1 00:00:05,370 --> 00:00:07,060 Sedutan episod lalu... 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,900 MICHAEL: Kita kehilangan cahaya tu! Patah balik! 3 00:00:13,100 --> 00:00:13,900 Kau. 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,500 Tu sel kau? 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,900 Kau memang nak lari dari penjara ni, Encik Scofield. 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,300 Dan kau akan bawa aku sekali. 7 00:00:26,300 --> 00:00:28,000 Dengan perjanjian ni... 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 ...apa yang sebenarnya mereka mahukan dari aku? 9 00:00:31,100 --> 00:00:32,400 Mereka nak tahu semua perkara. 10 00:00:32,600 --> 00:00:34,400 Mereka mahu mendapat kepastian bahawa kau mempunyai... 11 00:00:34,400 --> 00:00:35,900 ..maklumat mengenai penglibatan jenayah persendirian... 12 00:00:35,900 --> 00:00:37,900 ..dan layak menjadi saksi yang akan bekerjasama dalam kes ini. 13 00:00:38,100 --> 00:00:39,100 Tunjukkan aku gambar tu. 14 00:00:39,100 --> 00:00:40,700 Aku tak boleh tunjukkan aku gambar tu. 15 00:00:41,800 --> 00:00:43,300 Dia dah mati, Michael. 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,400 Aku ingatkan kita ada pernah bincang ianya adalah lebih baik jika kau tak datang kesini. 17 00:00:47,400 --> 00:00:49,600 Aku nak tahu sekiranya penangguhan ini ada memberi kesan. 18 00:00:49,600 --> 00:00:50,900 4 hari lagi. 19 00:00:51,200 --> 00:00:52,300 Jika aku berjaya keluar dari sini dalam tempoh tu, 20 00:00:52,900 --> 00:00:54,300 aku masih boleh lakukannya. 21 00:00:54,500 --> 00:00:56,100 Aku akan beritahu adik-beradik tu. 22 00:01:23,400 --> 00:01:24,200 Michael. 23 00:01:25,700 --> 00:01:26,600 Kau suka? 24 00:01:27,700 --> 00:01:28,300 Yeah. 25 00:01:29,200 --> 00:01:30,600 Hari ni adalah hari yang istimewa. 26 00:01:31,400 --> 00:01:32,200 Ayah aku datang hari ni, 27 00:01:32,200 --> 00:01:34,300 ..jadi aku akan tunggu dia disini sehinggalah dia datang. 28 00:01:37,600 --> 00:01:38,700 Kau nampak kacak. 29 00:01:39,600 --> 00:01:40,200 Terima kasih. 30 00:01:49,600 --> 00:01:51,200 Mengenai LJ, adakah dia...? - Masih hidup. 31 00:01:53,100 --> 00:01:54,500 Kita diberi tempoh 4 hari lagi. 32 00:01:54,800 --> 00:01:56,000 Okay, bagus. 33 00:01:57,100 --> 00:01:58,500 Ditempat pertukaran tu, 34 00:01:58,500 --> 00:02:00,100 ..aku jumpa 3 beg mayat. 35 00:02:00,500 --> 00:02:01,300 Kau,aku dan LJ. 36 00:02:01,300 --> 00:02:03,000 Kita bertiga takkan keluar dari sana hidup-hidup. 38 00:02:09,600 --> 00:02:11,200 Kau cuma lakukan apa yang kau perlu lakukan Linc, 39 00:02:12,200 --> 00:02:14,700 ..dan aku pula uruskan hal sendiri, kan? 40 00:02:15,200 --> 00:02:17,900 Michael, aku tahu kau marah pada aku kerana Sara, tapi.. 41 00:02:17,900 --> 00:02:18,800 Kau tipu. 42 00:02:19,900 --> 00:02:21,000 Aku terpaksa. 43 00:02:23,800 --> 00:02:26,200 Anak kau adalah anak saudara aku, 44 00:02:28,300 --> 00:02:30,400 ..dan tiada apa yang dapat menghalang aku dari lakukan sesuatu untuknya. 45 00:02:32,400 --> 00:02:35,200 Tapi yang jelasnya... 46 00:02:35,200 --> 00:02:37,300 .. yang jelasnya kau fikir aku cuma pentingkan diri sendiri saja. 47 00:02:37,300 --> 00:02:38,800 Aku tahu kau bukan saja fikir pasal diri sendiri, 48 00:02:38,800 --> 00:02:40,900 ...tapi kau juga fikir pasal Sara. 49 00:02:41,100 --> 00:02:42,000 Kau cintakan dia. 50 00:02:42,400 --> 00:02:43,800 Dan aku minta maaf. 51 00:02:44,200 --> 00:02:45,400 Tapi LJ anak aku. 52 00:02:45,400 --> 00:02:47,100 Aku-aku takkan biarkan apa-apa yang terjadi pada dia. 53 00:02:47,100 --> 00:02:48,100 Kau pun tahu. 54 00:02:49,900 --> 00:02:51,400 Kau cuma gunakan aku, Linc. 55 00:02:53,100 --> 00:02:55,800 Jadi aku fikir kau dan Company memang ada persamaan. 56 00:03:02,600 --> 00:03:03,600 Aku tak tahu dimana dia berada. 57 00:03:03,600 --> 00:03:05,700 Aku dah cuba dengan semua nombor yang aku ada. 58 00:03:06,200 --> 00:03:11,300 Aku akan cuba periksa kembali dengan Ibu Pejabat dan lihat apa yang akan mereka kata. 59 00:03:13,100 --> 00:03:14,100 Tak mengapa. 60 00:03:14,700 --> 00:03:15,700 Aku dah jumpa dia. 61 00:03:23,600 --> 00:03:25,400 Carter Blue Label. 62 00:03:26,000 --> 00:03:26,800 Kau sentiasa mempunyai... 63 00:03:26,800 --> 00:03:29,700 ..citarasa yang tinggi- tak padan dengan seorang gadis yang berasal dari Wheeling. 64 00:03:31,400 --> 00:03:32,700 Memandangkan aku yang bayar... 65 00:03:34,100 --> 00:03:36,500 Kau pun tahu aku benci untuk turun padang, Gretchen... 66 00:03:38,700 --> 00:03:42,400 ...tapi memandangkan keadaan agak kelam-kabut, aku buat pengecualian. 67 00:03:42,400 --> 00:03:44,500 Keadaan sememangnya kelam-kabut sebelum aku sampai kesini. 68 00:03:44,700 --> 00:03:46,100 Dan dah tiba masanya kita perlu bersihkan semuanya. 69 00:03:46,500 --> 00:03:48,100 Kita akan akhiri semuanya hari ini juga. 70 00:03:53,900 --> 00:03:55,400 Operasi "Bang and Burn" 71 00:03:58,600 --> 00:04:00,200 Jeneral, perkara tu dah pun dianalisis. 72 00:04:00,200 --> 00:04:01,200 Apa yang tuan arahkan itu... 73 00:04:01,300 --> 00:04:03,300 ...terlalu bahaya, tambahan pula.. 74 00:04:03,300 --> 00:04:05,300 ..dengan masa yang begitu hampir. 79 00:04:15,500 --> 00:04:17,400 Adakah aku pilih orang yang salah? 80 00:04:19,300 --> 00:04:22,800 Aku memang lakukan tugas aku bila aku minta tuan pertimbangkan permintaan tu dengan baik-baik. 81 00:04:23,700 --> 00:04:27,100 Dan sekarang, aku pula perlu laksanakan tugas aku. 82 00:04:29,600 --> 00:04:32,200 Aku tak bayar kau untuk jadi penasihat aku. 83 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 Kau adalah pegawai operasi aku. 84 00:04:33,600 --> 00:04:36,900 Aku beri kau arahan, dan sekarang kau perlu laksanakannya. 85 00:04:36,900 --> 00:04:39,100 Kerana jika tak, 86 00:04:39,100 --> 00:04:41,600 ...aku akan lakukan apa yang terjadi pada kau di Mosul... 87 00:04:41,600 --> 00:04:43,700 .. seperti satu urutan. 88 00:04:47,500 --> 00:04:49,200 Ini adalah kesilapan besar, Gretchen. 89 00:04:50,000 --> 00:04:51,900 Kau tak boleh kerap kali datang ke Sona. 90 00:04:52,400 --> 00:04:53,300 Selepas ini tidak lagi. 91 00:04:53,900 --> 00:04:55,800 Kerana kita akan selesaikan semuanya dengan Operasi " Bang and Burn". 92 00:04:58,400 --> 00:05:00,900 Tu membunuh diri namanya. 93 00:05:00,900 --> 00:05:02,900 Kita ada banyak masa lagi. 94 00:05:02,900 --> 00:05:05,500 Ketua aku mahukan semuanya dilakukan dengan lebih cepat. 95 00:05:05,500 --> 00:05:07,200 Kalau begitu, kau beritahu dia yang kau tak dapat lakukannya. 96 00:05:07,300 --> 00:05:09,000 Aku mungkin terbunuh disebabkan operasi ini. 97 00:05:09,000 --> 00:05:11,200 Dan aku mungkin akan mati jika kita tak lakukan ini. 98 00:05:11,600 --> 00:05:12,400 Antara kau dan aku, 99 00:05:12,400 --> 00:05:14,600 ...siapa yang kau fikir aku lebih ambil berat? 100 00:05:14,900 --> 00:05:16,300 Pandang aku, James. 101 00:05:16,600 --> 00:05:18,800 Pandang aku dan kau akan dapat lihat betapa seriusnya aku. 102 00:05:19,500 --> 00:05:20,900 Kalau kau taknak bekerjasama, 103 00:05:21,000 --> 00:05:23,500 ..aku akan biarkan kau mati di dalam Sona. 104 00:05:24,100 --> 00:05:25,400 Aku tak main-main. 105 00:05:26,300 --> 00:05:27,700 Bersiap sedia sebelum pukul 5:00. 106 00:05:27,700 --> 00:05:29,100 Pada masa tulah semuanya akan berlaku. 108 00:05:31,800 --> 00:05:33,100 Bagaimana dengan Scofield? 109 00:05:34,400 --> 00:05:35,500 Bunuh dia. 111 00:05:45,000 --> 00:05:49,000 Prison Break Episod 8 : Bang and Burn 113 00:06:31,200 --> 00:06:32,800 Hey. 114 00:06:35,100 --> 00:06:37,400 Kau tahu apa akibatnya jika aku dilihat bercakap dengan kau? 115 00:06:39,100 --> 00:06:41,800 Pihak tentera memasang semula palang pada semua tingkap. 116 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Boleh kau cakap dengan Kolonel.. 117 00:06:43,000 --> 00:06:45,500 ...dan minta dia tangguhkannya untuk beberapa hari? -Tak. 118 00:06:45,500 --> 00:06:46,600 Selepas apa yang kau lakukan semalam.. 119 00:06:46,600 --> 00:06:48,300 ...aku dah tiada mempunyai hubungan baik dengan Kolonel lagi. 120 00:06:48,600 --> 00:06:49,900 Aku bimbang jika kau dahpun mengganggu keinginan kau.. 121 00:06:49,900 --> 00:06:52,200 ..untuk lari dari tempat ni yang mana rancangan tersebut dahpun tak wujud lagi. 122 00:06:55,600 --> 00:06:56,800 Aku ada idea. 123 00:06:57,000 --> 00:06:58,100 Lechero...! 124 00:06:59,300 --> 00:07:00,800 Tunggu apa-apa dari aku. 125 00:07:01,300 --> 00:07:02,300 Apa? 126 00:07:07,400 --> 00:07:11,200 Ada sesetengah banduan merasakan yang mereka tak perlu bayar hutang lagi. 127 00:07:11,800 --> 00:07:13,100 Sekarang dah hampir seminggu, 128 00:07:13,200 --> 00:07:14,800 ..dan kita dah kehilangan 3 orang. 129 00:07:15,100 --> 00:07:17,600 Jika kita nak terus uruskan Sona, kita perlukan ramai pengikut. 130 00:07:18,800 --> 00:07:21,900 Aku tak percayakan sesiapa disini, terutamanya sekarang. 131 00:07:24,100 --> 00:07:25,500 Aku tak kisah bekerja dengan orang-orang yang aku ada. 132 00:07:26,300 --> 00:07:27,500 Benarkah? 133 00:07:28,700 --> 00:07:29,400 Kau,aku.. 134 00:07:29,400 --> 00:07:31,500 ...dan si lembik disana tu akan uruskan tempat ni? 135 00:07:32,700 --> 00:07:35,100 Aku nak bawa masuk Cristobal. 136 00:07:35,800 --> 00:07:37,000 Dia kuat. 137 00:07:37,100 --> 00:07:39,000 Dia salah seorang pengikut Darrien. 138 00:07:43,100 --> 00:07:44,200 Bawa dia masuk. 139 00:07:46,100 --> 00:07:47,800 Tapi aku tak janji apa-apa. 140 00:07:53,500 --> 00:07:55,400 Carikan aku helikopter yang mampu mengesan lokasi sukar... 141 00:07:55,400 --> 00:07:56,500 ..dan juga senjata ringan. 142 00:07:56,500 --> 00:07:57,800 Cougar atau Stryker. 143 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Tak mungkin. 144 00:07:59,500 --> 00:08:01,200 Aku ada hubungi Sarjan York,tapi... 145 00:08:01,200 --> 00:08:02,800 Yeah, ianya tak dapat selesaikan masalah. 146 00:08:02,800 --> 00:08:04,000 Hubungi Suezamel, letakkan dia dalam keadaan berjaga-jaga, 147 00:08:04,000 --> 00:08:06,500 ..beritahu dia kita mungkin perlukan dia. 148 00:08:06,500 --> 00:08:07,400 Ada masalah? 149 00:08:07,600 --> 00:08:08,900 Kita nak lakukan semua ni pada pukul 5:00? 150 00:08:09,200 --> 00:08:10,200 Mungkin kita boleh tunggu sampai malam ni... 151 00:08:10,200 --> 00:08:11,200 ...apabila orang-orang kita boleh bertindak lebih pantas... 152 00:08:11,200 --> 00:08:12,500 ..bila keadaan penglihatan pada waktu malam dalam keadaan baik. 153 00:08:12,500 --> 00:08:14,200 Kau pun boleh turut serta jika mahu. 154 00:08:14,200 --> 00:08:15,100 Lakukannya. 155 00:08:39,000 --> 00:08:39,800 Hello. 156 00:08:40,200 --> 00:08:43,000 Ya,aku cuba nak hubungi keluarga Encik James Whistler. 157 00:08:44,700 --> 00:08:47,000 Aku-Aku-- Aku isterinya. 158 00:08:47,600 --> 00:08:48,500 Siapa yang bercakap? 159 00:08:48,700 --> 00:08:49,800 Nama aku Tommy Day. 160 00:08:49,800 --> 00:08:52,300 Aku adalah pemilik bangunan apartmen yang disewa oleh Encik Whistler. 161 00:08:52,500 --> 00:08:54,200 Terdapat paip pecah dalam unit itu yang telah menyebabkan... 162 00:08:54,200 --> 00:08:56,600 ..berapa kerosakan pada apartmen sebelah. 163 00:08:58,500 --> 00:08:59,200 Aku minta maaf. 164 00:08:59,200 --> 00:09:01,600 Aku rasa kau keliru James dengan orang lain. 165 00:09:02,100 --> 00:09:04,200 Dia tak menyewa apartmen lain. 166 00:09:04,200 --> 00:09:06,600 Oh, aku yakin yang Encik Whistler adalah penyewa aku. 167 00:09:06,600 --> 00:09:09,400 Aku tak dapat hubungi dia setelah dia ditahan.. 168 00:09:09,400 --> 00:09:11,500 ..tapi bila ada surat sampai, aku periksa bil telefonnya. 169 00:09:11,500 --> 00:09:13,500 Ada banyak panggilan pada nombor ini. 170 00:09:14,500 --> 00:09:16,200 Jika kau boleh datang ke apartmen ni- 171 00:09:16,200 --> 00:09:19,500 ...alamatnya ialah 40 Abel Bravo di Obarrio, 172 00:09:19,500 --> 00:09:20,700 Unit 4. 173 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 Pihak intel minta supaya kau beritahu orang-orang kau... 174 00:09:26,400 --> 00:09:28,300 ...bahawa pihak Panama tiada akses ke SAM. 175 00:09:30,700 --> 00:09:31,200 Yeah. 176 00:09:31,700 --> 00:09:33,100 Ada sedikit perkembangan. 177 00:09:52,600 --> 00:09:53,900 Hey. 178 00:09:53,900 --> 00:09:56,000 Company beri kita masa 4 hari lagi. 179 00:09:57,600 --> 00:09:58,700 Okay. - Masalahnya ialah... 180 00:09:58,700 --> 00:10:02,000 ...aku, uh, aku tak tahu bagaimana kita nak lari dari sini. 181 00:10:02,300 --> 00:10:05,000 Lechero mungkin ada idea, tapi aku masih lagi menunggu... 182 00:10:05,000 --> 00:10:06,200 ...apa-apa dari dia. 183 00:10:07,900 --> 00:10:10,300 Aku minta maaf, adakah sekarang masa yang kurang sesuai? 184 00:10:10,300 --> 00:10:12,900 Dalam masa 24 jam ni keadaan cukup tertekan . 185 00:10:12,900 --> 00:10:14,000 Aku ada perkara yang nak difikirkan. 186 00:10:14,000 --> 00:10:17,600 Yeah, mungkin seperti lawatan kau sebentar tadi. 187 00:10:18,900 --> 00:10:20,000 Kau nak cungkil apa-apa dari aku? 188 00:10:20,000 --> 00:10:22,100 Maafkan aku jika tersilap, tapi dia langsung tak kelihatan seperti.. 189 00:10:22,100 --> 00:10:23,600 ..seorang teman wanita. 190 00:10:24,000 --> 00:10:25,300 Dia dari Company. 191 00:10:25,900 --> 00:10:28,000 Selepas gagal keluar hari tu, dia datang nak ingatkan aku.. 192 00:10:28,000 --> 00:10:29,800 ..yang aku juga ada 'bahagian' dalam semua ni.. 193 00:10:29,900 --> 00:10:31,500 ..yang mana kau mungkin terlupa. 194 00:10:32,000 --> 00:10:33,900 Jadi aku minta maaf jika aku tak kelihatan gembira... 195 00:10:33,900 --> 00:10:36,100 ..bila kau beritahu yang kau cuba rancang rancangan baru yang kau sendiri rasa... 196 00:10:36,100 --> 00:10:38,100 ...ianya mungkin akan gagal lagi. 197 00:10:40,100 --> 00:10:41,000 Aku perlu keluar dari sini, 198 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 ..dan sekarang ianya dah sampai ke suatu tahap yang mana aku dah tak kisah lagi. 199 00:10:50,400 --> 00:10:53,000 Ada barang tu? 200 00:10:53,000 --> 00:10:54,300 Anggap kau tak pernah jumpa aku. 201 00:11:16,000 --> 00:11:17,500 Oh, Tuhan. 202 00:11:17,500 --> 00:11:18,900 Apa yang dah berlaku? 203 00:11:20,000 --> 00:11:21,300 Shales... 204 00:11:21,300 --> 00:11:22,600 Kenapa dengan Oscar Shales? 205 00:11:23,100 --> 00:11:26,800 Dia... merogol,membunuh, pendera. 206 00:11:28,200 --> 00:11:29,600 Aku tak mampu, aku tak mampu serahkan dia... 207 00:11:29,600 --> 00:11:32,700 ...pada peguam tak guna yang akan biarkan dia terlepas begitu sahaja atau... 208 00:11:32,700 --> 00:11:35,900 ..atau... tak, tak, aku cuma... 209 00:11:37,900 --> 00:11:39,100 ...jadi aku bunuh dia. 210 00:11:43,500 --> 00:11:45,600 Dan aku rasa... gembira. 211 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 Aku rasa- aku rasa cukup gembira. 212 00:11:54,100 --> 00:11:56,500 Tapi kemudian, hadir bayangan... 213 00:11:56,500 --> 00:11:58,200 ...Shales yang merayu-rayu meminta nyawanya kembali.. 214 00:11:58,200 --> 00:12:00,600 ..dan aku tak dapat atasinya... 215 00:12:00,600 --> 00:12:04,600 Jadi aku, aku ambil sejenis dadah yang membolehkan aku berada dalam keadaan normal. 216 00:12:06,300 --> 00:12:07,700 Dan bila aku dimasukkan ke dalam Sona, 217 00:12:08,100 --> 00:12:11,600 ..aku tak dapat makan pil tu lagi, jadi aku terpaksa... 218 00:12:14,100 --> 00:12:15,400 ..ambil dadah lain. 219 00:12:20,200 --> 00:12:22,100 Kau nak aku dapatkan dadah tu untuk kau? 220 00:12:23,900 --> 00:12:26,300 Aku beranggapan bahawa sesiapa saja yang rancang semua ini berfikir.. 221 00:12:26,300 --> 00:12:28,000 ..yang aku masih ada nilai diri. 222 00:12:30,900 --> 00:12:33,200 Tulah sebabnya kenapa kau datang cari aku. 223 00:12:34,400 --> 00:12:40,500 Aku datang kesini kerana nak tolong lelaki yang aku hormat dan ambil berat. 224 00:12:42,800 --> 00:12:44,500 Dan aku amat menghargainya. 225 00:12:47,600 --> 00:12:50,000 Tapi aku tak boleh beri keterangan dalam keadaan sebegini. 226 00:12:53,700 --> 00:12:54,800 Tolonglah... 227 00:12:58,700 --> 00:13:00,000 Tolonglah... 228 00:13:07,300 --> 00:13:09,200 Setiap tingkap dipasang jeriji besi. 229 00:13:10,400 --> 00:13:12,000 Tiada apa yang mampu melepasi dari tingkap tu. 230 00:13:12,600 --> 00:13:14,300 Aku akan fikirkan sesuatu. 231 00:13:14,800 --> 00:13:16,000 Aku yakin kau mampu. 232 00:13:17,700 --> 00:13:19,300 Aku minta maaf mengenai hal sebelum ini. 233 00:13:20,200 --> 00:13:22,000 Seperti yang aku beritahu, semua perkara kebelakangan ni cukup tegang. 234 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 Terlalu banyak perkara bergantung pada keberkesanan rancangan ni. 235 00:13:24,400 --> 00:13:26,800 Nyawa anak saudara aku bergantung pada rancangan ni juga. 236 00:13:27,000 --> 00:13:28,100 Aku tahu. 237 00:13:28,100 --> 00:13:29,800 Aku tak pernah tanya sebelum ni-- berapa umur dia? 238 00:13:30,400 --> 00:13:31,700 16. 241 00:13:37,900 --> 00:13:38,900 Kau nak apa? 242 00:13:39,100 --> 00:13:41,500 Aku? Aku cuma nak hantar sesuatu.. 243 00:13:41,500 --> 00:13:42,700 ..pada kau. 244 00:13:42,700 --> 00:13:44,500 Ianya dari Lechero sendiri... 245 00:13:44,500 --> 00:13:46,500 ..tapi hanya untuk kau saja. 249 00:13:51,500 --> 00:13:53,200 Apa yang kau sedang lakukan bersama Lechero, huh? 250 00:13:53,200 --> 00:13:56,200 Ianya bukan hal kau, Theodore. 251 00:13:56,200 --> 00:13:57,500 Kau nak berahsia? 252 00:13:57,600 --> 00:13:59,700 Kau anggap aku macam pengacau? Tak mengapa. 255 00:14:13,600 --> 00:14:14,700 4:00? 256 00:14:15,900 --> 00:14:18,800 Ini adalah lakaran kuarters Lechero. 257 00:14:32,200 --> 00:14:34,700 Secara jujurnya, jika terdapat penyewa yang terlebih dahulu bayar sewa untuk tempoh setahun... 258 00:14:34,700 --> 00:14:36,100 ..dan kemudiannya ditahan dalam penjara, 259 00:14:36,600 --> 00:14:37,700 ..aku biasanya akan sewakan bilik tu.. 260 00:14:37,700 --> 00:14:40,000 ...dan aku pasti akan dapat bayaran sewa 2 kali ganda,tapi, uh, 261 00:14:40,300 --> 00:14:42,600 ..James seorang lelaki yang baik. 262 00:14:42,600 --> 00:14:44,500 Aku berharap semoga semuanya akan berjalan dengan baik untuknya. 263 00:14:48,700 --> 00:14:50,400 Cik.. 264 00:14:51,600 --> 00:14:54,300 Ramai lelaki yang mungkin ada menyimpan rahsia yang tak diketahui orang lain. 265 00:14:54,700 --> 00:14:57,200 Apartmen ni misalnya, siapa saja yang dia bawa masuk ke sini.. 266 00:14:57,500 --> 00:14:59,100 ...tak bermakna dia tak sayang pada kau. 267 00:15:01,200 --> 00:15:05,200 Kau ada cakap kau simpan borang insuran James. 269 00:15:07,500 --> 00:15:09,200 Biar aku pergi ambil sebentar. 271 00:15:46,700 --> 00:15:48,200 Ada pintu lain disebelah sini. 272 00:15:56,100 --> 00:15:57,700 "4413." 273 00:16:18,900 --> 00:16:20,900 4413, huh? 274 00:16:30,800 --> 00:16:32,300 Bagaimana dengan Scofield? 275 00:16:32,700 --> 00:16:33,600 Bunuh dia. 276 00:16:34,200 --> 00:16:36,600 Jika bukan Lechero yang hantar ni, 277 00:16:37,000 --> 00:16:39,200 ..T-Bag mungkin nak perangkap aku. 278 00:16:39,900 --> 00:16:41,300 Aku rasa baik kita pergi dari sini. 279 00:16:41,300 --> 00:16:44,100 Aku minta maaf jika kau terperangkap dalam kesusahan aku,Michael. 280 00:16:56,400 --> 00:16:56,900 Scofield. 281 00:17:00,300 --> 00:17:02,100 Aku yakin ianya memerlukan kod lain. 282 00:17:02,300 --> 00:17:03,700 Hanya aku saja yang tahu. 283 00:17:03,700 --> 00:17:05,200 Bagi seseorang yang suka menyimpan rahsia, 284 00:17:05,200 --> 00:17:06,700 ..memilih T-Bag sebagi orang tengah... 285 00:17:06,700 --> 00:17:07,900 ...bukanlah langkah yang bijak. 286 00:17:07,900 --> 00:17:10,400 Yeah,bila dia sedar rancangan ni, kita dahpun tiada ditempat ni. 287 00:17:10,600 --> 00:17:12,700 Sammy dalam perjalanan kembali kesini. Cepat. 288 00:17:33,500 --> 00:17:34,700 Apa ni? 289 00:17:36,100 --> 00:17:37,500 Terowong bawah tanah. 290 00:17:39,000 --> 00:17:40,200 Pentadbiran lama penjara ni mengunakannya.. 291 00:17:40,200 --> 00:17:42,200 ...untuk bergerak dari blok A dan B. 292 00:17:43,300 --> 00:17:47,000 Selepas rusuhan tu, mereka pindahkan kami semua ke B. 293 00:17:47,800 --> 00:17:49,400 Dan bila pihak tentera mengawal tempat ni, 294 00:17:50,300 --> 00:17:51,700 ...mereka letupkan terowong ni. 295 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 MICHAEL: Looks like someone already tried to get through the debris. 296 00:18:04,600 --> 00:18:08,200 Aku tak bercadang nak habiskan semua sisa hidup aku di Sona. 297 00:18:08,200 --> 00:18:09,900 Cuma aku tak jangka ianya akan berakhir sebegini cepat. 298 00:18:11,100 --> 00:18:12,700 Kau seorang jurutera kan? 299 00:18:13,200 --> 00:18:14,900 Boleh kau gali ni? 300 00:18:15,000 --> 00:18:17,500 Yeah,aku dan beberapa orang lain. 301 00:18:17,900 --> 00:18:19,200 Dengar sini. 302 00:18:19,300 --> 00:18:20,900 Kau kena gali tempat ni. 303 00:18:21,800 --> 00:18:25,500 Kita takkan gali lubang ni, tapi kita boleh gali pada bahagian atas. 304 00:18:39,200 --> 00:18:40,500 Hello, Sofia. 305 00:18:41,800 --> 00:18:43,400 Hello. Kau siapa? 306 00:18:43,700 --> 00:18:45,200 Kawan James. 307 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 Kawan lama. 308 00:18:47,400 --> 00:18:48,600 Dia tiada disini. 309 00:18:50,700 --> 00:18:52,100 Aku tahu dia dimana. 310 00:18:57,100 --> 00:18:59,200 Aku boleh faham kenapa James cintakan kau. 311 00:18:59,900 --> 00:19:01,500 Kau memang cantik. 312 00:19:02,000 --> 00:19:03,500 Jika kau masih cuba nak berada... 313 00:19:03,500 --> 00:19:04,900 ...ditempat yang kau tak sepatutnya berada... 314 00:19:04,900 --> 00:19:07,800 ..aku akan pastikan dia akan merindui kau secukup-cukupnya. 315 00:19:08,000 --> 00:19:09,900 Kau faham apa maksud aku? 316 00:19:12,300 --> 00:19:13,400 Bagus. 317 00:19:15,900 --> 00:19:17,600 Kau tak perlu bimbang pasal ni. 318 00:19:18,400 --> 00:19:21,600 Sekarang kau dengar baik-baik, Sofia, dan kau takkan apa-apa. 319 00:19:22,100 --> 00:19:24,200 Aku mahu kau pulang dan dandan rambut kau.. 320 00:19:24,200 --> 00:19:25,900 ..dan hiaskan kuku kau dan bersiap-sedia.. 321 00:19:26,200 --> 00:19:27,700 ..untuk menyambut James pulang. 322 00:19:27,700 --> 00:19:29,200 Kau berdua akan hidup bahagia kemudian. 323 00:19:29,300 --> 00:19:31,000 Apa yang kau nak dari dia? 324 00:19:33,300 --> 00:19:36,000 Kau memang tak faham. 325 00:19:36,000 --> 00:19:37,000 Jangan cuba nak jadi penghalang, 326 00:19:37,000 --> 00:19:40,400 atau aku janji yang akan berlaku perkara buruk terhadap diri kau. 327 00:19:45,300 --> 00:19:47,300 Kau memang cantik. 328 00:19:51,200 --> 00:19:53,100 Aku harap kau boleh kekalkannya. 329 00:19:55,800 --> 00:19:57,500 Berambus dari sini. 330 00:20:11,500 --> 00:20:13,700 Baiklah, jika kita dapat melepasi... 331 00:20:13,700 --> 00:20:15,200 ..siling,tapak asas dan permukaan tanah diatsnya... 332 00:20:15,200 --> 00:20:18,000 ..kita mampu berada dikawasan larangan.. 333 00:20:18,000 --> 00:20:19,900 ...dan juga mampu menuju kearah pagar sebelum ditembak. 334 00:20:20,500 --> 00:20:22,300 Yeah. Kita memang tak mahu ditembak kan? 335 00:20:22,900 --> 00:20:24,700 Ya, tapi kau memang boleh korek terowong ni kan? 336 00:20:24,900 --> 00:20:27,600 Jika dilihatkan pada graviti dan juga jenis pasir yang digunakan untuk membina Sona, 337 00:20:27,600 --> 00:20:30,100 kita perlukan sokongan untuk diletakkan pada terowong ni. 338 00:20:30,600 --> 00:20:31,400 Atau... 339 00:20:31,700 --> 00:20:32,500 Atau apa? 340 00:20:33,400 --> 00:20:36,500 Terowong ni akan tertimbus dan kita semuanya akan terkambus hidup-hidup. 341 00:20:42,000--> 00:20:43,400 Kau semua rehat dulu? 342 00:20:43,800 --> 00:20:45,100 Aku pergi ambil arak. 343 00:20:47,900 --> 00:20:48,700 Berapa lama masa yang diambil? 344 00:20:48,700 --> 00:20:50,000 Mungkin 2 hari. 345 00:20:50,600 --> 00:20:52,400 Aku nak naik keatas, dan nak jangkakan... 346 00:20:52,400 --> 00:20:54,300 ..sejauh mana terowong tu kan berakhir. 347 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Kau pergi mana? -Aku bermeditasi. 348 00:21:04,100 --> 00:21:06,400 Aku nak ambil arak untuk Cristobal dan anak buahnya. 349 00:21:06,400 --> 00:21:08,600 Arak? Anak buahnya?! 352 00:21:12,300 --> 00:21:14,200 Mereka semunya berada diatas sekarang. 353 00:21:14,200 --> 00:21:15,100 Marilah pergi. 354 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 Biarlah aku ambil sedikit arak. -Tak boleh. 355 00:21:17,600 --> 00:21:18,700 Mereka semuanya minum bir sama seperti orang lain. 356 00:21:18,700 --> 00:21:21,200 Tawarkanlah mereka dengan sesuatu yang bagus. 357 00:21:21,600 --> 00:21:22,800 Jangan biarkan aku nampak bodoh. 358 00:21:24,700 --> 00:21:26,200 Arak tu untuk aku, Sammy. 360 00:21:28,500 --> 00:21:29,700 Kau ada masalah? 361 00:21:33,600 --> 00:21:34,500 Tak. 362 00:21:35,100 --> 00:21:36,900 Bagus. Pergi sekarang. 363 00:21:43,100 --> 00:21:44,300 Jom. 364 00:21:50,100 --> 00:21:52,600 Hey,hanya Lechero yang tahu kod tu. 365 00:21:52,800 --> 00:21:53,900 Kita tak perlukan kod. 366 00:21:58,500 --> 00:21:59,600 Sekarang, masuk kedalam.. 367 00:21:59,900 --> 00:22:01,400 ..sebelum Sammy kembali. 368 00:22:08,300 --> 00:22:09,200 Alex? 369 00:22:14,900 --> 00:22:16,100 Mana Ajen Lang? 370 00:22:17,300 --> 00:22:18,500 Ajen... Aku tak tahu. 371 00:22:19,100 --> 00:22:21,300 Apa yang terjadi dengan kau? Apa yang berlaku? 372 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 Aku memang patut rasa takut. 373 00:22:24,800 --> 00:22:26,400 Hidup aku sekarang ni dihujung tanduk, kau tahu? 374 00:22:26,400 --> 00:22:27,400 Apa yang kau merepek ni? 375 00:22:28,000 --> 00:22:30,500 Dah banyak kali kau adakan sidang akhbar sepanjang hidup kau. 376 00:22:30,500 --> 00:22:32,400 Aku dah lihat kau banyak kali. Kau memang seorang profesional. 377 00:22:32,500 --> 00:22:34,200 Pergi basuh muka kau. 378 00:22:34,400 --> 00:22:36,200 Barisan panel kehakiman mahu jumpa kita sekarang juga. 379 00:22:36,200 --> 00:22:37,900 Apa lagi? Bersiaplah. 380 00:22:38,600 --> 00:22:39,200 Atau kau nak aku... 381 00:22:39,200 --> 00:22:40,700 ..hantar kau kembali ke Sona? 382 00:22:41,300 --> 00:22:44,600 Basuh muka kau. Bersiap. Kita pergi sekarang. 383 00:22:49,200 --> 00:22:50,100 Yeah, aku Sullins. 384 00:22:50,100 --> 00:22:51,500 Kami dah nak pergi sekarang. 385 00:22:51,500 --> 00:22:52,700 Mana pula Lang? 387 00:22:56,400 --> 00:22:57,100 Bagaimana keadaan kita sekarang? 388 00:22:57,500 --> 00:22:58,500 Semuanya berjalan lancar. 389 00:22:58,500 --> 00:23:00,600 Bagus.Kita dah jalankan tugas kita. 390 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 Sekarang tiba masa untuk Whistler pula lakukan bahagiannya. 391 00:23:03,600 --> 00:23:07,600 Dia perlu bersedia tepat pukul 5 petang. 392 00:23:07,800 --> 00:23:09,500 3 kaki konkret dan bar, 393 00:23:09,500 --> 00:23:11,400 ditambah pula 10 kaki pasir dan debu, 394 00:23:11,600 --> 00:23:12,900 sebelum kita dapat lihat langit. 395 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 Kau tak apa-apa? 396 00:23:19,600 --> 00:23:22,400 Secara jujurnya... 397 00:23:22,400 --> 00:23:23,200 Tak. 398 00:23:23,600 --> 00:23:26,900 Aku ada masalah, uh, tak boleh tinggal didalam tempat terkurung. 399 00:23:27,200 --> 00:23:28,600 Kau ada masalah klaustrophobik? 400 00:23:28,600 --> 00:23:29,900 Semenjak aku masih... 401 00:23:29,900 --> 00:23:30,500 ..kanak-kanak. 402 00:23:30,800 --> 00:23:33,200 Aku nak naik atas. 403 00:23:33,200 --> 00:23:34,700 Tu bukanlah satu pilihan. 404 00:23:34,900 --> 00:23:37,500 Berada disini juga bukanlah satu pilihan untuk aku. 405 00:23:37,500 --> 00:23:39,400 Aku cadangkan agar kau kuatkan semangat. 406 00:23:39,400 --> 00:23:40,600 Aku cuma perlukan udara untuk bernafas. 407 00:23:45,100 --> 00:23:46,100 Apa sebenarnya yang berlaku? 408 00:23:46,100 --> 00:23:48,900 Aku perlu keluar dari sini; aku perlukan udara -Hey,kau keluar... 409 00:23:48,900 --> 00:23:51,300 ..dari pintu tu sedangkan Sammy ada dibilik sebelah, kau dahpun tak perlukan udara lagi selepas ni. 410 00:23:51,300 --> 00:23:55,000 Kau tak faham-- aku perlu keluar dari sini sekarang. 411 00:23:55,500 --> 00:23:57,500 Apa kata kau beritahu aku saja apa yang sedang berlaku, Whistler? 412 00:23:57,500 --> 00:23:58,900 Kenapa kau asyik perhatikan jam tangan kau? 413 00:23:59,000 --> 00:24:00,200 Kau nak buat apa sebenarnya? 414 00:24:02,600 --> 00:24:04,600 Scofield,mereka semua dah pergi-- jom. 415 00:24:11,800 --> 00:24:12,700 Aku perlukan telefon bimbit. 416 00:24:12,700 --> 00:24:14,100 Tak, Sammy sedang dalam perjalanannya kesini-- keluar. 417 00:24:14,100 --> 00:24:17,100 Aku perlu hubungi abang aku. -Tak,aku tak benarkan. Sekarang,keluar dari sini! 418 00:24:21,500 --> 00:24:22,900 Untuk elakkan sebarang rasa tak puas hati kemudian nanti, 419 00:24:22,900 --> 00:24:25,200 rumah ni memang tak ada elektrik dan air. 420 00:24:25,200 --> 00:24:28,500 Tangki septik juga tiada, tapi ada pondok didalam kawasan hutan. 421 00:24:28,500 --> 00:24:31,300 -Cukup sempurna. $100 dollar sebulan. -$200. 422 00:24:31,900 --> 00:24:33,200 $100 dollar sebulan. 423 00:24:35,500 --> 00:24:36,100 Baiklah. 424 00:24:36,700 --> 00:24:38,700 Tapi aku taknak kau tanam dadah. 425 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 Termasuk marijuana. 426 00:24:42,200 --> 00:24:43,000 Kau faham? 427 00:24:50,600 --> 00:24:52,500 Selamat datang, kawan. -Terima kasih. 428 00:24:55,900 --> 00:24:56,500 Kalau kau.. 429 00:24:56,500 --> 00:24:59,000 ..nak lari dari sini, aku faham dan Michael mungkin akan faham juga. 430 00:24:59,200 --> 00:25:01,700 Kau dah lakukan yang terbaik. -jika aku ada anak.. 431 00:25:01,700 --> 00:25:03,800 ..dan dia berda dalam situasi sama seperti kau, 432 00:25:04,400 --> 00:25:05,900 adakah kau dan adik kau akan lari aku? 433 00:25:06,700 --> 00:25:07,500 Yeah. 435 00:25:10,200 --> 00:25:11,200 Letakkannya disini. 436 00:25:13,700 --> 00:25:14,600 Okay, tunggu. 437 00:25:17,700 --> 00:25:18,400 sedia? 438 00:25:18,600 --> 00:25:19,200 Yeah. 439 00:25:23,800 --> 00:25:25,200 Aku harap ianya berjalan lancar. 440 00:25:27,300 --> 00:25:29,100 Baiklah,jom pergi. 441 00:25:33,600 --> 00:25:34,400 McGrady. 442 00:25:38,500 --> 00:25:39,500 Aku perlukan pertolongan kau. 443 00:25:39,900 --> 00:25:42,000 Bukan sekarang-- ayah aku ada disni; aku akan berjumpa dengannya. 444 00:25:42,000 --> 00:25:44,500 Sebenarnya, uh, aku perlukan pertolongan dari dia, juga. 445 00:25:46,900 --> 00:25:48,100 Apa yang kau perlu dari ayahku? 446 00:25:48,100 --> 00:25:49,200 Aku cuma perlukan seseorang untuk sampaikan.. 447 00:25:49,200 --> 00:25:51,200 ..pesanan keluar, seseorang yang aku boleh percaya. 448 00:25:51,200 --> 00:25:54,700 Tak mungkin. Ayah aku cukup tegas orangnya. 449 00:25:54,700 --> 00:25:56,000 Dia takkan masuk campur dalam masalah seperti kau. 450 00:25:56,000 --> 00:25:58,100 Ianya takkkan mendatangkan masalah-- Ianya cuma panggilan telefon. -Tak!. 451 00:25:59,600 --> 00:26:00,600 Aku sayangkan ayah aku. 452 00:26:01,200 --> 00:26:03,100 Dan aku sayangkan abang aku-- dan jika dia tak mahu tolong.. 453 00:26:03,100 --> 00:26:05,500 ..sampaikan pesanan ini,sesuatu yang buruk akan terjadi. 454 00:26:06,000 --> 00:26:08,400 Sesuatu yang amat buruk. 455 00:26:08,400 --> 00:26:09,100 Tolonglah. 456 00:26:15,500 --> 00:26:16,200 Apa khabar. 457 00:26:17,200 --> 00:26:17,800 Ayah. 458 00:26:19,200 --> 00:26:20,400 Kau kelihatan kacak. 459 00:26:21,000 --> 00:26:22,100 Seperti dalam gambar sekolah. 460 00:26:23,200 --> 00:26:24,000 Terima kasih. 461 00:26:24,600 --> 00:26:26,600 Aku ambil upah bersihkan sel seseorang untuk baju ini. 462 00:26:29,000 --> 00:26:30,200 Kau sepatutnya berada di sekolah sekarang... 463 00:26:30,200 --> 00:26:31,900 Tak mengapa, ayah. -...dengan kawan-kawan kau. 464 00:26:34,700 --> 00:26:36,100 Ayah,tolonglah. Jangan rasa sedih. 465 00:26:37,100 --> 00:26:38,300 Aku-aku ada kawan disini. 466 00:26:40,000 --> 00:26:40,800 Orang Amerika tu? 467 00:26:40,800 --> 00:26:43,100 Ya.Dia baik. 468 00:26:43,700 --> 00:26:45,600 Dia sentiasa tepati janjinya-- - sesuatu yang jarang berlaku di Sona. 469 00:26:47,000 --> 00:26:47,900 Dan, uh... 470 00:26:48,700 --> 00:26:50,100 ..dia perlukan pertolongan aku. 471 00:26:52,600 --> 00:26:53,800 Nasib baik kau ada disini. 472 00:26:54,500 --> 00:26:56,200 Ingatkan kau mungkin nak datang kesini lebih awal, 473 00:26:56,300 --> 00:26:57,600 demi memastikan yang aku selamat. 474 00:26:57,700 --> 00:27:00,900 Aku baca surat khabar; aku tahu kau selamat. 475 00:27:01,400 --> 00:27:05,000 Mungkin aku selamat sekarang-- tapi tidak kau. 476 00:27:05,600 --> 00:27:06,900 Dengar cakap aku baik-baik. 477 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 Janji padaku yang kau takkan dekati Lincoln Burrows hari ni. 478 00:27:11,000 --> 00:27:12,400 Lincoln? -Ianya cukup berbahaya... 479 00:27:12,400 --> 00:27:14,600 ..berada bersamanya, dan berada berdekatan dengannya. 480 00:27:14,900 --> 00:27:17,300 Pulang kerumah saja, 481 00:27:18,600 --> 00:27:20,300 dan aku akan hubungi kau malam ni. 482 00:27:21,000 --> 00:27:21,900 Tu saja yang mampu aku katakan. 483 00:27:21,900 --> 00:27:23,000 Kau faham? 484 00:27:23,800 --> 00:27:24,800 Hubungi aku dari mana? 485 00:27:24,800 --> 00:27:26,900 Kau faham tak? 486 00:27:27,700 --> 00:27:28,200 Yeah. 487 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 Janji padaku. 488 00:27:29,900 --> 00:27:31,000 Katakannya dengan jelas. 489 00:27:31,900 --> 00:27:32,700 Aku janji. 490 00:27:34,600 --> 00:27:36,100 Kenapa kau kelihatan takut? 491 00:27:37,500 --> 00:27:39,200 Sebab aku tak nak kau tercedera. 492 00:27:42,000 --> 00:27:45,700 Kerana aku cintakan kau... lebih dari segala apa yang ada didunia ni. 493 00:27:47,400 --> 00:27:48,500 Benarkah? 494 00:27:50,600 --> 00:27:51,400 Yeah. 495 00:27:53,600 --> 00:27:55,200 James,aku terima satu panggilan hari ni.. 496 00:27:55,500 --> 00:27:57,400 ..daripada seorang lelaki yang mengaku dia adalah tuan rumah yang kau sewa. 497 00:27:59,000 --> 00:28:00,600 Dia ada beritahu aku tentang sebuah apartmen. 498 00:28:02,200 --> 00:28:03,600 Patutkah aku telefon dia kembali? 499 00:28:04,100 --> 00:28:05,900 Mungkin dia tersalah nombor. 500 00:28:05,900 --> 00:28:07,600 Dia sebut nama kau. 501 00:28:07,600 --> 00:28:09,000 Dia mungkin terkeliru. 502 00:28:09,200 --> 00:28:12,300 Aku tak tahu apa-apa mengenai apartmen lain. 503 00:28:12,300 --> 00:28:13,400 Sofia, 504 00:28:13,400 --> 00:28:17,400 ..apa yang aku tahu ialah kau patut jauhi Lincoln. 505 00:28:17,900 --> 00:28:18,800 Tolonglah. 506 00:28:20,400 --> 00:28:22,800 Baiklah, James. 507 00:28:22,800 --> 00:28:24,200 Aku akan tunggu panggilan kau. 508 00:28:30,400 --> 00:28:32,700 Ini dia. 509 00:28:32,700 --> 00:28:33,700 Ayah bawa ni.. 510 00:28:34,800 --> 00:28:35,800 Aku tak nak lihat. 511 00:28:38,100 --> 00:28:39,600 Ayah... letakkannya bersama yang lain.. 512 00:28:39,600 --> 00:28:40,800 Aku takkan pulang. 513 00:28:42,200 --> 00:28:43,300 Terimalah kenyataan tu. 514 00:28:48,400 --> 00:28:49,400 Kau patut pulang. 515 00:28:51,600 --> 00:28:52,800 Buatlah panggilan tu untuk kawanku. 516 00:28:59,100 --> 00:29:00,600 Selamat harijadi,anakku. 517 00:29:13,600 --> 00:29:14,900 Mungkin kita patut beli kunci.. 518 00:29:14,900 --> 00:29:17,300 ..dan letakkan pada rumah tu. -Kita tak dibenarkan ubah apa-apa pada rumah tu. 519 00:29:17,300 --> 00:29:18,700 Rumah tu perlu kelihatan seperti terbiar. 520 00:29:22,100 --> 00:29:22,600 Yeah? 521 00:29:22,900 --> 00:29:24,200 Aku ada mesej untuk kau. 522 00:29:24,700 --> 00:29:26,200 Jangan pulang kerumah untuk waktu makan malam. 523 00:29:26,200 --> 00:29:26,900 Siapa ni? 524 00:29:27,400 --> 00:29:28,200 Aku hanya perlu beritahu kau, 525 00:29:28,200 --> 00:29:30,200 jangan pulang kerumah untuk waktu makan malam. 526 00:29:32,000 --> 00:29:32,800 Apa yang berlaku? 527 00:29:33,300 --> 00:29:34,100 Ketika aku dan Michael masih kecil, 528 00:29:34,200 --> 00:29:35,900 ..kami selalu berhubung menggunakan kod ketika Servis Sosial.. 529 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 ..datang untuk tangkap aku. 530 00:29:38,700 --> 00:29:40,400 Dia cuba beritahu aku agar berhati-hati. 531 00:29:46,100 --> 00:29:46,900 Apa yang kau buat disini? 532 00:29:46,900 --> 00:29:48,900 Kenapa kau tak jawab panggilan aku berkenaan kereta aku? 533 00:29:48,900 --> 00:29:49,800 Kau jumpa dia? 534 00:29:50,400 --> 00:29:53,200 Yeah, dia baru saja sampai dihotel. 535 00:29:53,200 --> 00:29:54,900 Tapi teman wanita Whistler cuba cari dia. 536 00:29:55,500 --> 00:29:56,100 Dan sekarang dia sedang bercakap.. 537 00:29:56,100 --> 00:29:57,700 ..dengan Lincoln dan lelaki Mexico tu. 538 00:29:58,600 --> 00:30:00,900 Setelah apa yang dia lihat hari ni,dia mungkin akan merumitkan lagi keadaan. 539 00:30:01,300 --> 00:30:02,400 Ada apa-apa arahan? 540 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Aku dah beri dia amaran. 541 00:30:04,700 --> 00:30:05,800 Bunuh mereka semua. 542 00:30:05,800 --> 00:30:07,000 Apa yang akan Whistler kata nanti? 543 00:30:07,100 --> 00:30:09,300 Aku cakap bunuh mereka semua. 546 00:30:15,800 --> 00:30:17,000 Aku ada kesana. 547 00:30:17,100 --> 00:30:18,300 Dan ada seorang wanita muncul; 548 00:30:18,600 --> 00:30:19,900 dia ugut aku. 549 00:30:20,200 --> 00:30:21,500 Dia kenal James. 550 00:30:23,000 --> 00:30:23,800 Susan. 551 00:30:23,800 --> 00:30:25,000 Kau kenal dia? 552 00:30:25,000 --> 00:30:26,500 Dialah yang culik LJ. 553 00:30:28,700 --> 00:30:30,000 Dia ambil sesuatu yang aku jumpa, 554 00:30:30,800 --> 00:30:31,700 sebuah pasport. 555 00:30:32,200 --> 00:30:34,100 Ada gambar James dan harijadinya.. 556 00:30:34,700 --> 00:30:36,400 ..tapi nama tertulis Gary Miller. 557 00:30:37,000 --> 00:30:38,300 Lincoln, aku tak tahu apa sebenarnya yang berlaku. 558 00:30:38,400 --> 00:30:39,000 Aku beritahu kau sekarang-- 559 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 teman lelaki kau tu penipu. 560 00:30:40,000 --> 00:30:41,500 Aku dah cuba beritahu kau awal-awal lagi. 561 00:30:41,500 --> 00:30:43,900 James beritahu aku supaya jauhkan diri daripada kau hari ni.. 562 00:30:43,900 --> 00:30:45,300 ..kerana ianya merbahaya. 563 00:30:46,100 --> 00:30:46,900 Mari pergi. 565 00:31:01,100 --> 00:31:02,900 Aku perlu bercakap dengan Michael Scofield. 566 00:31:02,900 --> 00:31:03,900 Aku abangnya. 567 00:31:05,100 --> 00:31:06,400 Macam mana kau boleh dapat nombor ni? 568 00:31:09,000 --> 00:31:10,300 Dia ada telefon aku beberapa hari yang lepas. 569 00:31:10,300 --> 00:31:11,600 Aku tak jawab. 570 00:31:11,600 --> 00:31:13,900 Aku perlu bercakap dengannya sekarang. 571 00:31:21,600 --> 00:31:22,600 Kemana kita nak pergi ? 572 00:31:24,000 --> 00:31:24,700 Mari pergi. 573 00:31:25,300 --> 00:31:26,800 Kau takkan percaya siapa yang telefon tadi-- 574 00:31:27,500 --> 00:31:29,900 abang Michael Scofield. 575 00:31:29,900 --> 00:31:30,900 Siapa saja yang telefon aku... 576 00:31:31,700 --> 00:31:32,900 ..dan siapa saja yang aku telefon, 577 00:31:33,300 --> 00:31:34,800 itu adalah urusan aku. 578 00:31:41,400 --> 00:31:42,000 Mana kawan-kawan kau? 579 00:31:42,000 --> 00:31:42,600 Aku tak tahu. 580 00:31:42,700 --> 00:31:44,000 Mana kawan-kawan kau? 581 00:31:44,000 --> 00:31:46,200 Aku tak tahu, Tolonh jangan tembak. Tolong. 582 00:31:47,800 --> 00:31:48,600 Jatuhkannya. 584 00:32:09,700 --> 00:32:11,700 Berlainan hari, tapi masalah tetap yang sama, huh, Lincoln? 585 00:32:12,000 --> 00:32:14,300 Kau pun tahu apa yang terjadi ketika LJ berada dalam kedudukan sebegini, 586 00:32:14,300 --> 00:32:15,600 ..dan hari ni tiada bezanya... 587 00:32:17,400 --> 00:32:20,400 Jadi jangan cuba bertindak dan letakkan senjata kau. 588 00:32:22,700 --> 00:32:24,200 Cepat, Linc. 589 00:32:24,200 --> 00:32:26,000 Aku tahu kau dah pun ambil iktibar. 590 00:32:32,200 --> 00:32:34,300 Kau memang betul. Aku memang ada belajar. 591 00:32:51,100 --> 00:32:51,700 Sebagai rekod, 592 00:32:51,700 --> 00:32:53,400 ini adalah sesi pendengaran antarabangsa.. 593 00:32:53,400 --> 00:32:55,500 ..yang diminta oleh kerajaan USA, 594 00:32:56,000 --> 00:32:59,300 ..untuk tujuan testimoni pendengaran dari.. 595 00:32:59,300 --> 00:33:00,900 Encik Alexander Mahone. 596 00:33:02,100 --> 00:33:03,600 Kau jangan bergurau. 597 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 Jadi Encik Mahone, 598 00:33:05,700 --> 00:33:08,400 bilakah kali pertama kau dihubungi oleh pihak.. 599 00:33:08,400 --> 00:33:11,200 ..daripada kumpulan yang didakwa sebagai The Company? 600 00:33:11,600 --> 00:33:13,100 Mereka beritahu aku... 601 00:33:14,600 --> 00:33:18,500 ..jika aku tak bunuh semua lapan banduan yang terlepas dariFox River, 602 00:33:18,700 --> 00:33:20,100 ..mereka akan bunuh aku. 603 00:33:20,200 --> 00:33:22,500 Kesemua mereka telah bekerjasama dengan Scofield.. 604 00:33:22,500 --> 00:33:23,800 ..untuk melarikan diri.. 605 00:33:23,800 --> 00:33:26,500 ..jadi Company tak pasti apakah sebenarnya banduan-banduan lain tahu. 606 00:33:26,700 --> 00:33:28,600 Encik Mahone,aku minta kau.. 607 00:33:28,600 --> 00:33:31,700 ..agar jawab soalan yang diberikan dengan tepat. 608 00:33:31,900 --> 00:33:33,300 Semuanya ada kaitan. 609 00:33:33,300 --> 00:33:34,900 Ianya seperti... seperti sarang labah-labah 610 00:33:35,700 --> 00:33:38,100 dan aku terperangkap dalam sarang labah-labah tu. 611 00:33:38,900 --> 00:33:40,300 Dan Lincoln Burrows terperangkap.. 612 00:33:40,300 --> 00:33:42,400 dan Michael Scofield juga terperangkap. 613 00:33:42,500 --> 00:33:43,900 Jika boleh aku ingin katakan.. 614 00:33:44,200 --> 00:33:45,000 Aku rasa apa yang Encik Mahone... 615 00:33:45,000 --> 00:33:46,500 -Kita semuanya macam lalat... ..cuba katakan ialah... 616 00:33:46,500 --> 00:33:47,500 Terima kasih Encik Sullins, 617 00:33:47,500 --> 00:33:50,600 tapi kami mahu dengar sendiri dari Encik Mahone. 618 00:33:50,600 --> 00:33:52,100 Sekarang,kami ingin tanya kembali. 619 00:33:52,200 --> 00:33:54,000 Bilakah kau mula-mula dihubungi.. 620 00:33:54,000 --> 00:33:55,200 ..oleh Company? 621 00:33:58,200 --> 00:33:59,200 Aku tak boleh beritahu. 623 00:34:02,400 --> 00:34:04,700 Mereka mungkin ada hubungi kamu atau... 624 00:34:05,100 --> 00:34:07,000 ..kamu semua mungkin ada hubungi mereka, kau takkan tahu. 625 00:34:07,000 --> 00:34:11,100 Ianya seperti... mereka mungkin boleh berhubung dengan kita sekarang. 626 00:34:11,400 --> 00:34:12,100 Aku tahu... 627 00:34:12,100 --> 00:34:14,300 ..bunyinya macam gila kan? 629 00:34:15,600 --> 00:34:18,200 ..tapi yang sebenarnya... 630 00:34:18,700 --> 00:34:19,500 ..ia adalah benar. 631 00:34:19,700 --> 00:34:22,300 Kerajaan yang aku sokong dan pertahankan selama ni.. 632 00:34:22,700 --> 00:34:24,800 ..cuba manipulasi dan hapuskan aku. 633 00:34:25,700 --> 00:34:27,000 Ugut aku. 634 00:34:29,100 --> 00:34:30,700 Dan paksa aku membunuh untuk mereka. 635 00:34:31,700 --> 00:34:35,700 Dan aku lakukan perkara yang mereka paksa aku.. 636 00:34:35,700 --> 00:34:37,100 ..agar aku dapat lindungi keluargaku. 637 00:34:40,600 --> 00:34:41,500 Dan... 638 00:34:45,700 --> 00:34:47,100 ..aku mahu pulang ke rumah. 639 00:34:51,500 --> 00:34:53,000 Bolehkah? 640 00:34:58,400 --> 00:34:59,300 Hey. 641 00:35:01,800 --> 00:35:02,700 Kau dah pergi kemana? 642 00:35:03,200 --> 00:35:03,700 Aku datang untuk cari.. 643 00:35:03,700 --> 00:35:06,700 ..besi buruk untuk dijadikan sokongan pada terowong tu nanti. 644 00:35:06,700 --> 00:35:07,400 Benarkah? 645 00:35:09,800 --> 00:35:11,700 Nampaknya keadaan agak tegang disini. 646 00:35:11,700 --> 00:35:13,000 Kau pastikah cukupkah udara segar disini, 647 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 atau klaustrophobia tu datang dan pergi begitu saja? 648 00:35:15,000 --> 00:35:18,800 Bagaimankah rasanya bila terpaksa harungi hidup tanpa ada kepercayaan orang lainl? 649 00:35:19,100 --> 00:35:20,300 Kau beritahu aku saja,James. 650 00:35:20,300 --> 00:35:22,800 AKu tak suka menyampuk, 651 00:35:22,800 --> 00:35:24,800 tapi Lechero nak jumpa kau. 652 00:35:25,200 --> 00:35:27,600 Katanya ia ada kaitan dengan abang kau. 653 00:35:40,700 --> 00:35:42,500 Kau tunggu sebentar, Teodoro? 654 00:35:54,000 --> 00:35:57,300 Jika abang kau cuba telefon aku lagi, 655 00:35:58,600 --> 00:36:00,900 beritahu dia yang kau orangnya yang akan dapat balasan. 656 00:36:14,900 --> 00:36:15,500 Yeah? 657 00:36:15,700 --> 00:36:17,200 Kau dapat mesej tu. -Yeah, kau memang betul. 658 00:36:17,200 --> 00:36:18,400 Mereka cuba bunuh kami. 659 00:36:19,000 --> 00:36:19,800 Aku tahu. 660 00:36:20,500 --> 00:36:21,700 Whistler terima lawatan dari pihak Company. 661 00:36:21,700 --> 00:36:23,300 Dia nampaknya berkelakuan pelik sejak itu. 662 00:36:23,500 --> 00:36:24,700 AKu rasa ada sesuatu yang akan berlaku, Linc. 664 00:36:26,100 --> 00:36:27,400 Dia juga beritahu Sofia supaya jangan.. 665 00:36:27,400 --> 00:36:28,900 ..dekati aku kerana ianya merbahaya.. 666 00:36:30,400 --> 00:36:31,700 Company cuba nak bunuh kita. 667 00:36:34,500 --> 00:36:36,100 Mereka tak perlukan kita lagi. 669 00:36:39,800 --> 00:36:41,600 Mereka nak lepaskan diri dengan cara mereka sendiri. 670 00:36:49,600 --> 00:36:50,900 Kami berada 100 kaki dari sasaran. 671 00:36:50,900 --> 00:36:53,300 Perhatikan dengan teliti. Kita lakukannya dengan cepat dan pantas. 672 00:36:56,600 --> 00:36:57,200 cepat. 673 00:37:03,600 --> 00:37:04,200 Celaka! 674 00:37:22,100 --> 00:37:22,800 Cepat! 675 00:37:23,800 --> 00:37:25,200 Cepat! 676 00:37:27,400 --> 00:37:28,300 Cepat! Hey! 677 00:37:34,600 --> 00:37:36,600 Aku nampak sebuah helikopter dan 2 orang banduan. 678 00:37:36,600 --> 00:37:39,300 Aku tak nampak muka mereka, tapi mereka berada diatas bumbung! 680 00:38:27,200 --> 00:38:28,300 Aku tak dapat tembak!! 681 00:38:29,500 --> 00:38:30,700 Aku turunkan ke bawah sedikit, dan kau cuba tembak mereka. 682 00:38:48,700 --> 00:38:50,200 Ada yang tercedera!Ada yang tercedera! 684 00:39:02,100 --> 00:39:04,500 Kami kehilangan Whistler. Misi tertangguh.Misi tertangguh. 685 00:39:05,000 --> 00:39:05,900 Misi gagal. 686 00:39:05,900 --> 00:39:07,500 Kembali ke Pusat Kawalan 1 segera. 687 00:40:40,400 --> 00:40:41,100 Alex... 688 00:40:42,300 --> 00:40:43,300 Aku minta maaf. 689 00:40:44,800 --> 00:40:46,700 Aku terpaksa hantar kau kembali ke Sona. 690 00:41:25,100 --> 00:41:26,100 Kau, bangun. 692 00:41:36,100 --> 00:41:37,400 Encik Scofield, 693 00:41:39,200 --> 00:41:42,200 terdapat dua cubaan melepaskan diri sejak dua hari lalu. 694 00:41:42,300 --> 00:41:44,600 Aku dapat rasakan yang bukanlah kebetulan.. 695 00:41:44,600 --> 00:41:47,300 ..yang ianya berlaku setelah kau datang kesini. 696 00:41:48,800 --> 00:41:50,100 Aku tiada kena-mengena dengan perkara tu. 697 00:41:55,000 --> 00:41:57,800 Kau banyak cetuskan masalah di Sona, 698 00:41:59,000 --> 00:42:01,300 jadi mungkin kau tak sepatutnya berada di sini. 700 00:42:06,700 --> 00:42:09,400 Ucapkan selamat tinggal pada Sona, Encik Scofield. 701 00:42:09,700 --> 00:42:27,700 alihbahasa : afiq azam sorry 4 the delay. sub 9 will coming soon