1 00:00:01,926 --> 00:00:03,717 Tidligere i Prison Break: 2 00:00:03,928 --> 00:00:05,422 Jeg vil bare væk. 3 00:00:07,181 --> 00:00:08,640 Det er okay. 4 00:00:10,810 --> 00:00:14,855 Hvilke evner har du, der gør dig mere værd levende end død? 5 00:00:15,064 --> 00:00:16,262 Vær forsigtig, Alex. 6 00:00:19,444 --> 00:00:20,606 De bliver begravet her. 7 00:00:22,905 --> 00:00:25,064 - Fandt du min bog? - Ja. 8 00:00:25,283 --> 00:00:27,774 Men der var en mand, der tog den. 9 00:00:27,994 --> 00:00:30,699 Han sagde, jeg skulle sige, at Scofields bror har den. 10 00:00:30,913 --> 00:00:34,282 - Du er nødt til at få dem ud. - L. J! Sara! 11 00:00:37,128 --> 00:00:39,037 Det kan du lige prøve på igen. 12 00:00:39,213 --> 00:00:42,131 Men for at være sikker, har jeg lagt noget til dig i garagen. 13 00:01:19,253 --> 00:01:23,002 Prøv at se dem derovre. 14 00:01:37,647 --> 00:01:40,316 Noget interessant derude foruden vores frihed? 15 00:01:40,525 --> 00:01:43,442 Vinranken er levende, så der er ingen strøm i hegnet. 16 00:01:43,653 --> 00:01:47,152 Alle ved, hegnet ikke virker, men det gør ingen forskel. 17 00:01:47,323 --> 00:01:49,945 Du vil blive skudt, inden du når 30 meter væk. 18 00:01:50,118 --> 00:01:53,154 Jamen, så har jeg en del arbejde, der skal gøres. 19 00:01:53,371 --> 00:01:55,280 Jeg ved, hvad du laver med min bog. 20 00:01:55,456 --> 00:01:59,324 De har din ven, og du har det, de vil have. 21 00:01:59,502 --> 00:02:02,456 De vil spørge mig, om jeg har fundet ud af, hvad de vil. 22 00:02:02,630 --> 00:02:05,168 Jeg vil sige: "Intet. Lincoln Burrows har bogen." 23 00:02:05,800 --> 00:02:10,094 At true broderen til den, som skal skaffe dig ud, - 24 00:02:10,263 --> 00:02:13,098 - er måske ikke den bedste idé. - Jeg truer ikke. 25 00:02:13,308 --> 00:02:14,802 Hvis vi gambler med den bog - 26 00:02:14,976 --> 00:02:18,143 - vil de folk, som ønsker mig ud, lade det gå ud over os alle. 27 00:02:18,354 --> 00:02:21,024 "Handling bekymrer mig ikke, kun ikke-handling." 28 00:02:21,232 --> 00:02:22,430 Churchill 101. 29 00:02:22,650 --> 00:02:25,485 Som sagt, har jeg en del arbejde at se til. 30 00:02:56,267 --> 00:02:59,683 - Er du ok? - Undskyld. 31 00:02:59,896 --> 00:03:03,894 Det hele er bare begyndt at gå mig på nerverne. 32 00:03:07,153 --> 00:03:09,774 Vores situation kunne meget snart ændre sig. 33 00:03:09,989 --> 00:03:12,990 Jeg har brug for, at du kontakter fængslets graver. 34 00:03:13,201 --> 00:03:15,739 - Hvad skal jeg sige til ham? - Det står herpå. 35 00:03:15,953 --> 00:03:18,242 Men vi må igang nu. 36 00:03:21,125 --> 00:03:23,332 Hvad er det, du ikke fortæller mig? 37 00:03:23,670 --> 00:03:26,505 Alle de folk, der er kommet til skade på grund af mig, - 38 00:03:26,673 --> 00:03:28,546 - du ved, det er... 39 00:03:29,842 --> 00:03:32,879 - Undskyld, Michael. - De gjorde det, ikke dig. 40 00:03:33,096 --> 00:03:35,587 Ok. Det er ikke din skyld. 41 00:03:36,641 --> 00:03:39,096 Bare snak med graveren. 42 00:03:39,352 --> 00:03:41,179 Vi er ved at løbe tør for tid. 43 00:04:22,061 --> 00:04:23,888 Sara. 44 00:05:24,791 --> 00:05:27,578 Jeg er bare en soldat i den her krig - 45 00:05:27,752 --> 00:05:29,745 - ligesom dig. 46 00:05:29,962 --> 00:05:33,047 Jeg havde ikke lyst til at gøre det. 47 00:05:33,675 --> 00:05:36,379 Kan du forestille, hvor intimt det var - 48 00:05:36,552 --> 00:05:39,126 - det som jeg måtte gøre ved den kvinde? 49 00:05:39,305 --> 00:05:41,512 Det var forfærdeligt. 50 00:05:42,183 --> 00:05:46,050 Hvis I er færdige med at fjumre rundt, sker der ikke noget med L.J. 51 00:05:46,270 --> 00:05:50,102 Jeg har ikke lyst til at sende dele af ham til dig med posten. 52 00:05:50,274 --> 00:05:52,101 Men presser du mig, - 53 00:05:52,276 --> 00:05:55,692 - bare en smule, så vil jeg gøre det. 54 00:05:57,365 --> 00:06:00,366 Jeg gør alt, hvad du vil. Bare du ikke skader min søn. 55 00:06:01,077 --> 00:06:02,488 Det er i dine hænder. 56 00:06:05,039 --> 00:06:08,491 Jeg ved, de sidste dage har været hårde, også for mig. 57 00:06:09,127 --> 00:06:12,460 Hvis du har lyst til at tale om det, ved jeg hvordan det føles. 58 00:06:13,131 --> 00:06:16,582 Jeg vil bare have din mand ud af Sona, så jeg kan få min søn igen. 59 00:06:17,385 --> 00:06:19,627 - Michael har en plan. - Jeg har brug for detaljer. 60 00:06:19,804 --> 00:06:22,805 Vi har brug for en, der er ansat i fængslet. 61 00:06:22,974 --> 00:06:24,848 - Hvem? - Graveren. 62 00:06:26,019 --> 00:06:27,264 Sørg for det. 63 00:06:29,647 --> 00:06:32,221 Lincoln, jeg skal have den bog. 64 00:06:32,442 --> 00:06:35,775 Firmaet analyserede håndskriften i den, du gav mig, - 65 00:06:35,987 --> 00:06:38,857 - og din har ikke ændret sig siden, du gik på gymnasiet. 66 00:06:48,166 --> 00:06:52,246 Vi er bare soldater. Forskellige hære, men stadig bare soldater. 67 00:07:10,730 --> 00:07:11,809 Flot. 68 00:07:12,690 --> 00:07:15,940 - Jeg var den bedste i min skole. - Var det en pigeskole? 69 00:07:16,110 --> 00:07:17,605 Luk røven. 70 00:07:19,197 --> 00:07:21,273 Tyve spir på, at du ikke rammer. 71 00:07:21,491 --> 00:07:23,234 - Ok. - Vent. 72 00:07:24,285 --> 00:07:27,571 - Huske at justere for vinden. - Hold kæft. 73 00:07:29,749 --> 00:07:31,457 Det var ellers tæt på. 74 00:07:32,877 --> 00:07:36,163 Du ved, jeg ikke har så mange penge. 75 00:07:36,339 --> 00:07:39,874 - Du må vente lidt. - Det har jeg ikke tid til. 76 00:07:40,093 --> 00:07:42,002 - Så medmindre... - Ikke flere tjenester. 77 00:07:42,762 --> 00:07:45,431 Ok, så må jeg låne dit kors. 78 00:07:45,598 --> 00:07:49,512 - Så kan jeg tage det i stedet. - Jeg fik det af min far. 79 00:07:49,686 --> 00:07:53,101 - Det er ikke engang ægte guld. - Derfor har jeg brug for det. 80 00:07:53,690 --> 00:07:56,525 Du får det tilbage. Jeg låner det bare. 81 00:07:58,111 --> 00:08:00,020 Kom nu. Jeg skal videre. 82 00:08:07,996 --> 00:08:09,739 Jeg vil vide hvorfor. 83 00:08:20,842 --> 00:08:22,834 Satans. 84 00:08:23,011 --> 00:08:26,177 Nogen tjener fedt på det, jeg har skabt, mens jeg rådner op. 85 00:08:26,389 --> 00:08:29,141 Nu må du ikke blive vred, herre. 86 00:08:29,851 --> 00:08:34,014 Jeg har kun et par timer tilbage. Vær nu sød. 87 00:08:51,414 --> 00:08:54,035 For satan da. 88 00:09:24,822 --> 00:09:26,365 Alex. 89 00:09:30,244 --> 00:09:31,869 - Er du lige kommet? - Ja. 90 00:09:35,291 --> 00:09:38,790 Jeg har tænkt over vores lille snak. 91 00:09:39,796 --> 00:09:41,373 Du er med. 92 00:09:41,631 --> 00:09:43,422 Jeg er med. Ok. 93 00:09:43,633 --> 00:09:45,210 Bare sådan? 94 00:09:45,385 --> 00:09:48,220 Jeg har intet valg, har jeg? 95 00:09:48,554 --> 00:09:50,796 - Hvad er planen? - Jeg arbejder på den. 96 00:09:50,974 --> 00:09:52,800 Jeg har brug for din hjælp. 97 00:09:53,017 --> 00:09:55,306 - Hvad skal du bruge? - En sort tusch. 98 00:09:55,520 --> 00:09:57,062 - En tusch? - Ja. 99 00:09:57,271 --> 00:09:59,976 - Hvorfor? - Nogle papirer, der skal ændres. 100 00:10:00,149 --> 00:10:03,981 Jeg forklarer senere. Lige nu skal jeg bruge den tusch. Ok? 101 00:10:04,153 --> 00:10:05,351 Ja. 102 00:10:05,571 --> 00:10:08,857 Jeg har også brug for, at du tager dig sammen. 103 00:10:09,033 --> 00:10:12,200 Få styr på dig selv. Du tiltrækker opmærksomhed. 104 00:10:12,370 --> 00:10:14,446 Og det har vi ikke brug for. 105 00:10:14,622 --> 00:10:18,287 - Jeg har styr på det. - Selvfølgelig har du det. 106 00:10:26,759 --> 00:10:29,297 Det her sker, når systemet er overbelastet. 107 00:10:30,555 --> 00:10:32,049 Se der. 108 00:10:33,558 --> 00:10:36,131 - For satan. - Strømmen er gået. 109 00:10:36,894 --> 00:10:39,730 - Lav det. - Jeg er lastbilchauffør. 110 00:10:46,612 --> 00:10:48,522 Hej, Alex. 111 00:10:50,074 --> 00:10:52,696 Godt, jeg fandt dig. Jeg ville se, hvordan du har det. 112 00:10:52,869 --> 00:10:54,197 Bare alletiders. 113 00:10:54,412 --> 00:10:57,828 Jeg har selv haft det hårdt. Sådan burde det ikke være for os, - 114 00:10:57,999 --> 00:11:00,704 - eftersom vi er de eneste lovmænd i dette taco-helvede. 115 00:11:00,918 --> 00:11:02,792 Vent et øjeblik, Alex. 116 00:11:02,962 --> 00:11:06,331 Udenfor var vi på samme hold. Jeg var din makker. 117 00:11:06,549 --> 00:11:08,957 - Det er jeg stadig. - Jeg har travlt, Brad. 118 00:11:09,177 --> 00:11:11,004 - Hvad vil du? - Du og Scofield. 119 00:11:11,179 --> 00:11:14,215 I er ude på noget. Fortæl mig det. Sådan mellem lovmænd. 120 00:11:14,390 --> 00:11:17,510 - Jeg kan hjælpe. - Har du en sort tusch? 121 00:11:18,936 --> 00:11:21,890 - Ikke på mig. - Så kan du ikke hjælpe. 122 00:11:39,791 --> 00:11:42,708 - Jeg ved det. - Hvad ved du? 123 00:11:42,919 --> 00:11:46,288 At du forsøger at flygte sammen med ham Scofield. 124 00:11:46,464 --> 00:11:48,291 - Skat... - Lyv ikke for mig. 125 00:11:48,466 --> 00:11:50,423 Lincoln Burrows har fortalt det hele. 126 00:11:53,930 --> 00:11:57,215 Nogle meget magtfulde mænd ønsker mig ud herfra. 127 00:11:57,433 --> 00:11:59,759 - De vil have dem til at hjælpe mig ud. - Hvorfor? 128 00:11:59,978 --> 00:12:03,311 Jeg er ikke sikker. Noget med et job, jeg udførte i Seattle. 129 00:12:03,481 --> 00:12:05,972 Men jeg ved, at deres mål er det samme som vores. 130 00:12:06,150 --> 00:12:08,273 Og det betyder, at jeg kan komme ud herfra. 131 00:12:08,444 --> 00:12:11,813 Når det sker, vil vi to forsvinde for altid. 132 00:12:12,031 --> 00:12:14,736 - Jeg vil ikke have dig indblandet. - Jeg vil hjælpe. 133 00:12:14,909 --> 00:12:17,198 - Det er for farligt. - Jeg beder ikke om lov. 134 00:12:17,370 --> 00:12:20,075 Sådan bliver det. Jeg kan ikke klare det alene. 135 00:12:20,248 --> 00:12:24,292 Fortæl mig, hvad du ved, så kan vi komme igennem det sammen. 136 00:12:25,712 --> 00:12:27,953 Jeg forstår ikke alt det, som foregår. 137 00:12:28,172 --> 00:12:30,545 De prøver at finde ud af, hvad de kan om mig. 138 00:12:30,717 --> 00:12:32,709 Lad os se, hvad vi kan finde ud af om dem. 139 00:12:32,885 --> 00:12:35,721 - Finde ud af, hvad deres plan er. - Du stoler ikke på dem - 140 00:12:35,888 --> 00:12:38,889 - selvom de hjælper dig med at flygte? - Ikke på nogen. 141 00:12:39,058 --> 00:12:41,098 Og det bør du heller ikke gøre. 142 00:12:41,269 --> 00:12:44,270 Hvis du skal være med, må du love at være forsigtig. 143 00:12:44,480 --> 00:12:48,099 Jeg vil dø, hvis der sker dig noget. 144 00:12:50,528 --> 00:12:52,153 Du. 145 00:13:10,631 --> 00:13:12,291 Michael. 146 00:13:14,927 --> 00:13:16,505 Her. 147 00:13:17,347 --> 00:13:20,597 Jeg sagde en sort tusch. 148 00:13:24,228 --> 00:13:26,517 - Den er sort. - Jeg kan ikke bruge den. 149 00:13:27,982 --> 00:13:29,975 Søg videre. 150 00:13:33,154 --> 00:13:34,981 Han snyder mig. 151 00:13:36,324 --> 00:13:37,699 Han snyder dig. 152 00:13:37,909 --> 00:13:40,744 Stol ikke på ham. 153 00:13:52,965 --> 00:13:55,373 Din amigo, amerikaneren - 154 00:13:56,427 --> 00:13:58,835 - er han ikke ingeniør? 155 00:13:59,013 --> 00:14:00,757 Han er ikke min amigo, boss. 156 00:14:00,932 --> 00:14:03,387 Du har ikke lyst til at lægge dig i lag med... 157 00:14:03,601 --> 00:14:05,226 Er han ingeniør, eller hvad? 158 00:14:05,436 --> 00:14:07,595 Jo, men... 159 00:14:10,650 --> 00:14:12,310 Scofield. 160 00:14:14,070 --> 00:14:18,198 - Har du forstand på elektricitet? - Jeg ved, at vi ingen har nu. 161 00:14:18,366 --> 00:14:19,646 Hør her. 162 00:14:19,826 --> 00:14:22,696 Den her telefon sørger for, at vi modtager varer. 163 00:14:22,870 --> 00:14:24,946 Sørger for, at min forretning kører. 164 00:14:25,123 --> 00:14:27,329 Dør strømmen, dør telefonen. Dør den, dør vi. 165 00:14:27,500 --> 00:14:29,789 Vi dør, eller du dør? 166 00:14:29,961 --> 00:14:32,748 Din uddannelse til trods, opfører du dig ikke særlig klogt. 167 00:14:32,922 --> 00:14:35,413 Når jeg kommer til dig, er det en chance. 168 00:14:35,633 --> 00:14:37,507 Vær klog og høst fordelene. 169 00:14:37,719 --> 00:14:41,301 Kan du ordne strømmen, som du ordnede vandet? 170 00:14:41,514 --> 00:14:44,848 Det er ikke så nemt. Vandrørene er inden for fængslet. 171 00:14:45,018 --> 00:14:49,181 El-ledningerne løber sikkert under jorden langs ydermuren. 172 00:14:49,355 --> 00:14:53,270 Hvilket betyder, de er i ingenmandsland. 173 00:14:53,484 --> 00:14:56,521 - Kan du ordne strømmen? - Så vidt jeg ved - 174 00:14:56,696 --> 00:15:00,314 - skyder de fanger, der begiver sig derud, så svaret er nej. 175 00:15:02,285 --> 00:15:05,820 Nu skal du høre rigtig godt efter. 176 00:15:06,039 --> 00:15:08,660 Om du kan lide det eller ej, - 177 00:15:08,833 --> 00:15:12,249 - så skal du ud i ingenmandsland. 178 00:15:18,843 --> 00:15:21,797 - Det er selvmord. - Jeg kontakter nogle folk. 179 00:15:22,013 --> 00:15:24,052 - Beskytter du mig? - Så godt jeg kan. 180 00:15:24,223 --> 00:15:26,714 - Jeg tror ikke, jeg kan klare det. - Nej, nej, nej. 181 00:15:26,893 --> 00:15:29,894 Du hjælper mig med det her. Jeg vil gøre noget for dig. 182 00:15:30,104 --> 00:15:32,430 Vil du have en ny pude? Gåsefjer, ligesom min. 183 00:15:32,607 --> 00:15:34,434 Eller et fjernsyn. 184 00:15:35,109 --> 00:15:36,651 Ok. 185 00:15:36,861 --> 00:15:38,652 Jeg vil have den. 186 00:15:40,156 --> 00:15:43,110 - Hvorfor? - På grund af morgensolen. 187 00:15:43,326 --> 00:15:45,864 Skaf mig den celle, og jeg skaffer dig strøm. 188 00:15:59,342 --> 00:16:01,418 Hej, Linc. 189 00:16:11,354 --> 00:16:14,355 Det varer ikke længe, inden jeg smutter. 190 00:16:14,565 --> 00:16:17,021 Jeg så en folder om at arbejde i Colombia. 191 00:16:17,235 --> 00:16:19,808 Kaffehøst. De hyrer folk fra Panama. 192 00:16:19,988 --> 00:16:23,736 Så med et godt id-kort, tror jeg, at jeg kan slippe igennem. 193 00:16:23,950 --> 00:16:26,702 - Bussen kører i dag. - Ok. 194 00:16:26,869 --> 00:16:28,529 Før du smutter, - 195 00:16:28,705 --> 00:16:31,659 - har jeg brug for en oversætter. Jeg skal mødes med en. 196 00:16:31,833 --> 00:16:33,909 Jeg er taknemmelig for alt, du har gjort... 197 00:16:34,085 --> 00:16:37,169 Det er bare et par timer, det er alt. 198 00:16:37,338 --> 00:16:41,668 Da jeg var 15, overtalte min fætter mig til et job, der kun tog et par timer. 199 00:16:41,843 --> 00:16:44,416 - Jeg fik tre måneder. - Jeg har brug for din hjælp. 200 00:16:44,595 --> 00:16:47,265 - Jeg er i Panama, jeg taler ikke... - Jeg skal med bussen. 201 00:16:47,473 --> 00:16:49,632 Jeg skal tjene penge, jeg kan sende hjem. 202 00:16:49,851 --> 00:16:54,513 Flygtning eller ej, jeg skal være far. Det må du af alle kunne forstå... 203 00:17:08,870 --> 00:17:11,112 Jeg har talt med James. 204 00:17:11,831 --> 00:17:15,034 Han bekræftede, hvad du fortalte om flugten. 205 00:17:16,210 --> 00:17:20,255 Vi har begge én derinde, vi holder af. 206 00:17:22,300 --> 00:17:24,838 Lad mig hjælpe dig. 207 00:17:26,512 --> 00:17:29,050 Er dit spanske ligeså godt som dit engelske? 208 00:17:31,017 --> 00:17:33,852 Ja, oberst. Bare en tjeneste. 209 00:17:34,062 --> 00:17:35,520 Lige uden for indgangen. 210 00:17:36,064 --> 00:17:38,140 Tag bare dine mænd med. 211 00:17:39,525 --> 00:17:41,933 Telefonen går snart ud. 212 00:17:45,073 --> 00:17:46,982 Lav en til ham. 213 00:17:57,877 --> 00:17:59,537 Er det alt? 214 00:17:59,754 --> 00:18:03,502 Ikke alle har pengene endnu. Vi kan vente en uge. Der er stadig tid. 215 00:18:04,384 --> 00:18:06,875 - Pengene er i dine årer, misbruger. - Nej, herre. 216 00:18:07,053 --> 00:18:11,216 Jeg misbruger ikke mere. Jeg sværger. 217 00:18:11,391 --> 00:18:13,798 Jeg sværger. Jeg sværger. 218 00:18:21,901 --> 00:18:24,439 Op med hovedet, min ven. 219 00:18:31,369 --> 00:18:32,448 Sí, oberst. 220 00:18:32,620 --> 00:18:36,119 Tak, oberst. Vi kommer nu. 221 00:18:36,332 --> 00:18:38,124 Kom med. 222 00:18:41,921 --> 00:18:43,250 Undskyld, har du...? 223 00:18:44,215 --> 00:18:46,671 Har du en tusch? 224 00:18:46,884 --> 00:18:49,921 Tusch. Nej, ikke pensel. 225 00:18:50,138 --> 00:18:52,711 - En tusch. Tusch. - Nej, nej, pintura. 226 00:18:52,890 --> 00:18:55,013 Pintura, ja. 227 00:19:11,034 --> 00:19:12,314 Han efterlader dig. 228 00:19:12,493 --> 00:19:14,237 Han efterlader dig. Han forsvinder, - 229 00:19:14,454 --> 00:19:18,072 - og du vil være fanget i denne labyrint for altid. 230 00:19:23,588 --> 00:19:25,746 Tak for hjælpen, oberst. 231 00:19:25,965 --> 00:19:28,456 Du kan være sikker på, jeg også får noget ud af det. 232 00:19:28,635 --> 00:19:31,671 Kan du ordne elektriciteten? 233 00:19:32,138 --> 00:19:37,263 Jeg er ikke sikker, før vi kommer i gang med at grave, men jeg tror det. 234 00:19:37,435 --> 00:19:39,309 Mine mænd vil skyde dig i hovedet, - 235 00:19:39,479 --> 00:19:42,183 - hvis du så meget som ser på hegnet, forstået? 236 00:19:42,357 --> 00:19:43,767 Og du, - 237 00:19:43,941 --> 00:19:47,441 - hvis noget går galt, er det ikke kun ham, der dør. 238 00:19:47,654 --> 00:19:51,438 - Det har du mit ord på. - Du har intet at bekymre dig om. 239 00:19:51,658 --> 00:19:54,195 Jeg holder ham i stram snor. 240 00:19:57,664 --> 00:19:59,786 - Jeg hjælper. - Jeg har ikke brug for din hjælp. 241 00:19:59,957 --> 00:20:01,617 Vær ikke så stolt. 242 00:20:01,793 --> 00:20:04,794 Jeg hørte, du talte med Mahone i går. 243 00:20:05,004 --> 00:20:07,626 Om hvordan vi amerikanere bør holde sammen. 244 00:20:07,840 --> 00:20:10,925 Hvis jeg hjælper dig, er jeg sikker på, du vil hjælpe mig. 245 00:20:11,094 --> 00:20:12,256 Ikke, Mikey? 246 00:20:18,226 --> 00:20:21,262 Er det en 66'er eller 67'er? 247 00:20:22,146 --> 00:20:23,724 Bilen. 248 00:20:30,655 --> 00:20:34,569 - 66'er. - 325 hestekræfter? 249 00:20:38,371 --> 00:20:40,779 375. 250 00:20:46,504 --> 00:20:48,247 - Hvad siger han? - Han har set mig før. 251 00:20:48,464 --> 00:20:51,335 - Han ved ikke, det var i fængslet. - Spørg om han - 252 00:20:51,509 --> 00:20:54,047 - vil have penge til at sætte bilen i stand. 253 00:21:02,061 --> 00:21:04,731 Han ved, vi ikke taler om biler. 254 00:21:04,897 --> 00:21:06,641 Det er rigtigt. 255 00:21:08,401 --> 00:21:11,604 Jeg ved, du prøver at flygte. Jeg ved besked om dig og briten. 256 00:21:11,779 --> 00:21:15,611 - Jeg ordner bare strømmen, boss. - Og jeg er ene, fordi jeg er kræsen. 257 00:21:16,159 --> 00:21:19,409 - Tving mig ikke til at sladre. - Hvad er det, du tror, du ved? 258 00:21:19,579 --> 00:21:23,162 Noget ved navn Firmaet ville have dig ind til Whistler. Brænder tampen? 259 00:21:23,333 --> 00:21:25,824 Hvad er Firmaet? Hvad vil de med Whistler? 260 00:21:26,002 --> 00:21:28,041 Det ved jeg ikke, men det gør du. 261 00:21:28,379 --> 00:21:30,039 Det lyder ikke som om, du ved meget. 262 00:21:30,214 --> 00:21:34,129 Man behøver ikke kunne skifte en ble for at vide, at den stinker. 263 00:21:34,302 --> 00:21:38,300 - Du har gang i noget, Scofield. - Det er rigtigt. 264 00:21:38,473 --> 00:21:40,596 Jeg ordner strømmen. 265 00:21:40,767 --> 00:21:43,092 Vil du hjælpe. Så grav. 266 00:22:06,668 --> 00:22:10,037 Her er den. 267 00:22:24,435 --> 00:22:26,428 Vi leger ikke bare elektriker. 268 00:22:26,604 --> 00:22:30,684 Tag det roligt. Vi er præcis, hvor vi skal være. 269 00:22:47,625 --> 00:22:51,670 Varmen er for meget, Scofield. Jeg stopper. 270 00:22:59,137 --> 00:23:01,592 Hvorfor er han her overhovedet? 271 00:23:01,806 --> 00:23:03,680 Han ved, at der foregår noget. 272 00:23:03,891 --> 00:23:07,343 - Hvordan ved han det? - Jeg har lidt af et ry. 273 00:23:07,562 --> 00:23:09,519 Fra Fox River? 274 00:23:12,859 --> 00:23:16,109 Jeg ved, hvem du er, makker. Regnede det ud for nyligt. 275 00:23:16,904 --> 00:23:20,439 Endelig gav det mening, hvorfor de sendte dig. 276 00:23:20,658 --> 00:23:22,366 Tag det roligt. 277 00:23:22,910 --> 00:23:25,152 Det er i min interesse at holde på din hemmelighed. 278 00:23:25,330 --> 00:23:28,580 Men Bellick kan vi ikke stole på. 279 00:23:29,250 --> 00:23:32,037 Jeg har styr på Bellick. Han er ikke med. 280 00:23:32,754 --> 00:23:35,920 - Ok, godt. - Men Mahone er. 281 00:23:36,883 --> 00:23:40,252 Mahone? Han ser lige så stabil ud som en trebenet stol, - 282 00:23:40,428 --> 00:23:43,762 - og han skal flygte med os? - Nej, det tror han bare. 283 00:23:43,931 --> 00:23:47,632 Han har brug for sin medicin. Uden den går han til. 284 00:23:47,810 --> 00:23:50,136 Det er bare et spørgsmål om tid. 285 00:23:51,397 --> 00:23:52,678 Og hvis ikke? 286 00:23:52,857 --> 00:23:55,893 Jeg holder ham hen. Fortæller ham, hvad han vil høre. 287 00:23:56,069 --> 00:23:58,476 Og så efterlader jeg ham. 288 00:23:59,322 --> 00:24:02,239 Hvordan kan jeg vide, du ikke gør det samme med mig? 289 00:24:02,408 --> 00:24:04,317 Det kan du heller ikke. 290 00:24:18,675 --> 00:24:21,082 Har du brug for noget, min ven? 291 00:24:24,263 --> 00:24:26,090 - Nej. - Tag dig god tid. 292 00:24:26,265 --> 00:24:30,049 Jeg presser ikke på. Mit produkt taler for sig selv. 293 00:24:30,228 --> 00:24:33,394 Udenfor tog jeg noget. 294 00:24:33,564 --> 00:24:38,273 Et præparat, der hedder Veratril. 295 00:24:38,444 --> 00:24:41,648 Og jeg tænkte om du... 296 00:24:41,864 --> 00:24:45,732 Det her er ikke noget apotek. Men det, jeg har her - 297 00:24:45,910 --> 00:24:49,244 - er bedre end det, din læge gav dig hjemme i USA. 298 00:24:49,455 --> 00:24:52,077 - Det er heroin. - Bare prøv det. 299 00:24:53,292 --> 00:24:55,534 Bare for at holde det i ave. 300 00:24:55,712 --> 00:24:57,503 Jeg har ingen penge. 301 00:24:58,631 --> 00:25:00,256 Så har jeg ingen stoffer. 302 00:25:00,466 --> 00:25:02,708 Men der er nogle måder en mand - 303 00:25:02,885 --> 00:25:05,590 - kan tjene lidt penge på. Ved at hjælpe andre. 304 00:25:05,763 --> 00:25:08,848 - Det er ikke noget for mig, men... - Tror du, jeg er homo? 305 00:25:12,353 --> 00:25:16,517 Jeg prøver bare at hjælpe, min ven. 306 00:25:29,454 --> 00:25:31,411 - Hvad vil du? - Jeg ved, du har travlt, - 307 00:25:31,581 --> 00:25:35,365 - men jeg synes, du skal vide, Michael Scofield tager røven på dig. 308 00:25:35,543 --> 00:25:37,701 Nej, det tror jeg ikke. 309 00:25:37,879 --> 00:25:41,378 I går hørte jeg ham tale om at flygte herfra. 310 00:25:41,549 --> 00:25:45,962 Hvis han vil flygte, hvorfor er du så her i stedet for at flygte med ham? 311 00:25:47,430 --> 00:25:49,470 Han ville ikke lade mig være med. 312 00:25:49,682 --> 00:25:52,352 Han lader som ingenting, men han har gang i noget. 313 00:25:52,560 --> 00:25:56,392 Jeg tænkte, jeg ligeså godt kunne sige det til dig og gøre tiden her nemmere. 314 00:25:56,564 --> 00:25:59,233 Alle drømmer om at flygte fra Sona. 315 00:25:59,442 --> 00:26:02,111 Men alle er ikke i ingenmandsland med skovle. 316 00:26:02,320 --> 00:26:04,396 Jeg gav ham skovlene. Smid ham ud. 317 00:26:04,614 --> 00:26:06,856 Jeg gav ham også skovle, og folk at arbejde med. 318 00:26:07,075 --> 00:26:09,696 Jeg arbejdede i det fængsel, han brød ud fra. 319 00:26:12,580 --> 00:26:16,625 Han sagde, han ville lave ødelæg- gelserne efter en brand, han startede. 320 00:26:16,793 --> 00:26:21,336 Og hvad fik jeg? Jeg blev svinebundet og efterladt under mit eget fængsel. 321 00:26:23,383 --> 00:26:26,798 Han kan ikke gøre noget. Soldaterne holder vagt. 322 00:26:26,970 --> 00:26:30,504 Det troede jeg også, indtil han gravede sig ud af vagtrummet. 323 00:26:30,682 --> 00:26:33,386 Han har begravet noget i samledåsen. 324 00:26:33,559 --> 00:26:35,885 Jeg så det. Gå selv ud og se. 325 00:26:36,104 --> 00:26:38,262 Jeg sværger på mit liv. 326 00:26:42,110 --> 00:26:45,229 Du bliver ved med at løbe ind i problemer her i Sona. 327 00:26:46,406 --> 00:26:48,315 Lad os gå en tur. 328 00:26:53,913 --> 00:26:56,202 Der går rygter om, at du prøver at narre mig. 329 00:26:56,416 --> 00:26:58,741 Jeg gør bare, hvad der bliver sagt. 330 00:26:58,918 --> 00:27:01,919 Lad os håbe for din skyld, at det passer. 331 00:27:02,130 --> 00:27:03,624 Men for at være sikker - 332 00:27:03,798 --> 00:27:08,341 - går vi en tur til ingenmandsland for at se, hvad der ligger begravet. 333 00:27:18,980 --> 00:27:22,183 Jeg vil bare sikre mig, at mine mænd gør deres job ordentligt. 334 00:27:22,358 --> 00:27:24,102 Ned med dig. 335 00:27:25,069 --> 00:27:27,109 Ned med dig. 336 00:27:32,618 --> 00:27:34,410 Åbn den. 337 00:27:41,753 --> 00:27:44,956 Fjern gruset. Nu. 338 00:27:50,386 --> 00:27:55,891 Gaffatape. Til de slidte kabler. Derfor var strømmen uregelmæssig. 339 00:27:56,059 --> 00:28:01,433 Jeg puttede grus derned for at forhindre, at tapen gik løs. 340 00:28:05,276 --> 00:28:07,103 Smukt. 341 00:28:08,071 --> 00:28:09,565 Hvor skal du hen? 342 00:28:09,739 --> 00:28:11,897 Jeg skal tænde for strømmen. 343 00:28:12,116 --> 00:28:15,034 Jeg slukkede, så vi kunne arbejde uden at komme til skade. 344 00:28:15,244 --> 00:28:17,284 - Jeg går med. - Det er bare en kontakt. 345 00:28:17,455 --> 00:28:21,156 - Jeg kan selv klare det. - Ja, du kan, men jeg kommer med. 346 00:28:32,095 --> 00:28:33,968 Det er herinde. 347 00:28:36,766 --> 00:28:38,260 800 ampere 348 00:28:38,643 --> 00:28:42,343 Jeg skal ikke bruge kæden. Kun korset. Perfekt størrelse. 349 00:28:42,522 --> 00:28:44,680 Ikke guld, så det er ikke strømledende. 350 00:28:48,027 --> 00:28:51,776 Hold kredsløbet åbent. Ingen strøm. Ikke engang, når kontakten er tændt. 351 00:28:51,990 --> 00:28:56,153 Tag korset ud, og der er lys i Sona igen. 352 00:28:56,369 --> 00:29:00,236 Hvis Lechero finder ud af, du fusker med strømmen, dør du. 353 00:29:00,456 --> 00:29:02,449 Derfor skal han ikke vide det. 354 00:29:05,628 --> 00:29:07,917 Tving mig ikke til at hente dig. 355 00:29:08,131 --> 00:29:10,882 Der er ingen til at hjælpe dig. 356 00:29:24,605 --> 00:29:27,310 Det må være en fejl. 357 00:29:28,192 --> 00:29:31,359 - Det burde virke. - Fejlen er, at jeg stolede på dig. 358 00:29:31,529 --> 00:29:33,320 Sammy. 359 00:29:53,635 --> 00:29:56,671 Langsom transformator. Det er et gammelt fængsel. 360 00:29:56,888 --> 00:30:01,965 Hvis du vil undskylde mig, så vil jeg gerne flytte ind i min nye celle. 361 00:30:04,312 --> 00:30:06,186 Tak for ordene før, hvide. 362 00:30:06,397 --> 00:30:08,935 Det er ikke nemt - 363 00:30:09,150 --> 00:30:11,143 - at arbejde for Lechero, comprende? 364 00:30:11,319 --> 00:30:13,892 Åh ja, jeg comprende. 365 00:30:14,113 --> 00:30:16,865 Men du og jeg, vi er amigos. 366 00:30:17,784 --> 00:30:20,488 Når Lechero er i bedre humør, vil jeg lægge et godt ord ind. 367 00:30:20,662 --> 00:30:24,493 Hjælpe dig med at... Hvad hedder det? ...komme op ad rangstigen. 368 00:30:24,666 --> 00:30:30,087 Det er jeg skam glad for, compadre, Men jeg har altid fået at vide, - 369 00:30:30,922 --> 00:30:34,338 - at Gud hjælper dem, som hjælper sig selv. 370 00:31:03,204 --> 00:31:05,031 - Femten tusind. - Hvorfor? 371 00:31:05,206 --> 00:31:06,784 Det vil han have. 372 00:31:06,958 --> 00:31:09,959 Rolig. Jeg skaffer pengene. 373 00:31:10,169 --> 00:31:12,079 - Og vi mødes der. - Ok. 374 00:31:12,296 --> 00:31:13,577 Hvordan har du det? 375 00:31:14,424 --> 00:31:17,460 - Jeg vil bare have det overstået. - Godt. 376 00:31:20,722 --> 00:31:21,753 Bliv her. 377 00:31:21,931 --> 00:31:23,639 - Jeg tager med. - Bliv her. 378 00:31:23,850 --> 00:31:26,471 - Skal jeg bare vente her? - Jeg er ligeglad. 379 00:31:26,686 --> 00:31:30,470 Ligeglad? Hvad fanden bilder du dig ind at sige det? 380 00:31:30,815 --> 00:31:33,816 - Det er ikke kun dig, der er berørt. - Det er problemet. 381 00:31:33,985 --> 00:31:37,769 Du tager bare afsted. Hvilken slags mand er du, der bare...? 382 00:31:37,947 --> 00:31:42,490 De dræbte Sara og puttede hendes hoved i en kasse. Og de har min søn. 383 00:31:52,837 --> 00:31:55,624 Linc, det er jeg ked af. 384 00:31:55,840 --> 00:31:57,631 Er du her stadig? 385 00:32:12,482 --> 00:32:17,108 - Lechero vil tale med dig. - Jeg skal have noget på den dumme. 386 00:32:17,320 --> 00:32:21,020 - Lechero sagde, jeg så trængende ud. - Det må vente. 387 00:32:26,120 --> 00:32:27,283 Ved du noget om det her? 388 00:32:31,042 --> 00:32:34,078 - Ved du noget om det her? - Mig? Nej, nej. 389 00:32:34,253 --> 00:32:36,412 Nieves... 390 00:32:36,589 --> 00:32:38,048 Nieves, vi var venner. 391 00:32:38,257 --> 00:32:39,716 Passer det? 392 00:32:40,635 --> 00:32:45,178 Hvis du vidste, at han var på sprøjten og ikke fortalte mig det, - 393 00:32:45,348 --> 00:32:47,506 - så er du ansvarlig for hans død. 394 00:32:50,770 --> 00:32:52,513 Jeg ved ikke noget om stoffer. 395 00:32:52,730 --> 00:32:54,557 Det gør jeg ikke. 396 00:32:55,149 --> 00:32:58,649 Jeg prøvede at ryge lidt tjald, da jeg var tolv. 397 00:32:58,820 --> 00:33:01,358 Jeg hostede næsten mine lunger op. 398 00:33:10,206 --> 00:33:11,949 Godt. 399 00:33:12,166 --> 00:33:16,544 Det er godt. 400 00:33:21,968 --> 00:33:24,423 Det ser ud til, der er en plads på mit hold. 401 00:33:34,147 --> 00:33:40,315 Her er dit kors. Tak for lån. 402 00:33:40,528 --> 00:33:42,984 Du er en klog fyr. 403 00:33:43,197 --> 00:33:45,819 Hvorfor fanden er du i fængsel? 404 00:33:49,579 --> 00:33:51,370 Her. 405 00:33:54,876 --> 00:33:58,245 Perfekt. Hvordan fik du fat på den? 406 00:33:58,421 --> 00:34:02,288 - Det var sådan en, ikke? - Jo. 407 00:34:02,508 --> 00:34:04,667 - Flot klaret. - Hvad så nu? 408 00:34:05,720 --> 00:34:10,133 Vi venter. Jeg holder dig informeret. 409 00:34:13,853 --> 00:34:16,522 Du ved, hvad du må gøre. 410 00:34:25,198 --> 00:34:27,107 Hvad tænker du på? 411 00:34:28,660 --> 00:34:30,866 Jeg ved, du havde en grund til at ordne strømmen. 412 00:34:31,037 --> 00:34:33,492 Men det kan ikke være for at få gang i hegnet. 413 00:34:33,706 --> 00:34:35,580 Medmindre du prøver at behage obersten. 414 00:34:35,750 --> 00:34:39,700 Det er i vores interesse at hegnet er så dødbringende som muligt. 415 00:34:40,672 --> 00:34:44,716 Nu skal vi bare vente på, min bror kommer igennem til graveren. 416 00:34:54,560 --> 00:34:55,759 Det er fint - 417 00:34:57,313 --> 00:34:58,594 - til at starte med. 418 00:35:00,608 --> 00:35:02,601 Men jeg vil have flere. 419 00:35:02,777 --> 00:35:04,437 Han vil have flere penge. 420 00:35:05,363 --> 00:35:06,857 Du sagde 15.000. 421 00:35:08,533 --> 00:35:09,908 Du sagde 15.000. 422 00:35:10,076 --> 00:35:11,107 Femten for at lytte. 423 00:35:11,285 --> 00:35:14,820 - Du sagde 15.000! - Lincoln, jeg har dem. 424 00:35:14,998 --> 00:35:18,367 Skal jeg lave ballade i Sona? Jeg vil have penge. Forstået? 425 00:35:18,543 --> 00:35:19,823 Rolig. 426 00:35:21,546 --> 00:35:22,826 Hvis det er penge, du vil have... 427 00:35:23,798 --> 00:35:25,707 Nej, nej, nej. 428 00:35:28,678 --> 00:35:30,635 Hvad gør du? Vi har brug for ham. 429 00:35:30,805 --> 00:35:35,633 Han vil stikke os til politiet, så snart han har taget det fra os, han kan. 430 00:35:35,810 --> 00:35:37,850 - Nej. - Nej! 431 00:35:48,823 --> 00:35:51,279 Han er ved at pakke sydfrugterne. 432 00:35:53,870 --> 00:35:55,328 Dræb ham. 433 00:35:55,496 --> 00:35:57,785 Han forråder dig. Dræb ham. 434 00:36:01,127 --> 00:36:02,835 Gode nyheder, agent Mahone. 435 00:36:03,004 --> 00:36:05,376 Grundet señor Juan Nieves alt for tidlige bortgang, - 436 00:36:05,548 --> 00:36:08,549 - er jeg blevet forfremmet til leder - 437 00:36:08,718 --> 00:36:12,134 - af salg og kundepleje. 438 00:36:12,305 --> 00:36:14,843 - Gå væk med dig. - Alt til sin tid. 439 00:36:15,808 --> 00:36:18,809 Jeg er jo ikke din mor, og jeg er den, der pylrer om andre, - 440 00:36:18,978 --> 00:36:22,394 - men lad os bare sige, at du har set bedre ud. 441 00:36:22,565 --> 00:36:24,143 Jeg vil ikke have noget. 442 00:36:24,776 --> 00:36:27,148 Men du ser ud til at have brug for noget. 443 00:36:31,991 --> 00:36:36,653 Lidt til armen. Jeg skal ikke have noget til gengæld. 444 00:36:41,584 --> 00:36:44,075 Få styr på dig selv, Alex. 445 00:37:06,025 --> 00:37:09,774 Kom indenfor. Kom ind og se kampen. 446 00:37:10,363 --> 00:37:13,115 Nå ja, I kalder det fodbold hernede, ikke? 447 00:37:13,324 --> 00:37:16,029 Godt gættet. Det er World Cuppen. 448 00:37:16,202 --> 00:37:18,775 Fodbold uden de dumme hatte, I har på i USA. 449 00:37:18,997 --> 00:37:22,911 De hopper alle sammen oven på hinanden som en flok homoer. 450 00:37:23,084 --> 00:37:24,827 Værsgo at sidde ned. 451 00:37:25,003 --> 00:37:26,829 Teodoro... 452 00:37:34,679 --> 00:37:39,388 Det eneste, jeg hader mere end stikkere, er stikkere med forkert info. 453 00:37:39,600 --> 00:37:42,767 Jeg er ked af det, men mine info var rigtige nok. 454 00:37:42,937 --> 00:37:45,226 Det er ham Scofield, den snu satan. 455 00:37:45,440 --> 00:37:47,516 Han vil forsøge igen, skal du se. 456 00:37:49,402 --> 00:37:52,273 Hvorfor...? Vent lige. Hvad vil du gøre? 457 00:37:52,447 --> 00:37:54,938 Kom nu, jeg gav dig gode oplysninger. 458 00:37:55,158 --> 00:37:57,530 Scofield planlægger at flygte. 459 00:37:57,744 --> 00:38:02,037 Han er en snedig rad. Hold nu op. Hvad laver du? 460 00:38:02,206 --> 00:38:04,495 Gør det ikke. Hvad vil du gøre? 461 00:38:04,709 --> 00:38:07,330 Du må ikke... Hør her... 462 00:38:07,503 --> 00:38:09,876 Oplysningerne var gode nok. 463 00:38:10,214 --> 00:38:14,461 Du sagde noget om, at du svor på dit liv. 464 00:38:14,677 --> 00:38:16,551 Vær glad for, jeg ikke tager dig på ordet. 465 00:38:16,763 --> 00:38:20,381 Bagwell, hjælp mig, mand. Kom nu, Bagwell. 466 00:39:31,921 --> 00:39:34,875 Du glemte den her i din gamle celle. 467 00:39:37,593 --> 00:39:39,966 - Tak, Alex. - Det var så lidt. 468 00:39:40,179 --> 00:39:44,426 Mærkeligt at du kunne glemme noget så vigtigt. 469 00:39:45,768 --> 00:39:48,176 Godt, at du fandt den til mig. 470 00:39:49,063 --> 00:39:50,937 Ja. 471 00:39:51,858 --> 00:39:54,609 Se der. 472 00:40:05,663 --> 00:40:08,450 Du lever kun, fordi jeg tillader det, Michael. 473 00:40:08,666 --> 00:40:11,786 Husk det næste gang, du får lyst til at sende mig på - 474 00:40:11,961 --> 00:40:14,203 - en til ligegyldig mission. - Jeg ville ikke... 475 00:40:14,380 --> 00:40:18,129 Jo, du ville. Du tror, du kan manipulere mig, - 476 00:40:19,344 --> 00:40:24,172 - som du gjorde med Sucre, Tweener - 477 00:40:24,349 --> 00:40:26,258 - og Haywire. 478 00:40:26,476 --> 00:40:30,972 Jeg er ikke din stikirenddreng. Jeg skal med, når du flygter. 479 00:40:31,606 --> 00:40:35,390 Og hvis du på nogen måde tror, - 480 00:40:36,611 --> 00:40:39,695 - at du kan efterlade mig, stikker jeg det her stykke metal - 481 00:40:39,864 --> 00:40:42,533 - ind i den meget lille åbning - 482 00:40:42,700 --> 00:40:45,025 - lige imellem dine øjne. 483 00:40:45,203 --> 00:40:46,946 Jeg gør det. 484 00:41:13,523 --> 00:41:15,480 Hvordan har L.J. Og Sara det? 485 00:41:16,693 --> 00:41:18,235 De siger, at de er ok. 486 00:41:18,444 --> 00:41:22,489 - Vi har mistet graveren. - Mistet ham. Hvad mener du? 487 00:41:22,699 --> 00:41:26,233 Linc, vi kan ikke klare det uden ham. 488 00:41:26,452 --> 00:41:28,492 Vi kontaktede hans overordnede. 489 00:41:29,038 --> 00:41:31,245 Manden, der ansætter folk til jobbet. 490 00:41:31,416 --> 00:41:34,037 Det viser sig, at han kunne bruge lidt penge. 491 00:42:02,155 --> 00:42:03,982 Der er post. 492 00:42:14,375 --> 00:42:16,582 Tiden er ved at løbe ud 493 00:42:44,656 --> 00:42:46,981 - Er det sådan, vi kommer ud? - Ja. 494 00:42:47,200 --> 00:42:49,738 Med hjælp fra en gammel ven. 495 00:42:49,911 --> 00:42:52,532 - Hvad er det? - Kesslivol. 496 00:42:52,747 --> 00:42:55,997 Et kemikalie, der dræber lugten fra rådnende lig. 497 00:42:56,209 --> 00:42:59,660 Og når det opvarmes til en bestemt temperatur, - 498 00:43:06,135 --> 00:43:08,461 - ætser det igennem stål. 499 00:43:53,141 --> 00:43:55,217 Tekstning: SDI Media Group