593 00:29:38,450 --> 00:29:39,440 Yah, itu menggembirakan, 594 00:29:39,450 --> 00:29:40,740 tapi mengapa kau membius penjaga 595 00:29:40,750 --> 00:29:42,450 sekarang saat kalian akan kabur malam ini? 596 00:29:42,750 --> 00:29:44,040 Butuh waktu agar obatnya bekerja. 597 00:29:44,050 --> 00:29:46,350 Obatnya butuh waktu sejam saja. 598 00:29:54,050 --> 00:29:54,850 Alex... 599 00:30:44,300 --> 00:30:45,390 untuk berjalan ke ruang tangga yang salah. 600 00:30:45,400 --> 00:30:46,390 Aku berpikir ini cukup 601 00:30:46,400 --> 00:30:47,890 untuk mendapatkan kalian untuk bertukar tempat. 602 00:30:47,900 --> 00:30:48,900 kau tahu apa yang aku maksud? 603 00:30:49,100 --> 00:30:50,590 Apa artinya, huh? Apa yang membuktikan? 604 00:30:50,600 --> 00:30:51,500 Itu membuktikan segalanya! 605 00:30:51,500 --> 00:30:53,500 Akan kupastikan Lechero memikirkannya. 606 00:30:53,500 --> 00:30:54,200 Michael. 607 00:30:55,100 --> 00:30:56,790 Michael, aku tak membunuh pria itu. 608 00:30:56,800 --> 00:30:58,700 aku tak membunuh pria itu. 609 00:31:06,900 --> 00:31:08,100 Ada apa ini? 610 00:31:09,200 --> 00:31:10,200 Semuanya baik saja? 611 00:31:13,200 --> 00:31:14,400 Apa yang kau lakukan? 612 00:31:16,200 --> 00:31:16,990 Untuk apa itu? 613 00:31:17,000 --> 00:31:19,100 Ayahmu mencoba jadi pahlawan. 614 00:31:20,000 --> 00:31:20,900 Tidak, tidak. 615 00:31:21,000 --> 00:31:22,590 Hey, aku mohon. 616 00:31:22,600 --> 00:31:23,300 Aku mohon. 617 00:31:23,400 --> 00:31:26,490 Aku mohon, tidak, hentikan! hentikan! 618 00:31:26,500 --> 00:31:28,590 Begitu kupotong syaraf tulang belakangmu, 619 00:31:28,600 --> 00:31:29,590 kau takkan rasakan apapun. 620 00:31:29,600 --> 00:31:30,290 Tidak, Tidak. 621 00:31:30,300 --> 00:31:32,300 Tidak, Tidak.! 622 00:31:38,400 --> 00:31:39,690 Susan, maaf. 623 00:31:39,700 --> 00:31:41,100 Kami tak bermaksud melakukannya. 624 00:31:41,400 --> 00:31:43,200 Ayah, mereka akan membunuhku. 625 00:31:43,300 --> 00:31:44,600 Apa? L.J. 626 00:31:44,600 --> 00:31:46,500 Mereka menempelkan pisau di leherku. 627 00:31:46,700 --> 00:31:47,500 LJ! 628 00:31:48,100 --> 00:31:49,090 Susan, Jangan sakiti dia-- Ayah... 629 00:31:49,100 --> 00:31:50,300 Kebenarannya. 630 00:31:50,700 --> 00:31:51,400 Kebenarannya. 631 00:31:54,600 --> 00:31:56,590 Michael akan keluar pukul 15:13. 632 00:31:56,600 --> 00:31:58,800 Kami akan bertemu dengannya pukul 15:45. 633 00:31:58,900 --> 00:32:00,090 Susan, kami lakukan ini 634 00:32:00,100 --> 00:32:02,500 sebab kami ingin pastikan lokasinya aman. 635 00:32:02,600 --> 00:32:04,700 Itu saja. Itu alasan kami melakukannya. 636 00:32:04,700 --> 00:32:06,890 Kedengarannya kalian merencanakan pelarian lainnya. 637 00:32:06,900 --> 00:32:08,100 Rencana penyelamatan. 638 00:32:08,100 --> 00:32:09,100 Tidak, Tidak. 639 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 Kami tak merencanakan pelarian lainnya. 640 00:32:11,300 --> 00:32:13,000 sedang tidak berencana pelarian akhir? 641 00:32:13,300 --> 00:32:15,400 Tidak. kumohon, hanya... 642 00:32:15,500 --> 00:32:16,400 biarkan anakku pergi. 643 00:32:16,600 --> 00:32:17,400 lepaskan anakku. 644 00:32:41,400 --> 00:32:42,700 Menjalani kehidupan yang baik, ya? 645 00:32:44,400 --> 00:32:45,500 Hanya ini saja? 646 00:32:46,400 --> 00:32:47,590 Sudah terlalu senang berada di sini 647 00:32:47,600 --> 00:32:49,200 sampai berpikir untuk pergi? 648 00:32:51,600 --> 00:32:53,400 Aku perlu waktu untuk berpikir. 649 00:32:53,600 --> 00:32:54,990 Aku perlu waktu menyelesaikan 650 00:32:55,000 --> 00:32:57,090 kesepakatan kita dengan pemerintah Panama... 651 00:32:57,100 --> 00:32:58,990 tapi malah aku terpaksa datang ke sini. 652 00:32:59,000 --> 00:33:00,090 Ya, kuyakin sungguh sulit 653 00:33:00,100 --> 00:33:01,600 untuk meyakinkan dirimu untuk datang ke sini. 654 00:33:03,900 --> 00:33:05,100 Aku akan jujur. 655 00:33:06,300 --> 00:33:07,490 Aku sangat ingin melihatmu seperti ini. 656 00:33:07,500 --> 00:33:12,400 Tapi kini aku di sini. Aku tak ingin berikan kasus ini pada siapa pun. 657 00:33:15,700 --> 00:33:17,590 Bisa kita simpan pembicaraan ini sampai... 658 00:33:17,600 --> 00:33:18,490 aku tidak tahu apakah kita bisa atau tidak. 659 00:33:18,500 --> 00:33:20,200 Apa kau sudah berubah pikiran. Alex? 660 00:33:20,300 --> 00:33:22,100 Delapan tahun, penjagaan minimum. 661 00:33:22,300 --> 00:33:23,600 Dikurangi sampai 4 tahun. 662 00:33:24,500 --> 00:33:26,090 Aku berangkat ke AS malam ini? 663 00:33:26,100 --> 00:33:26,690 Begitu jaksa khusus 664 00:33:26,700 --> 00:33:28,090 membebaskanmu, 665 00:33:28,100 --> 00:33:28,690 kau bisa pergi. 666 00:33:30,600 --> 00:33:31,790 Bagaimana dengan jaksa khusus itu? 667 00:33:31,800 --> 00:33:33,190 Kau berdiri di hadapan seorang pria 668 00:33:33,200 --> 00:33:35,190 kau, ceritakan kisahmu... dan ia menentukan 669 00:33:35,200 --> 00:33:37,290 jika kau menjadi saksi yang berguna 670 00:33:37,300 --> 00:33:38,400 Ini formalitas. 671 00:33:39,100 --> 00:33:40,100 Ini formalitas? 672 00:33:40,800 --> 00:33:42,100 Hanya formalitas? 673 00:33:42,100 --> 00:33:44,000 Jika ini terserah padaku, 674 00:33:44,600 --> 00:33:46,100 kau bisa membusuk di sini selama sisa hidupmu. 675 00:33:47,400 --> 00:33:48,490 Tapi Departemen Kehakiman 676 00:33:48,500 --> 00:33:51,000 angat termotivasi untuk menyingkap misteri... 677 00:33:51,200 --> 00:33:53,100 dari kasus Presiden Reynolds ini. 678 00:33:54,000 --> 00:33:56,200 Alex, ini sudah 100% disepakati. 679 00:33:56,500 --> 00:33:58,200 Kau buat banyak kesalahan dalam karirmu. 680 00:33:58,400 --> 00:33:59,590 Kita berdua tahu itu. 681 00:33:59,600 --> 00:34:01,090 Disengaja atau sebaliknya. 682 00:34:01,100 --> 00:34:04,600 Ada delapan arsip di kantorku yang membenarkan itu. 683 00:34:04,800 --> 00:34:07,100 Dan jika kau tak menerima tawaran ini... 684 00:34:07,500 --> 00:34:09,090 maka kupastikan padamu 685 00:34:09,100 --> 00:34:10,600 ini akan jadi kesalahan terbesar dalam hidupmu. 686 00:34:19,000 --> 00:34:19,890 Aku tahu siapa pembunuhnya. 687 00:34:19,900 --> 00:34:20,800 Tentu kau tahu. 688 00:34:20,800 --> 00:34:21,600 Lechero! 689 00:34:27,400 --> 00:34:28,400 Apa yang kita dapatkan di sini? 690 00:34:28,500 --> 00:34:29,500 Kutemukan ini 691 00:34:30,100 --> 00:34:31,800 di sel Alexander Mahone. 692 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Convenient! 693 00:34:53,100 --> 00:34:55,400 Memang mudah menyalahkan ini pada orang yang tak bisa ditanyai. 694 00:34:56,900 --> 00:34:58,700 Ini sudah cukup. Cheo 695 00:35:01,600 --> 00:35:02,700 Berdirikan tahanannya. 696 00:35:03,300 --> 00:35:04,400 Sudah waktunya. 697 00:35:15,500 --> 00:35:16,890 Kau tahu bukan Whistler pelakunya. 698 00:35:16,900 --> 00:35:19,000 Dia temukan pisau di sel Mahone. 699 00:35:19,000 --> 00:35:20,090 Bukankah itu buktikan aku tak bersalah? 700 00:35:20,100 --> 00:35:20,900 Kau omong kosong. 701 00:35:21,900 --> 00:35:22,790 Kau bicara soal persamaan, 702 00:35:22,800 --> 00:35:24,290 tapi pada akhirnya kau adalah diktator. 703 00:35:24,300 --> 00:35:26,490 kau adalah diktator, dan sama seperti diktator lainnya. 704 00:35:26,500 --> 00:35:28,190 kau takut kehilangan kekuasaan. 705 00:35:28,200 --> 00:35:30,290 Sangat tidak bijaksana kau bicara lebih jauh lagi. 706 00:35:30,300 --> 00:35:31,690 Kau tak peduli siapa pembunuh sebenarnya. 707 00:35:31,700 --> 00:35:33,490 selama kau bisa salahkan seseorang. 708 00:35:33,500 --> 00:35:35,190 Hanya itu yang penting, bukan? 709 00:35:35,200 --> 00:35:38,090 Aku yang putuskan siapa yang bersalah dan hukumannya adalah mati. 710 00:35:38,100 --> 00:35:39,690 Kau membuat kesalahan, ini pembunuhan. 711 00:35:39,700 --> 00:35:41,100 Kau tahu itu. aku tahu itu. 712 00:35:41,300 --> 00:35:42,690 Setidaknya beranilah mengakuinya! 713 00:35:42,700 --> 00:35:43,500 Kau benar! 714 00:35:44,700 --> 00:35:45,400 ini pembunuhan. 715 00:35:49,400 --> 00:35:50,100 Jangan! 716 00:36:06,300 --> 00:36:07,500 Kutemukan ini di halaman. 717 00:36:11,300 --> 00:36:13,500 Augusto dulu memberikan ini padaku sebagai upeti. 718 00:36:14,000 --> 00:36:15,600 Dan kini kau menghisapnya 719 00:36:27,500 --> 00:36:28,300 Pergilah. 720 00:37:01,900 --> 00:37:02,800 Semuanya baik saja? 721 00:37:03,400 --> 00:37:04,700 Memang mengenaskan. 722 00:37:06,000 --> 00:37:07,800 Satu saja tindakan yang salah dan satu orang asing 723 00:37:07,800 --> 00:37:09,800 adalah melempar kotoran di atasmu. 724 00:37:29,300 --> 00:37:30,300 Dia akan baik-baik saja. 725 00:37:48,300 --> 00:37:50,200 Kuragukan cintamu pada anakmu. 726 00:37:51,000 --> 00:37:53,500 Tinggal dua detik saja kepalanya dipenggal 727 00:37:54,100 --> 00:37:55,000 karenamu. 728 00:37:55,400 --> 00:37:56,300 Sudah kuberitahukan kebenarannya. 729 00:37:56,900 --> 00:37:57,700 Mungkin. 730 00:37:58,200 --> 00:37:59,490 tapi jika kau punya rencana lain lagi, 731 00:37:59,500 --> 00:38:00,600 sekarang buanglah itu. 732 00:38:00,800 --> 00:38:03,100 Karena, apa yang terjadi jika kau mencoba sesuatu? 733 00:38:04,700 --> 00:38:05,400 Aku tahu. 734 00:38:05,500 --> 00:38:06,300 Oh, Bagus. 735 00:38:14,200 --> 00:38:16,390 Ini koran yang sama seperti koran yang terakhir. 736 00:38:16,400 --> 00:38:17,890 Itu yang bisa didapatkan orangku. 737 00:38:17,900 --> 00:38:19,090 Kau tak memberiku banyak waktu. 738 00:38:19,100 --> 00:38:21,000 Pikirmu Michael takkan tahu? 739 00:38:21,000 --> 00:38:24,100 Ya. "Hey, Michael, ini fotonya." 740 00:38:24,200 --> 00:38:25,900 Dia akan lihat ini secara dekat.. 741 00:38:26,100 --> 00:38:27,800 Aku sudah selesai membantumu. 742 00:38:27,900 --> 00:38:28,800 Keluar. 743 00:38:29,000 --> 00:38:30,100 Sampai bertemu sejam lagi. 744 00:38:56,600 --> 00:38:57,900 tidak ada football hari ini? 745 00:38:58,400 --> 00:38:59,900 tidak, tidak football hari ini. 746 00:39:05,200 --> 00:39:06,500 Kau saudaraku, Sammy? 747 00:39:10,000 --> 00:39:10,900 Tentu saja. 748 00:39:33,300 --> 00:39:34,000 Sudah beres? 749 00:39:34,600 --> 00:39:36,100 Penjaga itu akan tidur setengah jam lagi. 750 00:39:36,200 --> 00:39:37,100 Jadi tak ada masalah. 751 00:39:38,000 --> 00:39:38,800 Tidak juga. 752 00:39:40,300 --> 00:39:42,800 Mereka, uh, Mereka tahu kalau kita akan kabur siang ini. 753 00:39:46,400 --> 00:39:47,200 Kau memberitahunya? 754 00:39:47,900 --> 00:39:48,790 Man, Dia mengetahuinya... 755 00:39:48,800 --> 00:39:50,700 Mengapa tak membohonginya? Dia mengetahuinya. 756 00:39:50,800 --> 00:39:53,000 Jadi, apa yang akan kita lakukan agar bisa berhasil, Linc? 757 00:39:53,700 --> 00:39:55,090 Tak ada. Pikirmu mereka akan serahkan 758 00:39:55,100 --> 00:39:56,990 L.J. dan Sara begitu saja? ini terlalu berbahaya. 759 00:39:57,000 --> 00:39:58,290 Jika kita macam-macam..., Mereka akan... 760 00:39:58,300 --> 00:39:59,400 Apa, menyakiti mereka? 761 00:40:01,500 --> 00:40:03,900 Tidak, mereka inginkan Whistler, mereka takkan melakukannya. 762 00:40:04,900 --> 00:40:06,100 Kita lakukan ini tanpa sembunyi. 763 00:40:06,200 --> 00:40:07,890 Tak ada permainan. tak ada kejutan. 764 00:40:07,900 --> 00:40:08,600 paham? 765 00:40:10,800 --> 00:40:12,000 Perlihatkan fotonya padaku. 766 00:40:15,800 --> 00:40:17,400 Perlihatkan fotonya padaku, Linc. 767 00:40:17,800 --> 00:40:18,600 Ayolah... 768 00:40:20,100 --> 00:40:21,100 Fotonya. 769 00:40:21,400 --> 00:40:22,900 Aku tak bisa memperlihatkan fotonya. 770 00:40:27,800 --> 00:40:28,900 Kenapa tidak, Linc? 771 00:40:37,700 --> 00:40:39,000 Dia sudah mati, Michael. 772 00:40:44,500 --> 00:40:45,500 Aku sudah membohongimu. 773 00:40:45,800 --> 00:40:46,800 Maafkan aku. 774 00:40:48,700 --> 00:40:50,700 Jika kau tak kabur hari ini, mereka akan membunuh anakku. 775 00:40:51,800 --> 00:40:53,100 Mereka akan membunuh LJ. 776 00:40:54,800 --> 00:40:56,100 Michael, kita harus lakukan ini! 777 00:40:57,100 --> 00:40:58,500 Michael, kita harus lakukan ini! 778 00:40:59,300 --> 00:41:00,100 Michael! 779 00:42:08,500 --> 00:42:09,600 Sara Mati. 780 00:42:13,000 --> 00:42:14,100 Mereka membunuhnya. 781 00:42:17,800 --> 00:42:18,900 Oh, man, Aku turut prihatin. 782 00:42:22,500 --> 00:42:25,800 Aku mencintainya dan kini dia sudah tak ada. 783 00:42:28,000 --> 00:42:29,500 dan semua ini karena kau. 784 00:42:30,700 --> 00:42:31,400 Apa? 785 00:42:34,000 --> 00:42:35,400 Hei, tenanglah. 786 00:42:41,300 --> 00:42:42,500 ... Apa? 787 00:42:43,000 --> 00:42:44,300 Ini salahmu. 788 00:42:44,500 --> 00:42:45,000 Huh?! 789 00:42:45,600 --> 00:42:46,900 Dia menceritakan keluhannya padaku. 790 00:42:47,700 --> 00:42:49,000 Pertarungan ini akan terjadi. 791 00:42:50,600 --> 00:42:52,300 Pikirkan saja apa yang sedang kau lakukan. 792 00:42:52,800 --> 00:42:54,800 Sudah.