1 00:00:05,130 --> 00:00:06,930 sedutan episod lalu... 2 00:00:07,020 --> 00:00:09,390 LJ dan Sara akan ditukarkan dengan Whistler. 3 00:00:09,470 --> 00:00:10,420 Faham? 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,890 semua ini tak mampu dilakukan dalam masa seminggu. 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,020 kau cuma ada seminggu. 6 00:00:13,140 --> 00:00:14,090 Itu saja. 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,890 Sebelum ini tiada siapa pernah melarikan diri dari tempat ni, 8 00:00:16,010 --> 00:00:19,290 Tambahan pula hanya ada seminggu saja untuk lakukan semua ini, jadi kau beritahu mereka 9 00:00:19,390 --> 00:00:22,170 aku akan cuba larikan lelaki ni keluar dari sini atau aku akan mati mencuba. 10 00:00:22,490 --> 00:00:25,540 kau akan terus jadi "telinga" aku. 11 00:00:25,650 --> 00:00:28,340 kau akan laporkan pada aku apa saja yang kau dengar.. 12 00:00:28,450 --> 00:00:29,930 ..semasa aku tiada disisi 13 00:00:30,580 --> 00:00:32,660 aku tahu kau ada seorang abang yang sedang membantu kau diluar sana, 14 00:00:32,750 --> 00:00:34,110 aku juga tahu dia ada berjumpa teman wanitaku, 15 00:00:34,220 --> 00:00:36,250 dan aku tahu dia ambil sebuah buku kepunyaanku daripadanya 16 00:00:36,370 --> 00:00:38,010 Ini apa yang mereka rampas dari aku 17 00:00:38,120 --> 00:00:41,940 biar aku berterus-terang, inilah perkara yang penting bagi aku. 18 00:00:42,340 --> 00:00:43,860 bukan kau. 19 00:00:43,970 --> 00:00:46,100 dan bukan buku kau. 20 00:00:46,480 --> 00:00:48,250 LJ macam mana? Sara pula? 21 00:00:49,580 --> 00:00:51,060 mereka beritahu aku mereka berdua selamat. 22 00:00:51,460 --> 00:00:52,920 apa perkara yang kau cuba selindungi dari aku? 23 00:00:55,540 --> 00:00:56,910 Bukan kau seorang saja yang terjejas... 24 00:00:57,020 --> 00:00:59,130 Mereka bunuh Sara dan letak kepala dia dalam kotak!! 25 00:00:59,240 --> 00:01:01,430 Dan mereka culik anak aku! 26 00:03:22,760 --> 00:03:25,640 J.P. Getty ada formula untuk berjaya. 27 00:03:27,350 --> 00:03:29,430 Bangun awal-awal pagi, 28 00:03:29,460 --> 00:03:31,040 bekerja keras 29 00:03:31,790 --> 00:03:33,170 Mula bekerja. 30 00:03:33,280 --> 00:03:36,350 Aku cuma nak minum air, Alex. 31 00:03:37,450 --> 00:03:40,670 Sebagai seorang peminat yang meminati hasil kerja dan kebolehan kau, 32 00:03:40,760 --> 00:03:44,500 Aku... aku tertunggu perkembangan rancangan kau, Michael. 33 00:03:44,590 --> 00:03:47,000 Aku pula tak sabar tunggu kau berambus dari hidup aku. 34 00:03:57,210 --> 00:03:59,670 Selamat datang ke Sona. 35 00:04:00,060 --> 00:04:01,560 Itu dompet kau? 38 00:04:10,770 --> 00:04:13,000 Kau tahu apa maksud aku. 39 00:04:13,110 --> 00:04:14,380 Tak. 40 00:04:16,510 --> 00:04:18,970 Itu jawapan yang salah. 41 00:04:26,930 --> 00:04:30,150 Aku dah bersedia nak keluar dari tempat ini sama seperti kau juga.. 42 00:04:39,710 --> 00:04:42,760 Scofield, ada pelawat. 43 00:04:45,770 --> 00:04:47,380 Nampaknya kau kelihatan agak letih. 44 00:04:47,470 --> 00:04:48,500 Yeah. 45 00:04:49,370 --> 00:04:52,030 Aku habiskan masa aku dengan memberi tikus makan coklat. 46 00:04:52,120 --> 00:04:55,500 Tak banyak perkara yang aku mampu lakukan kebelakangan ini. 47 00:04:56,010 --> 00:04:59,090 Dia dah ambil buku panduan burung tu. 48 00:04:59,400 --> 00:05:02,130 - Dia dapat tahu. - sekarang kita tak ada apa-apa lagi. 49 00:05:02,440 --> 00:05:03,490 Tak. 50 00:05:03,550 --> 00:05:05,870 Bila kau pegang buku tu, 51 00:05:06,020 --> 00:05:08,840 ada tak kau minta gambar terbaru LJ dan Sara? 52 00:05:08,940 --> 00:05:10,360 Yeah. 53 00:05:10,470 --> 00:05:12,020 Mana dia? 54 00:05:12,110 --> 00:05:14,320 Dia cuma tunjuk saja, tapi tak benarkan aku simpan. 55 00:05:14,420 --> 00:05:16,170 Aku bukan dalam kedudukan yang mana aku mampu tawar-menawar dengan mereka. 56 00:05:16,280 --> 00:05:17,700 Maksud aku, mereka agak marah. 57 00:05:17,820 --> 00:05:19,250 Kau akan keluar dari sini esok. 58 00:05:19,340 --> 00:05:21,880 Cuma fokus pada itu. Pastikan semuanya berjalan lancar. 59 00:05:23,250 --> 00:05:24,990 Baiklah. 60 00:05:26,640 --> 00:05:27,880 Sementara aku berusaha dari dalam penjara, 61 00:05:27,960 --> 00:05:30,410 aku nak kau ambil alih semua perkara setelah kami berada diluar. 62 00:05:30,490 --> 00:05:33,710 Kita perlukan sebuah kenderaan, sesuatu yang tak mencurigakan. 63 00:05:33,820 --> 00:05:37,120 Apasaja kenderaan itu, pastikan ianya di letak setengah batu dari sini pada pukul 3 petang esok. 64 00:05:37,200 --> 00:05:39,430 - Maksud kau 3 pagi. - Tak, maksud aku 3 petang. 65 00:05:40,750 --> 00:05:42,500 Kita tiada pilihan, Linc. 66 00:05:42,860 --> 00:05:44,490 Aku buat ujian malam semalam. 67 00:05:44,590 --> 00:05:47,050 Jeep tentera membuat rondaan pada waktu malam. 68 00:05:47,140 --> 00:05:49,870 Kita takkan tahu kearah mana mereka akan tuju dalam keadaan gelap. 69 00:05:49,950 --> 00:05:52,130 Mereka berada dimana-mana saja pada waktu malam. 70 00:05:52,360 --> 00:05:54,840 - Kita perlukan keadaan gelap, kita tak boleh... - cuma... 71 00:05:54,940 --> 00:05:57,090 Tolong. 72 00:05:57,640 --> 00:06:00,030 Kerana kita akan lakukan semua ini esok. 73 00:06:00,150 --> 00:06:02,440 Diwaktu siang hari. 74 00:06:26,380 --> 00:06:28,110 Kau pandang siapa? 75 00:06:28,410 --> 00:06:30,220 Lelaki tu. 76 00:06:33,490 --> 00:06:35,340 Aku kenal dia. 77 00:06:50,220 --> 00:07:00,850 Prison Break Episod05 "Interference" 77.1 00:07:00,220 --> 00:07:06,850 Alih bahasa: Afiq Azam Sorry for the delay. Study Woii.. Final ni!! 78 00:07:12,260 --> 00:07:14,880 Kawanku, Mcgrady, aku perlukan jam tangan. 79 00:07:14,940 --> 00:07:16,340 Mungkin 2. 80 00:07:16,390 --> 00:07:18,260 Aku takkan tanya sebab apa. 81 00:07:19,950 --> 00:07:22,270 Aku juga perlukan teropong. 82 00:07:23,550 --> 00:07:25,610 Si tua Guillermo ada sepasang teropong. 83 00:07:25,680 --> 00:07:27,810 Mustahil dia akan jualkannya pada kau. 84 00:07:27,890 --> 00:07:29,280 Tapi taklah susah nak diambil. 85 00:07:29,360 -->00:07:31,570 Mana aku boleh jumpa dia? 86 00:07:52,760 --> 00:07:55,200 Kita pergi dari sini esok. 87 00:07:59,930 --> 00:08:01,610 Ini... 88 00:08:06,200 --> 00:08:08,330 ..inilah cara kita keluar dari sini. 89 00:08:08,390 --> 00:08:10,770 Untuk keluar dari blok penjara takkan menjadi masalah. 90 00:08:10,860 --> 00:08:12,500 Pendiang dan jeriji besi mudah dipatahkan, 91 00:08:12,580 --> 00:08:13,680 tapi kita perlukan sedikit tali, 92 00:08:13,750 --> 00:08:16,290 dan juga tangga, untuk turun kesebelah sana. 93 00:08:16,680 --> 00:08:19,650 Sebab itulah aku dapat tahu satu laluan yang paling selamat dari sini menuju kelubang pada pagar tu. 94 00:08:19,970 --> 00:08:23,910 Kita lakukannya pada waktu siang, dan kita hanya perlu mengelakkan diri dari dilihat 2 pengawal menara. 95 00:08:23,980 --> 00:08:26,150 Jangkauan kawalan pengawal agak sukar dijangka, 96 00:08:26,390 --> 00:08:27,700 tpi itu hanya pada waktu malam. 97 00:08:27,770 --> 00:08:29,740 Melintas ditengah-tengah padang pada waktu siang hari? 98 00:08:29,840 --> 00:08:32,060 Itu saja cara untuk mengelakkan diri dari jeep tentera pengawal. 99 00:08:32,160 --> 00:08:34,730 Sekarang, di padang waktu esok, ada perlawanan bola pada pukul 2 petang. 100 00:08:34,800 --> 00:08:37,150 Ini mungkin boleh membantu kita kerana ia mengalih perhatian orang lain. 101 00:08:37,250 --> 00:08:38,840 Dan semalam semasa kita menggali, 102 00:08:38,940 --> 00:08:42,210 Aku nampak pancaran dari cahaya matahari terkena pada seorang lelaki pada lewat petang, 103 00:08:42,460 --> 00:08:45,720 Kelihatan seperti dia berpaling kearah lain, seperti mungkin penglihatannya dihalang. 104 00:08:45,800 --> 00:08:47,220 Semua ini tak kelihatan seperti melarikan diri. 105 00:08:47,300 --> 00:08:51,010 Tak, tapi ini bukanlah hanya satu perkara yang kita perlu lakukan. 106 00:08:51,170 --> 00:08:54,750 Selain pengawal lain, kelemahan seorang pengawal masih belum diketahui. 107 00:08:58,840 --> 00:09:00,760 Jika kita nak dekati mereka ini, 108 00:09:01,930 --> 00:09:04,150 kita perlu mengetahui tabiat mereka. 109 00:09:06,270 --> 00:09:08,200 Semua ini takkan menjadi sebegitu mudah. 110 00:09:08,450 --> 00:09:10,090 Hanya ada satu jalan saja yang menuju ke penjara tu. 111 00:09:10,200 --> 00:09:12,340 KIta tak perlukan jalan utama, itu bukanlah satu pilihan. 112 00:09:19,230 --> 00:09:20,240 Apa? 113 00:09:20,310 --> 00:09:23,390 - Tempoh untuk adik kau lari hampir dekat. - Kau beritahu ada masa seminggu. 114 00:09:23,460 --> 00:09:25,430 Esok hari Rabu, kau tak boleh buat kesilapan. 115 00:09:25,520 --> 00:09:27,270 Takkan ada kesilapan. 116 00:09:27,380 --> 00:09:28,960 Dengar sini, aku ada banyak kerja nak dibuat dan aku... 117 00:09:29,080 --> 00:09:30,960 Aku pun tak mahu bazirkan masa kau. 118 00:09:31,070 --> 00:09:33,220 Bila Whistler bebas, aku perlu jumpa dia secepat yang termampu. 119 00:09:33,320 --> 00:09:36,500 Aku masih lagi berfikir apa yang akan berlaku selepas mereka keluar dari penjara tu. 120 00:09:36,610 --> 00:09:38,730 Selepas aku tahu semua perincian, aku akan.. 121 00:09:38,820 --> 00:09:40,170 Lincoln, tenang. 122 00:09:40,260 --> 00:09:42,980 Bunyinya seperti kau dan adik kau sentiasa bekerja keras. 124 00:09:46,930 --> 00:09:48,770 Dengar sini... 125 00:09:49,260 --> 00:09:53,490 Aku akan beritahu semua perincian dan selepas aku tahu, aku akan hubungi kau. 126 00:09:54,130 --> 00:09:56,630 Aku mahu pastikan semua ini berjaya sama seperti kau juga. 127 00:09:56,720 --> 00:09:59,010 Lebih lagi, aku yakin. 128 00:09:59,520 --> 00:10:00,610 Lj? 129 00:10:00,700 --> 00:10:02,940 Lj baik. Kau ada 34 jam. 130 00:10:05,470 --> 00:10:06,820 Apa yang dia cakap? 131 00:10:07,700 --> 00:10:09,120 Tiada apa yang kita tahu. 132 00:10:09,230 --> 00:10:11,300 Mari pergi dari sini; kita ada banyak perkara nak dilakukan. 133 00:11:47,710 --> 00:11:50,240 Aku takkan biarkan mereka lihat kau buat begitu. 134 00:11:51,620 --> 00:11:53,280 - Siapa? - Sesiapa saja. 135 00:11:53,400 --> 00:11:55,540 Ini sumber air disini. Mereka minum dengan bibir mereka menyentuh paip tu. 136 00:11:55,670 --> 00:11:57,690 Kau pula minum dengan air memancut seperti ini. 137 00:11:59,140 --> 00:12:00,920 Kau faham apa yang telah terjadi, kan? 138 00:12:01,290 --> 00:12:04,280 Kau ialah... apa yang mereka panggil? ...Pariah. 139 00:12:04,790 --> 00:12:07,690 Aku buat silap ketika mula-mula datang kesini bila aku mahu simpan dompet aku. 140 00:12:07,800 --> 00:12:12,100 Apa yang aku tahu, aku habiskan masa selama 2 hari selepas itu berlutu minta belas ihsan orang lain. 141 00:12:12,850 --> 00:12:14,750 Dalam Sona, semuanya ambil peduli hal masing-masing. 142 00:12:14,880 --> 00:12:17,020 Ambil keju ni. 143 00:12:17,400 --> 00:12:18,950 Aku tak lapar. 144 00:12:19,060 --> 00:12:20,970 Yeah, kau akan lapar nanti. 145 00:12:22,260 --> 00:12:23,990 Aku nampak orang Amerika yang lain. 146 00:12:24,110 --> 00:12:25,950 Tiada seorang pun dari kamu telefon kedutaan,huh? 147 00:12:26,070 --> 00:12:28,770 Kami semua bukannya sentiasa berkawan. Kau nak tak? 148 00:12:28,890 --> 00:12:30,470 Kalau tak aku simpan. 149 00:12:49,320 --> 00:12:53,220 Kita selesaikan perkara ini. Kita kena perhatikan kedua-dua pengawal itu serentak. 150 00:12:53,340 --> 00:12:56,780 Semalam aku lihat sel kau mepunyai pemandangan pengawal dari situ. 151 00:12:56,900 --> 00:12:58,880 Perhatikan segala yang dilakukannya dan bila dia lakukannya. 152 00:12:58,980 --> 00:13:01,660 Lihat sinaran matahari, mungkin ia akan muncul lagi. 153 00:13:02,410 --> 00:13:03,780 Apa yang kau nak buat? 154 00:13:03,900 --> 00:13:05,970 Perhatikan menara yang lain dari sebelah sini. 155 00:13:06,110 --> 00:13:08,000 Sementara itu, kita perlukan seseorang untuk mengawasi kita. 156 00:13:08,110 --> 00:13:11,560 Cari Mahone. 157 00:13:11,670 --> 00:13:13,320 Aku ingatkan kita cuma pergunakan dia? 158 00:13:13,420 --> 00:13:15,410 Nampaknya kita tiada sesiapa lagi. 159 00:13:21,780 --> 00:13:23,470 Teodoro. 160 00:13:23,570 --> 00:13:24,540 Ya? 161 00:13:24,650 --> 00:13:26,630 Apa yang dikatakan dengan kerja dan tiada masa gembira,huh? 162 00:13:26,910 --> 00:13:28,000 Aku perlukan rehat. 163 00:13:28,130 --> 00:13:30,500 Pelanggan kau membuatkan aku sibuk. 164 00:13:30,630 --> 00:13:33,080 Aku perlu pastikan dapat tunaikan permintaan mereka. 165 00:13:36,700 --> 00:13:39,000 Aku beri kau tugas yang penting. 166 00:13:39,850 --> 00:13:41,800 Tapi aku tak dengar apa-apa pun. 167 00:13:41,910 --> 00:13:44,360 Jadi dengar betul-betul lain kali. 170 00:14:00,120 --> 00:14:02,630 Masuk dalam. 171 00:14:03,310 --> 00:14:06,290 Duduk, tontonlah perlawanan. 172 00:14:14,270 --> 00:14:16,950 Minta maaf. 173 00:14:23,440 --> 00:14:25,070 Dapat apa-apa? 174 00:14:25,540 --> 00:14:28,000 Tak, belum. 175 00:14:29,660 --> 00:14:31,920 Bagaimana pula dengan kau? 176 00:14:33,080 --> 00:14:35,650 Maksud aku, selepas ini, bila kita keluar dari sini. 177 00:14:37,600 --> 00:14:39,820 Katakan kau terlalu gila bekerja, 178 00:14:40,470 --> 00:14:44,700 minum terlampau banyak,jadi tak tentu arah, penguatkuasa undanag-undang yang tipikal. 179 00:14:44,820 --> 00:14:49,700 Yeah, seperti diri kau yang tak jemu-jemu mengurat, jumpa setiap gadis di pelabuhan, 180 00:14:49,810 --> 00:14:53,420 cerita kisah ikan yang banyak kali aku dah dengar. 181 00:14:54,590 --> 00:14:58,260 Aku cukup menghormati undang-undang. 182 00:15:00,450 --> 00:15:03,630 Lelaki itu tak banyak buat sesuatu dalam masa sejam ni. 183 00:15:03,760 --> 00:15:06,760 Ia pastinya bukan senang untuk dekati lelaki tu. 184 00:15:10,610 --> 00:15:12,790 Aku tak tahu. 185 00:15:24,650 --> 00:15:27,690 Kita mungkin dah dapat satu cara. 186 00:15:29,290 --> 00:15:31,950 Aku nak pergi jumpa Scofield. 187 00:16:20,560 --> 00:16:22,140 Maaf. 188 00:16:22,840 --> 00:16:24,210 Kau nampak pancaran matahari tu? 189 00:16:24,340 --> 00:16:25,680 Terkena pada dia pada pukul 3:13... 190 00:16:25,810 --> 00:16:28,670 dia kemudiannya berpaling dan tak menghiraukan bahagian barat selama lebih kurang 6 minit, 191 00:16:28,780 --> 00:16:31,010 itu yang aku tahu setakat ini. 192 00:16:32,640 --> 00:16:35,570 Lelaki ini fikir dia mahu bekerja di Istana Buckingham. 193 00:16:35,980 --> 00:16:38,030 Dia juga peminat sukan. 194 00:16:38,170 --> 00:16:39,820 Dia ada tv. 195 00:16:39,960 --> 00:16:42,990 Dua kali dalam masa 4 jam yang lalu gelombang jadi tak menentu. 196 00:16:43,130 --> 00:16:45,830 Dia kena ubah kedudukan antenna. 197 00:16:45,970 --> 00:16:47,660 Itulah sesuatu yang kita boleh harapkan. 198 00:16:47,920 --> 00:16:49,250 Betul. 199 00:16:49,370 --> 00:16:52,900 Tapi ada suatu alat yang kita boleh bina dari barang yang biasa kita lihat. 200 00:16:53,060 --> 00:16:55,260 Ianya seperti radio, kecuali ia... 201 00:16:55,410 --> 00:16:57,780 hantar gelombang. 202 00:17:20,600 --> 00:17:22,030 Minta maaf. 203 00:17:22,150 --> 00:17:23,740 Kau orang baru. 204 00:17:23,860 --> 00:17:24,730 Yeah. 205 00:17:24,870 --> 00:17:27,770 - Dan kau pula? - Aku bukan orang baru. Apa masalah kau? 206 00:17:27,880 --> 00:17:30,350 Mabuk di tempat awam, pelancong yang bermasalah..apa dia? 207 00:17:30,470 --> 00:17:32,180 Aku tak suka orang yang terlalu banyak bertanya.. 208 00:17:32,290 --> 00:17:35,140 - ..bila aku tak lakukan apa-apa kesalahan. - Oh, kau memang tak bersalah. 209 00:17:35,250 --> 00:17:36,590 Memang pun. 210 00:17:36,720 --> 00:17:38,030 Ini kali pertama kau dipenjara? 211 00:17:38,040 --> 00:17:39,180 Uh-huh. Kenapa? 212 00:17:39,290 --> 00:17:41,150 Kerana ianya cukup jelas... undang-undang pertama: 213 00:17:41,270 --> 00:17:43,220 Jangan masuk campur hal orang lain. Faham? 214 00:17:43,330 --> 00:17:44,960 Kau mungkin nak lakukan perkara yang sama. 215 00:17:45,400 --> 00:17:47,960 Kau sememangnya faham apa yang aku cakapkan. Kau faham? 216 00:17:50,050 --> 00:17:51,500 - Yeah. - Yeah. 217 00:17:51,990 --> 00:17:54,360 - Aku faham - Pergi. 218 00:18:04,650 --> 00:18:07,340 Bila kau jumpa teman lelaki kau tu? 219 00:18:08,460 --> 00:18:10,290 Ketika tahun akhir di sekolah. 220 00:18:10,550 --> 00:18:12,910 AKu pernah bekerja di suatu tempat di San Isabel. 221 00:18:14,020 --> 00:18:17,210 Dia biasanya datang bersendirian dan duduk didalam bar. 222 00:18:17,540 --> 00:18:19,560 Jatuh cinta dengan pelayan. Cukup romantik. 223 00:18:19,670 --> 00:18:21,040 Memang pun. 224 00:18:21,150 --> 00:18:23,890 Setiap kali dia ke suatu tempat, dia akan bawakan hadiah untuk aku. 225 00:18:24,790 --> 00:18:26,500 Seperti ni. 226 00:18:26,790 --> 00:18:28,230 Ini dari Sedona. 227 00:18:28,350 --> 00:18:30,610 Ibunya tinggal di rumah persaraan disana. 228 00:18:33,200 --> 00:18:34,140 Apa yang berlaku?! 229 00:18:34,260 --> 00:18:35,540 - Keluar dari kereta! - Apa yang berlaku?! 230 00:18:36,720 --> 00:18:37,920 Ini jalan persendirian. 231 00:18:38,040 --> 00:18:39,170 - Aku boleh jelaskan. - Diam! 232 00:18:39,290 --> 00:18:41,430 - Apa yang kami dah buat? - Tutup mulut kau, orang Amerika. 233 00:18:42,480 --> 00:18:44,970 Ini jalan kerajaan negeri. Tiada sebarang kenderaan dibenarkan! 234 00:18:45,080 --> 00:18:47,710 Semua jalan dalam lingkungan 2 batu berhampiran Sona ditutup. 235 00:18:47,830 --> 00:18:49,840 - Kami tak nampak sebarang tanda. - Kau nak pergi mana? 236 00:18:49,950 --> 00:18:51,710 San Isabel. 237 00:18:51,820 --> 00:18:53,110 - San Isabel? - Yeah. 238 00:18:53,220 --> 00:18:54,010 - ini kereta kau? 239 00:19:09,700 --> 00:19:11,910 Jalan ni bukan untuk pelancong. 240 00:19:13,470 --> 00:19:16,940 Jika aku tangkap kau disini sekali lagi, aku akan ingat muka kau. 241 00:19:17,060 --> 00:19:19,250 - Ianya takkan berlaku lagi. - Okay, pergi. 243 00:19:23,700 --> 00:19:25,470 - Kau okay? - Yeah. 244 00:19:25,590 --> 00:19:27,650 - Ini takkan menjadi. - Mana kedudukan pantai dari sini? 245 00:19:27,900 --> 00:19:30,700 - Aku tak tahu, mungkin 3 batu. - Baiklah, masa untuk rancangan B. Jom. 246 00:19:37,170 --> 00:19:39,710 Aku jumpa ini. Kita boleh buat tali dari buaian ini. 247 00:19:45,920 --> 00:19:47,860 Kau taknak masuk kesana. 248 00:19:48,330 --> 00:19:50,520 Kalau kau nak keluar dari sini, aku nak pergi juga. 249 00:19:51,270 --> 00:19:53,510 Tinggal disini. 250 00:20:03,610 --> 00:20:04,360 Hey! 251 00:20:04,480 --> 00:20:07,340 Hey! Hey! Hey! Cepat! 252 00:20:07,460 --> 00:20:09,150 Cepat! 253 00:20:12,800 --> 00:20:14,370 Ia dikunci? 254 00:20:14,500 --> 00:20:16,190 Ia tersangkut pada benang. 255 00:20:16,310 --> 00:20:17,700 Kita perlu tunggu. 256 00:20:17,830 --> 00:20:19,290 Sekarang pukul 4:30. 257 00:20:19,410 --> 00:20:21,200 - Kita ada kurang dari 24 jam. - Kita mampu lakukannya. 258 00:20:21,310 --> 00:20:22,640 - Beritahu aku kenapa. - Apa? 259 00:20:22,750 --> 00:20:24,990 Kenapa perlu tergesa-gesa sehinggakan tak boleh keluarkan kau dari tempat ni lusa? 260 00:20:25,100 --> 00:20:28,020 Aku tak tahu. Aku tiada semua jawapan. 261 00:20:28,830 --> 00:20:33,290 Kau tak kenal aku, aku tak kenal kau, tapi ia memang tugas kau untuk keluarkan aku dari sini. 262 00:20:35,300 --> 00:20:38,150 Kami akan datang kembali. 263 00:20:43,400 --> 00:20:44,490 Aku ambil ini juga. 264 00:20:44,500 --> 00:20:46,090 - Datang sini semata-mata untuk musim panas? - Ya. 265 00:20:46,100 --> 00:20:48,990 Sama seperti yang aku fikirkan,pada tahun 1985. 266 00:20:49,000 --> 00:20:50,690 Dua isteri, 20 tahun kemudian. 267 00:20:50,700 --> 00:20:52,090 Semuanya nak diletakkan dalam ni? 268 00:20:52,100 --> 00:20:53,290 Yeah, terima kasih. 269 00:20:53,300 --> 00:20:55,890 Perairan antarabangsa sejauh mana? 270 00:20:55,900 --> 00:20:57,390 Ianya sejauh 12 nautical batu. 271 00:20:57,400 --> 00:20:59,190 12 nautical batu, huh? 272 00:20:59,200 --> 00:21:01,390 - Ianya akan berkesan disini? - Uh, yeah. 273 00:21:02,300 --> 00:21:03,990 $99.25. 274 00:21:05,100 --> 00:21:06,490 - Ini dia. - Baiklah. 275 00:21:07,600 --> 00:21:09,190 Terima kasih. 276 00:21:10,300 --> 00:21:11,890 - Apa yang kau beli? - Sedikit barang. 277 00:21:11,900 --> 00:21:12,790 Boleh tolong bukakan? 278 00:21:12,800 --> 00:21:14,590 Sejujurnya siapa yang akan aku beritahu? 279 00:21:14,600 --> 00:21:16,790 Kau mungkin perisik Russia. 280 00:21:19,200 --> 00:21:20,290 Dengan kehidupan sebegini? 281 00:21:20,300 --> 00:21:22,790 Aku perlu bersedia jika ada hal kecemasan. 282 00:21:22,800 --> 00:21:26,390 Kita ada hal kecemasan. 283 00:21:26,800 --> 00:21:29,090 Aku taknak pergi kemana-mana sehinggalah kau beritahu aku kemana kita akan pergi. 284 00:21:29,100 --> 00:21:30,690 Pantai Solana. 285 00:21:30,700 --> 00:21:32,490 Kenapa? 286 00:21:37,300 --> 00:21:38,790 Mereka bunuh Sara. 287 00:21:38,800 --> 00:21:41,490 Aku cuba lakukan yang termampu untuk pastikan mereka tak bunuh anak aku. 288 00:21:41,500 --> 00:21:44,690 Kalau kau fikir teman lelaki kau tak berada pada kedudukan yang sama, kau tinggal disini. 289 00:21:44,700 --> 00:21:47,390 Aku tak kisah. 290 00:22:11,400 --> 00:22:13,390 Apa dia? 291 00:22:13,400 --> 00:22:14,790 Ianya berkenaan... 292 00:22:14,800 --> 00:22:16,490 Augusto. 293 00:22:16,500 --> 00:22:19,790 Dia taknak bayar untuk kau lagi. 294 00:22:21,300 --> 00:22:25,890 Aku jumpa dia setiap hari Isnin untuk ambil duit bayaran, dan.. 295 00:22:26,300 --> 00:22:29,990 dia kata itu bukanlah tanggungjawabnya dan aku perlu minta dari kau sendiri. 296 00:22:30,000 --> 00:22:31,990 Tak, tak, tak, tak. 297 00:22:32,700 --> 00:22:36,690 Kau beritahu Augusto aku takkan bayar untuk seks. 298 00:22:36,700 --> 00:22:39,490 Aku tahu, aku ada beritahu. 299 00:22:39,500 --> 00:22:40,290 Tapi... 300 00:22:40,300 --> 00:22:41,290 Apa aku nak buat? 301 00:22:41,300 --> 00:22:43,490 Aku tak jumpa sesiapa lagi... 302 00:22:43,500 --> 00:22:44,890 yeah? 303 00:22:44,900 --> 00:22:47,490 Aku juga. 304 00:23:11,300 --> 00:23:12,590 Hey! 305 00:23:41,500 --> 00:23:44,690 Diluar penjara, bila kita dah keluar dari sini, 306 00:23:44,700 --> 00:23:46,190 apa yang akan terjadi? 307 00:23:46,200 --> 00:23:47,690 Kita kan jumpa seseorang dari Company.. 308 00:23:47,700 --> 00:23:49,790 Yang jelasnya.. 309 00:23:50,400 --> 00:23:52,190 Dan mereka akan bunuh aku. 310 00:23:52,200 --> 00:23:53,490 Kau pun tahu. 311 00:23:53,500 --> 00:23:56,790 Jika mereka mahu bunuh kau, kau dah lama mati. . 312 00:23:56,800 --> 00:23:58,690 Aku tak nampak sebab apa mereka mahu aku hidup-hidup. 313 00:23:58,700 --> 00:24:02,290 Ianya seperti yang kau cakap...kau ada apa yang mereka mahu. 314 00:24:02,300 --> 00:24:04,890 Bila aku berikan apa yang mereka mahu, aku dah tak berguna pada mereka. 315 00:24:04,900 --> 00:24:05,990 Betul? 316 00:24:06,000 --> 00:24:07,990 Aku tiada semua jawapan. 317 00:24:08,000 --> 00:24:10,690 Apa yang aku tahu ia menjadi tugas aku untuk keluarkan kau dari sini. 318 00:24:13,000 --> 00:24:14,890 Jom. 319 00:24:32,600 --> 00:24:35,790 Aku ada barang istimewa untuk kau hari ini.. 320 00:24:35,800 --> 00:24:36,990 Tapi ada harga yang perlu dibayar. 321 00:24:37,000 --> 00:24:40,090 Lechoro agak sensitif berkenaan duit yang dibelanjakan. 322 00:24:40,100 --> 00:24:42,490 Aku tiada duit sekarang. 323 00:24:42,500 --> 00:24:43,490 Jangan bimbang, Alex. 324 00:24:43,500 --> 00:24:46,290 Aku takkan biarkan kau bersendirian, okay? 325 00:24:47,000 --> 00:24:49,690 Kami akan perhatikan kau. 326 00:25:20,700 --> 00:25:24,190 - Bagaimana ia boleh membantu kita? - Kita akan tahu nanti. 327 00:26:29,500 --> 00:26:31,190 Semasa aku berada di tahun ketiga di sekolah, 328 00:26:31,200 --> 00:26:34,390 kami belajar kejuruteraan elektrik dengan memfokuskan pada EMP. 329 00:26:34,400 --> 00:26:37,390 Ia dipanggil gelombang elektromagnet. 330 00:26:37,400 --> 00:26:41,990 Jika kita sambungkan sumber tenaga pada alat pemancar, ia akan menghasilkan gelombang. 331 00:26:42,000 --> 00:26:43,990 Gelombang itu akan mengganggu semua barang elektronik. 332 00:26:44,000 --> 00:26:47,990 Apa yang kau cakap sebenarnya, kelihatan seperti permulaan bagi taktik anti pengganas? 333 00:26:48,000 --> 00:26:48,990 Secara asasnya. 334 00:26:49,000 --> 00:26:52,890 Zaman sekarang, mereka perlu ajar pelajar-pelajar bagaimana untuk memperkukuhkan struktur binaan mereka. 335 00:26:52,900 --> 00:26:55,490 Berita baiknya untuk kita, menara kawalan itu.. 336 00:26:55,500 --> 00:26:57,890 semamangnya dibina cukup kukuh. 337 00:26:57,900 --> 00:27:01,390 Aku beranggapan kau selalu menang pertandingan sains sekolah rendah dulu. 338 00:27:03,900 --> 00:27:05,890 Sambungkan ini. 339 00:27:26,900 --> 00:27:29,290 Ia berkesan? 340 00:27:29,300 --> 00:27:31,290 Kita terlalu jauh. 341 00:27:32,300 --> 00:27:35,090 Tapi ianya berjalan seperti yang kita kehendaki. 342 00:27:39,700 --> 00:27:41,590 okay. 343 00:27:51,400 --> 00:27:52,090 Keluar! 344 00:27:52,100 --> 00:27:54,090 - Kenapa? - Mereka nak masuk!! 346 00:27:58,700 --> 00:28:00,590 Lebih baik tinggal disini. 347 00:28:00,600 --> 00:28:03,790 Jangan biarkan mereka lihat dia. Jangan!! 348 00:28:06,200 --> 00:28:07,890 Mari sini! 349 00:28:34,900 --> 00:28:36,390 Kolonel. 350 00:28:37,400 --> 00:28:39,490 Kami tak terima pun adanya arahan seperti ini! 351 00:28:39,500 --> 00:28:42,190 Sebuah skop rifle dikesan ada dari menara kawalan. 352 00:28:42,200 --> 00:28:44,090 Kapten Hurtado lihat dengan mata dia sendiri. 353 00:28:44,100 --> 00:28:46,390 Mustahil. 354 00:28:46,400 --> 00:28:48,390 Ada senjata dalam penjara ni, 355 00:28:48,400 --> 00:28:50,890 dan ianya diacukan pada salah seorang orang aku. 356 00:28:50,900 --> 00:28:52,790 Kami akan cuba cari. 357 00:29:13,300 --> 00:29:14,490 Sini nampaknya okay. 358 00:29:14,500 --> 00:29:15,190 Untuk apa? 359 00:29:15,200 --> 00:29:16,590 Duduk. 360 00:29:16,600 --> 00:29:18,590 Apa yang patut aku buat disini? 361 00:29:18,600 --> 00:29:21,790 Nampaknya kau kelihatan seronok. 362 00:29:26,800 --> 00:29:29,090 Bila kali terakhir kau jumpa anak kau? 363 00:29:32,700 --> 00:29:34,990 Kau tahu, Lincoln, aku tak percayakan sesiapa secara melulu, 364 00:29:35,000 --> 00:29:37,790 tapi sekurang-kurangnya aku boleh rasa bila seseorang ada niat yang baik. 365 00:29:37,800 --> 00:29:40,190 Baik untuk kau. 366 00:29:41,700 --> 00:29:44,590 Aku takkan cuba buktikan apa-apa lagi tentang diriku. 367 00:29:44,600 --> 00:29:47,790 Kau buat kerja kau, aku buat kerja aku. 368 00:29:59,600 --> 00:30:00,790 Kau perlukan sesuatu? 369 00:30:00,800 --> 00:30:02,590 - Apa? - Kau perlukan sesuatu? 370 00:30:05,400 --> 00:30:07,490 - Tak. - Bagus. 371 00:30:27,900 --> 00:30:29,690 Kau jangan bimbang. semuanya okay. 372 00:30:29,700 --> 00:30:30,490 Tak, tak okay. 373 00:30:30,500 --> 00:30:33,090 Aku janji, aku takkan biarkan sesiapa jumpa kau disini. 374 00:30:33,800 --> 00:30:34,890 Lechero bencikan aku. 375 00:30:34,900 --> 00:30:36,190 Lechero tak bencikan kau. 376 00:30:36,200 --> 00:30:38,690 Kau memang istimewa dihatinya. 377 00:30:38,700 --> 00:30:40,290 Ada banyak perempuan yang boleh rampas tempat aku. 378 00:30:40,300 --> 00:30:42,590 Tak, dia bijak. Dia tahu kau lebih baik dari dia. 379 00:30:42,600 --> 00:30:43,690 Kau memang wanita sejati. 380 00:30:43,700 --> 00:30:46,890 Wanita yang memiliki keinginan, kehendaknya sendiri. 381 00:30:46,900 --> 00:30:48,290 Kau pun tahu aku siapa. 382 00:30:48,300 --> 00:30:51,590 Dalam dunia ini, kita semuanya bagaikan pelacur. 383 00:30:51,600 --> 00:30:54,090 Kau pula bagaikan permaisuri. 384 00:31:48,200 --> 00:31:49,290 Sel siapakah itu? 385 00:31:49,300 --> 00:31:51,790 Berhampiran sudut? 386 00:31:54,800 --> 00:31:56,290 Itu sel kau? 387 00:32:05,900 --> 00:32:08,090 Kau! Itu sel kau? 388 00:32:08,100 --> 00:32:09,290 Ia kepunyaan aku! 389 00:32:09,300 --> 00:32:11,090 Ia kepunyaan aku. 390 00:32:14,200 --> 00:32:15,790 Ia kepunyaan aku. 391 00:32:21,100 --> 00:32:23,390 Aku jumpa ini. 392 00:32:23,700 --> 00:32:25,390 Ia bukannya senjata. 393 00:32:28,400 --> 00:32:30,790 Aku tahu. 394 00:32:36,800 --> 00:32:39,190 Kenapa kau perhatikan aku? 395 00:32:52,500 --> 00:32:54,090 Aku akan tanya.. 396 00:32:54,100 --> 00:32:55,890 ..sekali lagi. 397 00:32:55,900 --> 00:32:58,490 Kenapa kau perhatikan aku? 398 00:32:58,900 --> 00:32:59,790 Aku tak perhatikan kau. 399 00:32:59,800 --> 00:33:01,990 Aku nampak kau. 400 00:33:02,500 --> 00:33:03,190 Jawab soalan aku! 401 00:33:03,200 --> 00:33:04,890 Aku tak tahu apa yang kau nampak, tapi kau tak perhatikan kau. 402 00:33:04,900 --> 00:33:06,490 Satu. 403 00:33:08,700 --> 00:33:09,390 Satu. 404 00:33:09,400 --> 00:33:10,090 Aku bukan perhatikan kau. 405 00:33:10,100 --> 00:33:11,690 Dua. 406 00:33:15,900 --> 00:33:16,500 Tiga! 407 00:33:16,510 --> 00:33:17,990 Ia kepunyaan aku! 408 00:33:24,800 --> 00:33:26,690 Kenapa kau perhatikan dia? 409 00:33:28,100 --> 00:33:29,990 Aku... Aku tak. Aku cuma, uh... 410 00:33:30,800 --> 00:33:32,690 AKu cuma perhatikan burung. 411 00:33:34,400 --> 00:33:35,590 Ya. 412 00:33:36,400 --> 00:33:37,590 Ya. 413 00:33:41,900 --> 00:33:43,390 Tengok? 414 00:33:56,500 --> 00:33:58,590 Kenapa kau tak mengaku sebelum ini? 415 00:33:59,700 --> 00:34:01,690 Aku, uh... 416 00:34:05,600 --> 00:34:06,790 Aku rasa takut. 417 00:34:11,200 --> 00:34:12,890 Aku rasa takut. 418 00:34:14,300 --> 00:34:15,790 Penakut. 419 00:34:16,300 --> 00:34:17,590 Hurtado! 423 00:35:00,200 --> 00:35:02,290 Tolonglah, tolonglah, tolonglah. 425 00:35:22,200 --> 00:35:24,490 Dia datang semula kesini. 426 00:35:24,500 --> 00:35:26,090 Sekarang, jangan bimbang. 427 00:35:26,100 --> 00:35:28,790 Semuanya akan selamat. 429 00:35:35,900 --> 00:35:38,590 Kau perlu kelihatan cantik buat Lechero. 430 00:35:43,600 --> 00:35:45,290 Terima kasih. 431 00:35:47,200 --> 00:35:49,290 Tunggu disini. 432 00:35:54,900 --> 00:35:56,690 Ada seorang pengawal datang kesini, tapi mereka tak lama disini. 433 00:35:56,700 --> 00:35:58,490 Mereka langgar barang ketika masuk kesini. 434 00:35:58,500 --> 00:36:00,290 Aku sembunyikan perempuan simpanan kau ditempat yang selamat, 435 00:36:00,300 --> 00:36:03,690 tapi bohong jika aku tak cakap kami nyaris-nyaris dijumpai. 436 00:36:03,700 --> 00:36:04,790 Dia berseorangan? 437 00:36:04,800 --> 00:36:06,290 Yeah. 438 00:36:13,100 --> 00:36:14,490 Hey. 439 00:36:15,800 --> 00:36:17,590 Jangan takut. 440 00:36:18,200 --> 00:36:20,190 Tak, tak, sayang. 441 00:36:20,200 --> 00:36:21,890 Mereka semua dah pergi. 442 00:36:21,900 --> 00:36:23,990 Aku kena pergi,juga. 443 00:36:24,000 --> 00:36:25,190 Tak, tak, tak. Kenapa nak tergesa-gesa? 444 00:36:25,200 --> 00:36:26,490 - Janganlah. - Tak, aku patut pulang sekarang. 445 00:36:32,400 --> 00:36:35,290 Aku yang berikan dia wang tu. 446 00:36:36,400 --> 00:36:38,490 Aku akan gantikannya dengan wang aku sendiri nanti.. 447 00:36:38,500 --> 00:36:39,590 ..bila aku dapat bahagian aku. 448 00:36:39,600 --> 00:36:40,790 Aku cuma tak berpeluang untuk beritahu kau. 449 00:36:40,800 --> 00:36:42,390 Dia tiada wang untuk pulang. 450 00:36:42,400 --> 00:36:43,990 Benarkah? 451 00:36:45,100 --> 00:36:46,490 Ya. 452 00:36:46,500 --> 00:36:49,090 Jika diambil kira, 453 00:36:49,100 --> 00:36:51,590 sudah pasti kau taknak perempuan simpanan kau tiada pengangkutan balik. 454 00:36:51,600 --> 00:36:56,090 Dia mungkin akan naik teksi dengan tiada wang untuk bayar tambang. 455 00:36:56,600 --> 00:36:59,290 ah, kau lakukan semua ini? 456 00:36:59,300 --> 00:37:00,190 Untuk aku? 457 00:37:00,200 --> 00:37:01,990 Ya. 458 00:37:02,000 --> 00:37:03,990 Teodoro. 459 00:37:05,900 --> 00:37:09,190 Kawan aku yang sentiasa lakukan apa saja untuk aku, huh? 460 00:37:10,200 --> 00:37:12,790 Dan sekarang kau cuba nak fikirkan semua benda untuk aku. 461 00:37:13,300 --> 00:37:15,590 Tak, tak, bukan macam tu. 462 00:37:21,300 --> 00:37:22,890 - ambil baldi tu. 463 00:37:23,600 --> 00:37:25,690 Basuh kaki aku. 464 00:37:34,500 --> 00:37:36,190 Apa yang kita nak buat sekarang? 465 00:37:37,700 --> 00:37:39,890 Aku tak tahu. 466 00:37:39,900 --> 00:37:41,290 Aku rasa ianya tak cukup bagus. 467 00:37:41,300 --> 00:37:43,090 Tolong beri aku masa untuk berfikir. 468 00:37:43,100 --> 00:37:45,090 Buang masa bukanlah pilihan untuk, Michael. 469 00:37:45,100 --> 00:37:46,190 Aku perlu keluar dari sini esok juga. 470 00:37:46,200 --> 00:37:48,090 Aku tahu, dan kau boleh pergi memancing selepas tu.. 471 00:37:48,100 --> 00:37:50,490 ..atau melancong sambil melihat burung? Aku lupa. 472 00:37:50,500 --> 00:37:52,190 Aku dah beritahu kau yang itu buku log perjalanan aku. 473 00:37:52,900 --> 00:37:54,190 Aku perlu ingat kembali perjalanan aku dulu. 474 00:37:54,200 --> 00:37:56,390 Aku lakukan apa saja yang mereka beritahu aku, sama juga seperti kau. 475 00:37:56,400 --> 00:37:59,490 Tolong, tolong biarkan aku sendirian, tolong. 476 00:37:59,900 --> 00:38:04,290 Kau tahu, sebelum aku ditahan, ada seorang lelaki datang ke flat aku dan ambil alamat aku. 477 00:38:04,300 --> 00:38:08,490 Mereka tahu semua nama orang-orang yang aku ambil berat dan tahu bagaimana nak cari mereka. 478 00:38:08,900 --> 00:38:11,490 Mereka dah pun jumpa orang yang aku ambil berat. Okay? 479 00:38:14,100 --> 00:38:16,690 Kalau kau tak mamapu keluarkan aku dari sini, beritahu aku sekarang. 480 00:38:16,700 --> 00:38:18,290 Kerana kita kesunutukan masa. 481 00:38:19,400 --> 00:38:20,090 Huh?! 482 00:38:38,900 --> 00:38:40,590 Hari ini sangat panas.. 483 00:38:41,800 --> 00:38:43,290 Yeah. 484 00:38:43,700 --> 00:38:45,690 Aku lebih suka hari panas dari hari yang sejuk. 485 00:38:47,700 --> 00:38:50,690 Kau tahu aku dan adikku memang ingin datang ke Panama.. 486 00:38:50,700 --> 00:38:53,490 ..dan buka kedai meluncur seperti kedai yang kita pergi tadi. 487 00:38:54,200 --> 00:38:58,090 Anak aku pula akan berhenti belajar dan tolong kami untuk mulakan perniagaan keluarga ini. 488 00:38:59,000 --> 00:39:01,090 Bila semua ini berakhir, kau boleh mulakannya kembali. 489 00:39:03,500 --> 00:39:05,290 Terlalu banyak perkara yang buruk berlaku. 490 00:39:06,300 --> 00:39:08,290 Kau masih juga dapat bertahan. 491 00:39:08,300 --> 00:39:10,390 Semuanya akan menjadi... 492 00:39:10,400 --> 00:39:11,490 ..jika whistler sedia bekerjasama. 493 00:39:11,500 --> 00:39:13,690 Jika dia cuba berdolak-dalih, ada pihak yang akan dapat susah. 494 00:39:14,700 --> 00:39:16,690 kau faham, kan? 495 00:39:17,100 --> 00:39:19,790 Dia tak nak sakiti sesiapa. 496 00:39:21,000 --> 00:39:22,590 Aku harap kau betul. 497 00:39:22,600 --> 00:39:24,290 Aku nak tunjukkan kau sesuatu. 498 00:39:33,500 --> 00:39:35,390 Kenderaan untuk kita lari dari sini. 499 00:39:36,900 --> 00:39:41,090 Lain kali bila kau jumpa Whistler.. 500 00:39:41,100 --> 00:39:44,190 ..aku mahu kau beritahu dia apa yang kau nampak. 501 00:39:44,900 --> 00:39:46,790 Beritahu dia kita semua terlibat dalam hal ni. 502 00:39:47,800 --> 00:39:49,190 Kita semuanya satu kumpulan. 503 00:39:49,900 --> 00:39:51,190 Kau faham? 504 00:39:51,200 --> 00:39:52,590 Okay. Yeah. 505 00:39:52,600 --> 00:39:54,190 Baiklah ,bangun. 506 00:39:58,100 --> 00:39:59,590 Kita akan kembali semula. 507 00:40:00,100 --> 00:40:01,290 Hey, ikut sini. 508 00:40:03,100 --> 00:40:03,790 Apa? 509 00:40:03,800 --> 00:40:05,390 Ikut jalan ini, mari. 510 00:40:05,400 --> 00:40:06,690 Okay. 511 00:40:15,300 --> 00:40:18,890 Jika semuanya berjalan lancar, kita akan jumpa mereka esok. 512 00:40:48,600 --> 00:40:49,790 tak, tak, tak, tak, tak. 513 00:41:23,800 --> 00:41:24,790 Kalau kita nak lakukan semua ini pada hari ini juga, 514 00:41:24,800 --> 00:41:27,090 kita perlu ubah kembali rancangan yang telah tergendala ni 515 00:41:27,400 --> 00:41:28,090 seperti apa? 516 00:41:28,100 --> 00:41:29,690 Sebagai permulaan, jalan keluar yang baru. 517 00:41:29,700 --> 00:41:31,890 Ianya hendaklah berada di bahagian selatan bangunan ni. 518 00:41:31,900 --> 00:41:33,590 Dia ni lagi. 519 00:41:34,300 --> 00:41:35,690 Hey! 520 00:41:36,200 --> 00:41:38,190 - aku kenal kau, huh? - aku rasa tak. 521 00:41:38,200 --> 00:41:39,690 Yeah, yeah, yeah. 522 00:41:39,700 --> 00:41:42,290 Kau Mcfadden, kan? 523 00:41:43,400 --> 00:41:45,390 Nice, 1997? 524 00:41:45,400 --> 00:41:46,390 Maaf 525 00:41:46,400 --> 00:41:47,590 Kau keliru rupa aku dengan orang lain. 526 00:41:47,600 --> 00:41:49,590 Yeah, yeah, yeah, aku sumpah. 527 00:41:49,600 --> 00:41:51,990 Kau bersama dengan duta tu. 528 00:41:53,000 --> 00:41:55,490 Kau tersilap cam aku dengan orang lain. 529 00:42:09,300 --> 00:42:11,890 Tempat ini menyebabkan dia jadi gila. 530 00:42:14,800 --> 00:42:16,890 Cepat, aku ada sesuatu yang aku mahu tunjukkan 531 00:42:21,700 --> 00:42:25,190 Aku pasti aku tak mengetahui tingkah laku pengawal cukup terperinci seperti kau berdua 532 00:42:25,200 --> 00:42:28,190 Tapi aku ada perasan sesuatu petang semalam.. 533 00:42:29,700 --> 00:42:31,690 ..dan ianya pada waktu ini. 534 00:42:34,600 --> 00:42:35,590 Itu pertukaran waktu kerja siang 535 00:42:35,600 --> 00:42:36,690 mereka bermula pada pukul 6 536 00:42:36,700 --> 00:42:39,190 pandang, terus pandang. 537 00:42:42,500 --> 00:42:44,090 sana. 538 00:42:52,700 --> 00:42:54,390 mana kau dapat cawan kertas tu, Alex? 539 00:42:54,400 --> 00:42:56,990 aku ambil di kawasan padang,tapi memang jelas ianya memang milik dia 540 00:42:57,000 --> 00:42:59,390 dia buang satu pada waktu pagi dan satu selepas makan tengahari 541 00:42:59,800 --> 00:43:01,790 Itu dah jadi tabiat dia. 542 00:43:04,100 --> 00:43:05,590 jika kita mampu sampai ke cawan kertas tu.. 543 00:43:05,600 --> 00:43:07,390 kita mampu sampai ke arah lelaki tu. 544 00:43:09,100 --> 00:43:10,490 kita perlu bertindak sekarang.