1
00:00:00,900 --> 00:00:02,300
...آنچه گذشت
2
00:00:02,300 --> 00:00:03,700
...من فقط ميخوام برم
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,000
.عيبي نداره
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,600
ماهون: تو چه استعداد خاصي داري
5
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
که شرکت تصميم گرفته
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,700
تو زنده بيشتر بدردشون ميخوري تا مرده؟
7
00:00:13,700 --> 00:00:15,200
مواظب باش ، آلکس
8
00:00:21,700 --> 00:00:23,900
تونستي کتاب رو پيدا کني؟-
آره-
9
00:00:23,900 --> 00:00:25,700
اما يک مردي اونجا بود
10
00:00:25,700 --> 00:00:26,600
از من گرفتش
11
00:00:26,900 --> 00:00:27,700
گفت بهت بگم
12
00:00:27,700 --> 00:00:29,500
کتاب دست برادر اسکوفيلده
13
00:00:29,500 --> 00:00:31,000
مايکل : تو بايد اونا رو بياري بيرون
14
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
!ال جي
15
00:00:32,500 --> 00:00:33,300
!سارا
16
00:00:36,000 --> 00:00:37,900
.هرگز دوباره اينکار رو تکرار نخواهي کرد
17
00:00:37,900 --> 00:00:39,000
،اما محض اطمينان
18
00:00:39,000 --> 00:00:41,100
يک هديه برات توي گاراژ گذاشتم
19
00:01:36,700 --> 00:01:39,200
،چه چيز جالبي اون بيرون ميبيني
غير از آزادي ما؟
20
00:01:39,200 --> 00:01:42,600
اون درختچه سالمه ، بنابرين حصارها بدرد نميخورن
21
00:01:42,700 --> 00:01:44,900
،جدي؟ همه اينجا ميدونن که حصارها کار نميکنن
22
00:01:44,900 --> 00:01:46,000
.و اين هيچ معني نميده
23
00:01:46,000 --> 00:01:47,100
چون اون بيرون پر از سربازه
24
00:01:47,100 --> 00:01:49,200
.اونا بهت شليک ميکنن قبل از اينکه به 30 متري حصارها برسي
25
00:01:49,200 --> 00:01:51,400
خوب ، فکرکنم کارم خيلي زياد باشه، مگه نه؟
26
00:01:52,400 --> 00:01:54,000
گوش کن ، رفيق ، من ميدونم شما دارين با کتابم چيکار ميکنيد
27
00:01:54,000 --> 00:01:56,100
،اونا دوست دخترت رو گروگان گرفتن
تو هم چيزي که اونا ميخوان رو گرفتي
28
00:01:56,100 --> 00:01:58,000
"نيازهاي متقابل"
نقل قول از چرچيل
29
00:01:58,100 --> 00:01:59,700
بزودي اين حرومزاده ها از من ميپرسند که
30
00:01:59,700 --> 00:02:01,300
چه پيشرفتي توي کاري که ازم خواستن داشتم
31
00:02:01,300 --> 00:02:04,300
و من بايد بگم هيچي ، چون کتاب دست برادر اسکوفيلده
32
00:02:04,400 --> 00:02:05,400
ميدوني چيه؟
33
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
تحديد برادر
34
00:02:07,800 --> 00:02:09,000
کسي که قراره از اينجا بيارت بيرون
35
00:02:09,000 --> 00:02:10,200
فکر نميکنم کار عاقلانه اي باشه
36
00:02:10,200 --> 00:02:12,100
من تحديد نميکنم
ما توي يک تيم هستيم
37
00:02:12,200 --> 00:02:13,600
اما اگه با اون کتاب بازي بکنيم
38
00:02:13,600 --> 00:02:16,900
آدمايي که ميخوان من بيام بيرون بر عليه ما کاري ميکنند
39
00:02:16,900 --> 00:02:19,800
" من هيچگاه از انجام کاري نگران نميشم ، از انجام نگرفتن کاري نگران ميشم"
40
00:02:20,200 --> 00:02:21,500
نقل قولي از چرچيل
41
00:02:21,600 --> 00:02:24,500
حالا ، همونطور که گفتم
من خيلي کار دارم که بايد انجام بدم
42
00:02:55,000 --> 00:02:56,400
لينک ، حالت خوبه؟
43
00:02:57,600 --> 00:02:58,500
.من متاسفم ، مرد
44
00:02:58,500 --> 00:03:01,600
...فقط تمام اين ماجراها
.داره بيش از حد آزارم ميده
45
00:03:01,600 --> 00:03:02,400
ميدوني؟
46
00:03:05,500 --> 00:03:08,600
گوش کن ، موقعيت ما ممکنه بزودي عوض بشه
47
00:03:08,600 --> 00:03:10,200
.گورکن اين زندان
48
00:03:10,500 --> 00:03:12,000
من ميخوام که باهاش صحبت بکني
49
00:03:12,000 --> 00:03:13,300
و بهش چي بگم؟
50
00:03:13,300 --> 00:03:14,600
همش رو اينجا نوشتم
51
00:03:14,600 --> 00:03:16,200
اما بايد از همين الان شروع کنيم
52
00:03:19,900 --> 00:03:21,200
چيزي هست که به من نميگي؟
53
00:03:22,300 --> 00:03:22,900
تمام اين آدمها
54
00:03:22,900 --> 00:03:24,500
که بخاطر من آسيب ديدن
55
00:03:25,400 --> 00:03:26,500
...ميدوني ، خيلي
56
00:03:28,600 --> 00:03:29,800
من خيلي متاسفم ، مايکل
57
00:03:30,100 --> 00:03:31,800
اونا اين کار رو کردن ، نه تو
58
00:03:32,100 --> 00:03:32,900
باشه؟
59
00:03:33,500 --> 00:03:34,700
تو مقصر نيستي
60
00:03:35,500 --> 00:03:36,900
فقط با گورکن ارتباط برقرار کن
61
00:03:38,300 --> 00:03:39,900
احساس ميکنم داريم زمان رو از دست ميديم
62
00:04:21,210 --> 00:04:22,630
... سارا
63
00:04:28,000 --> 00:04:35,000
:: تقديم ميکند X.Forza ::
قسمت چهارم : حصارهاي خوب
64
00:05:22,400 --> 00:05:24,800
من فقط يک سربازم توي اين جنگ ، لينکلن
65
00:05:25,400 --> 00:05:26,400
.مثل خودت
66
00:05:27,800 --> 00:05:30,500
من هرگز نميخواستم اينکار رو بکنم
67
00:05:31,200 --> 00:05:33,400
تو ميتوني اصلا درک بکني
68
00:05:33,400 --> 00:05:35,800
کاري که با اون زن کردم چقدر وحشتناک بود؟
69
00:05:36,800 --> 00:05:38,100
!نفرت انگيز بود
70
00:05:39,700 --> 00:05:42,000
،حالا، اگه تو و برادرت از بازي کردن دست بردارين
71
00:05:42,000 --> 00:05:43,400
ال جي سالم ميمونه
72
00:05:43,500 --> 00:05:45,700
اگر نه ، آخرين چيزي که ميخوام اينه که
73
00:05:45,700 --> 00:05:47,700
شروع کنم اعضاي بدنش رو برات بفرستم
74
00:05:47,700 --> 00:05:49,100
،اما اگر منو تحت فشار قرار بدي
75
00:05:49,600 --> 00:05:52,900
و نه حتي اونقدر زياد ، اينکار رو ميکنم
76
00:05:54,800 --> 00:05:56,200
هر کاري بگي انجام ميدم
77
00:05:56,300 --> 00:05:57,600
فقط پسرم نبايد هيچ آسيبي ببينه
78
00:05:58,500 --> 00:05:59,900
اين به خودت بستگي داره
79
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
،ميدونم که چند روز گذشته سخت بوده
80
00:06:04,500 --> 00:06:05,700
براي منم ، همينطور
81
00:06:06,500 --> 00:06:08,300
اگر دوست داري دربارش صحبت کن
82
00:06:08,300 --> 00:06:10,500
ميدونم چطور رنجي رو داري تحمل ميکني
83
00:06:10,500 --> 00:06:12,100
من فقط ميخوام رفيق شما رو از اونجا بيارم بيرون
84
00:06:12,100 --> 00:06:13,500
و پسرم رو پس بگيرم
85
00:06:14,900 --> 00:06:15,900
مايکل يک نقشه اي داره
86
00:06:15,900 --> 00:06:17,100
من جزئيات ميخوام
87
00:06:17,400 --> 00:06:18,300
ما بايد يک نفر رو بخريم
88
00:06:18,300 --> 00:06:20,200
يکنفر که در اون زندان کار ميکنه
89
00:06:20,300 --> 00:06:22,400
چه کسي؟-
قبر کن-
90
00:06:23,300 --> 00:06:24,500
.انجامش بده
91
00:06:27,100 --> 00:06:29,000
لينکلن ، من اون کتاب رو لازم دارم
92
00:06:29,900 --> 00:06:32,600
،شرکت دست خط کتابي که به من دادي آناليز کرد
93
00:06:33,400 --> 00:06:35,400
.و دست خط تو از دبستان تا الان فرق نکرده
94
00:06:45,700 --> 00:06:47,100
فقط سربازيم ، لينک
95
00:06:47,500 --> 00:06:49,700
ارتشهاي متفاوت ، اما هر دو سربازيم
96
00:07:08,500 --> 00:07:09,300
.آفرين
97
00:07:10,100 --> 00:07:11,500
.توي مدرسه مون بهترين بودم
98
00:07:11,500 --> 00:07:12,600
همه دختر بودن؟
99
00:07:13,500 --> 00:07:14,900
(خفه شو ، داداش (شوخي
100
00:07:16,600 --> 00:07:18,600
سر 20 دلار شرط که نميتوني دوباره بندازي تو سبد
101
00:07:19,100 --> 00:07:20,100
شرط-
صبر کن-
102
00:07:21,900 --> 00:07:23,000
سازگاري با باد
103
00:07:23,300 --> 00:07:24,100
خفه شو
104
00:07:27,400 --> 00:07:29,400
فقط يکمي اونورتر
105
00:07:30,400 --> 00:07:32,900
ببين ، داداش من الان بيست دلار ندارم که بدم
106
00:07:33,500 --> 00:07:34,800
يکمي بايد صبر بکني
107
00:07:35,300 --> 00:07:36,900
خوب ، اما من نميتونم صبر بکنم
108
00:07:37,300 --> 00:07:39,500
...مگر اينکه-
نه ، من ديگه نميتونم خوبي برات بکنم-
109
00:07:40,500 --> 00:07:41,300
.خيلي خوب
110
00:07:41,300 --> 00:07:43,200
ميتونم اون صليبت رو قرض بگيرم؟
111
00:07:43,200 --> 00:07:46,700
يک معامله کوچيک-
اين يادگاري پدرم هستش-
112
00:07:47,200 --> 00:07:48,600
از طرف ديگه ، اين حتي طلا هم نيستش
113
00:07:48,600 --> 00:07:49,700
بخاطر همين بهش نياز دارم
114
00:07:51,100 --> 00:07:52,100
ببين ، بعدا بهت پسش ميدم ، باشه؟
115
00:07:52,100 --> 00:07:53,300
فقط براي يک مدت کوتاه
116
00:07:55,600 --> 00:07:56,700
.زود باش ، من بايد برم
117
00:08:05,500 --> 00:08:07,200
اينبار ، ميخوام بدونم براي چي ميخوايش؟
118
00:08:18,600 --> 00:08:19,800
.دوباره روشن شد
119
00:08:20,800 --> 00:08:22,600
يکنفر داره از تمام زحمتهايي که من کشيدم ، سود ميبره
120
00:08:22,600 --> 00:08:24,000
درحالي که من اينجا ميپوسم
121
00:08:24,100 --> 00:08:25,400
ناراحت نباش ، سالار من
122
00:08:27,500 --> 00:08:29,600
.ما فقط چند ساعت ديگه وقت داريم
123
00:08:29,600 --> 00:08:30,900
.بيا باهم لذت ببريم
124
00:08:49,000 --> 00:08:51,200
.اين سگ بي پدر و مادر
125
00:09:22,100 --> 00:09:23,000
آلکس ؟
126
00:09:27,700 --> 00:09:28,700
تو الان اومدي اينجا؟
127
00:09:28,700 --> 00:09:29,500
آره
128
00:09:32,600 --> 00:09:33,300
، گوش کن
129
00:09:33,300 --> 00:09:34,900
در مورد حرفهات فکر کردم
130
00:09:34,900 --> 00:09:38,000
.و اينکه تو هم با من مياي
131
00:09:39,100 --> 00:09:39,900
.منم ميام
132
00:09:39,900 --> 00:09:40,800
.باشه
133
00:09:41,100 --> 00:09:42,800
به همين سادگي؟-
.درسته-
134
00:09:42,800 --> 00:09:44,800
من چاره ديگه اي ندارم ، دارم؟
135
00:09:46,000 --> 00:09:46,800
نقشه ات چيه؟
136
00:09:46,800 --> 00:09:47,900
دارم روش کار ميکنم
137
00:09:48,600 --> 00:09:50,500
.در ضمن ، ميتونم از کمکت استفاده بکنم
138
00:09:50,500 --> 00:09:51,400
چي لازم داري؟
139
00:09:51,400 --> 00:09:53,100
.يک خودنويس مشکي
140
00:09:53,200 --> 00:09:54,600
يک خودنويس؟-
آره-
141
00:09:54,900 --> 00:09:56,200
براي چي؟-
يک سري اسناد-
142
00:09:56,200 --> 00:09:57,500
که نياز به تغييرات داره
143
00:09:57,600 --> 00:10:00,400
،بعدا برات توضيح ميدم براي چي
.اما فعلا اون خودنويس رو لازم دارم
144
00:10:00,400 --> 00:10:02,200
باشه؟-
باشه-
145
00:10:03,200 --> 00:10:04,800
.و من بهت ميگم چي نياز دارم
146
00:10:04,800 --> 00:10:06,400
ميخوام که خودت رو درست بکني
147
00:10:06,400 --> 00:10:07,500
ميخوام که خودت رو
148
00:10:07,500 --> 00:10:09,800
کنترل بکني ، چون داري توجه ديگران رو جلب ميکني
149
00:10:09,800 --> 00:10:11,900
و ، ما بهش نياز نداريم
150
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
من کنترل خودم رو دارم
151
00:10:14,000 --> 00:10:15,100
حتما همينطوره
152
00:10:24,600 --> 00:10:26,800
اين وقتي اتفاق ميفته که سيستم تحت فشاره
153
00:10:28,100 --> 00:10:29,400
اينجا رو ميبيني؟
154
00:10:31,400 --> 00:10:32,700
نيروي برق نداريم-
155
00:10:34,400 --> 00:10:35,300
درستش بکن
156
00:10:35,300 --> 00:10:36,400
من يک راننده کاميونم
157
00:10:44,100 --> 00:10:45,100
هي ، آلکس
158
00:10:47,300 --> 00:10:49,100
.هي ، خوشحالم که ميبينمت
ميخواستم بدونم وضعت چطوره
159
00:10:49,100 --> 00:10:51,500
خيلي عاليه
160
00:10:51,800 --> 00:10:53,900
.آره ، راستش من خودم اينجا خيلي وضعم سحته
161
00:10:53,900 --> 00:10:55,000
داشتم فکر ميکردم چرا بايد اينطوري باشه
162
00:10:55,000 --> 00:10:56,900
براي ما ، چون ما تنها مرداي قانون اينجاييم
163
00:10:56,900 --> 00:10:58,000
توي اين جهنم
164
00:10:58,100 --> 00:11:00,300
هي ، يک لحظه واستا ، آلکس
165
00:11:00,300 --> 00:11:01,600
--من و تو
ما يک تيم بوديم
166
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
اون بيرون ، يادت مياد؟
167
00:11:02,600 --> 00:11:05,000
.من سگ تو بودم ، و هنوزم بلدم پارس بکنم
168
00:11:05,000 --> 00:11:07,400
.من مشغولم ، براد
تو چي ميخواي؟
169
00:11:07,400 --> 00:11:09,700
--تو و اسکوفيلد
شما با هم مشغولين ، آره؟
170
00:11:09,700 --> 00:11:11,600
.تو ميتوني با دوستت در ميون بگذاري
171
00:11:11,600 --> 00:11:12,600
.من ميتونم کمک کنم
172
00:11:13,200 --> 00:11:14,800
تو يک خودنويس مشکي داري؟
173
00:11:16,400 --> 00:11:17,200
نه ، ندارم
174
00:11:17,200 --> 00:11:18,400
.پس نميتوني کمکم کني
175
00:11:37,200 --> 00:11:38,100
.ميدونم
176
00:11:39,300 --> 00:11:39,900
تو چي ميدوني؟
177
00:11:39,900 --> 00:11:41,700
من ميدونم شما در حال فرار از اينجا هستيد
178
00:11:41,700 --> 00:11:43,300
با اون يارو ، اسکوفيلد
179
00:11:43,900 --> 00:11:45,900
...عزيز من-
.لطفا به من دروغ نگو-
180
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
. لينکلن بروز به من همه چيز رو گفت
181
00:11:51,500 --> 00:11:54,600
آدمهاي خيلي قدرتمندي ميخوان من از اينجا بيام بيرون
182
00:11:54,600 --> 00:11:57,400
.و اونا از اون برادرها ميخوان که منو بيارن بيرون-
چرا؟-
183
00:11:57,400 --> 00:11:58,300
.دقيقا نميدونم
184
00:11:58,800 --> 00:12:01,000
.يک ربطي داره به کاري در سياتل انجام دادم
185
00:12:01,000 --> 00:12:02,500
چيزي که من ميدونم بدردشون ميخوره
186
00:12:02,500 --> 00:12:05,200
که ميتونه براي بيرون اومدنم از اين جهنم مفيد باشه
187
00:12:05,700 --> 00:12:06,600
،و وقتي اتفاق افتاد
188
00:12:06,600 --> 00:12:09,400
من و تو ، ما براي هميشه ناپديد ميشيم
189
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
.اما من نميخوام تو در اين ماجرا داخل بشي
190
00:12:11,500 --> 00:12:12,600
.من ميخوام کمک بکنم
191
00:12:12,600 --> 00:12:13,300
.اين جريان خيلي خطرناکه
192
00:12:13,300 --> 00:12:14,700
.من از تو اجازه نميگيرم ، جيمز
193
00:12:14,700 --> 00:12:16,000
فقط ميخواستم بدوني
194
00:12:16,100 --> 00:12:17,700
،من ميتونم تنهايي انجامش بدم
195
00:12:17,700 --> 00:12:19,100
يا ميتوني هرچي ميدوني به من بگي
196
00:12:19,100 --> 00:12:20,700
و ما ميتونيم باهم حلش بکنيم
197
00:12:23,100 --> 00:12:25,400
،من از هيچ چيز سر در نميارم
198
00:12:25,500 --> 00:12:26,700
اما اين برادرها ، اونا دارن سعي ميکنن
199
00:12:26,700 --> 00:12:28,300
.از من اطلاعات بدست بيارن
200
00:12:28,300 --> 00:12:30,100
.ما هم بايد هرچي ميتونيم درباره اونا کشف کنيم
201
00:12:30,600 --> 00:12:32,200
.از نقشه اونا آگاه بشيم ، بفهميم چيکاره هستند
202
00:12:32,200 --> 00:12:34,300
اونا ميخوان تو رو آزاد بکنن اونوقت تو بهشون اطمينان نداري؟
203
00:12:34,300 --> 00:12:36,300
.من به هيچ کس نميتونم اعتماد بکنم
204
00:12:36,400 --> 00:12:37,700
.و تو هم همينطور
205
00:12:38,600 --> 00:12:40,100
،اگر اسرار داري که داخل بازي بشي
206
00:12:40,100 --> 00:12:41,800
.بايد قول بدي مراقب باشي
207
00:12:42,100 --> 00:12:43,400
،چون خدا خودش ميدونه من ميميرم
208
00:12:43,400 --> 00:12:44,800
.اگه اتفاقي براي تو بيفته
209
00:12:48,200 --> 00:12:48,900
.هي
210
00:13:07,900 --> 00:13:09,900
.مايکل
211
00:13:11,000 --> 00:13:13,200
.بگيرش
212
00:13:15,200 --> 00:13:18,500
.من گفتم يک خودنويس " سياه رنگ " ميخوام
213
00:13:21,200 --> 00:13:23,200
.اينم سياهه
214
00:13:23,200 --> 00:13:24,400
.اين اون چيزي که ميخواستم نيست
215
00:13:25,900 --> 00:13:27,100
.به جستجو ادامه بده
216
00:13:30,500 --> 00:13:31,800
.اون سرکارت گذاشته
217
00:13:34,100 --> 00:13:35,600
.اون سرکارت گذاشته
218
00:13:35,700 --> 00:13:38,700
.بهش اعتماد نکن
219
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
.اون دوست قديميت ، آمريکاييه
220
00:13:54,100 --> 00:13:56,500
اون يک خانه ساز ، يک مهندسه ، آره؟
221
00:13:56,600 --> 00:13:58,600
.اون دوست من نيست ، رئيس
222
00:13:58,700 --> 00:14:00,000
و باور کن ، تو نميخواي
223
00:14:00,100 --> 00:14:01,100
.که با اون يارو کار بکني
224
00:14:01,100 --> 00:14:02,900
گفتم مهندس هست يا نيست؟
225
00:14:03,100 --> 00:14:04,200
...آره ، ولي
226
00:14:08,200 --> 00:14:09,200
.اسکوفيلد
227
00:14:10,400 --> 00:14:11,800
بله؟
228
00:14:11,800 --> 00:14:13,200
تو درباره برق چه اطلاعاتي داري؟
229
00:14:13,200 --> 00:14:15,900
.تنها چيزي که ميدونم اينه که ما الان نداريم
230
00:14:15,900 --> 00:14:17,000
.بايد يک چيزي بدوني
231
00:14:17,400 --> 00:14:20,600
.اين تلفن تمام غذاي زندان رو تامين ميکنه
232
00:14:20,600 --> 00:14:22,600
.تجارت با اين مي چرخه ، سونا با اين مي چرخه
233
00:14:22,600 --> 00:14:23,900
.برق نباشه ، موبايل نيست
234
00:14:23,900 --> 00:14:27,800
.موبايل بميره ، ما ميميريم-
ما ميميريم يا تو ميميري؟-
235
00:14:27,800 --> 00:14:28,600
پسر ، تو به اندازه کافي
236
00:14:28,600 --> 00:14:30,200
.تحصيل کردي ، اما زرنگ نيستي
237
00:14:30,300 --> 00:14:33,100
.حالا که من اومدم دنبالت ، يک فرصت براي توست
238
00:14:33,200 --> 00:14:35,100
.عاقل باش و ازش استفاده بکن
239
00:14:35,100 --> 00:14:37,800
حالا ميتوني برق رو وصل کني
240
00:14:37,800 --> 00:14:39,100
همونطور که آب رو وصل کردي؟
241
00:14:39,300 --> 00:14:40,600
به اين سادگي نيست
242
00:14:40,600 --> 00:14:42,400
.لوله هاي آب داخل زندان هستند
243
00:14:42,600 --> 00:14:44,700
سيم هاي برق از زير زمين عبور ميکنند
244
00:14:45,100 --> 00:14:46,600
.از طريق ديوار بيروني
245
00:14:46,800 --> 00:14:48,400
يعني اينکه اونا بيرون از اينجا هستند
246
00:14:49,000 --> 00:14:51,200
.داخل منطقه هيچ-کس
247
00:14:51,200 --> 00:14:53,700
يعني ، ميتوني برق رو تعمير بکني؟
248
00:14:53,700 --> 00:14:55,700
تا جايي که ميدونم ،اگه يک زنداني اونجا بره بهش شليک ميشه
249
00:14:55,700 --> 00:14:57,500
.بنابراين فکرکنم جواب " خير " باشه
250
00:15:00,000 --> 00:15:01,100
،به من گوش کن
251
00:15:01,600 --> 00:15:03,300
و با دقت گوش کن ، پسر جان
252
00:15:03,500 --> 00:15:05,600
دوست داري يا نداري ، سرباز باشه يا نباشه
253
00:15:06,400 --> 00:15:09,900
.تو بايد بري توي منطقه هيچ-کس
254
00:15:14,000 --> 00:15:15,400
.اين يک عمليات غير ممکنه
255
00:15:15,400 --> 00:15:16,700
.من بايد با يکنفر تماس بگيرم
256
00:15:16,800 --> 00:15:18,900
و تو از من مراقبت ميکني؟-
.تا جايي که بتونم-
257
00:15:19,000 --> 00:15:20,200
.من فکر نميکنم بتونم انجامش بدم
258
00:15:20,200 --> 00:15:23,200
.نه ، نه ، نه ، نه
.تو بايد به من کمک بکني
259
00:15:23,600 --> 00:15:25,000
ببين ، من يک کاري واسه تو ميکنم
260
00:15:25,200 --> 00:15:26,300
،برات يک بالش جديد ميگيرم
261
00:15:26,300 --> 00:15:28,400
.پر قو مثل مال خودم ، يا يک تلوزيون کوچيک
262
00:15:30,100 --> 00:15:31,800
.خيلي خوب
263
00:15:31,800 --> 00:15:33,200
.من اونو ميخوام
264
00:15:34,900 --> 00:15:38,100
چرا؟-
.اولين سلولي که آفتاب صبح بهش ميرسه-
265
00:15:38,200 --> 00:15:41,100
.تو اون سلول رو به من ميدي ، من به تو برق ميدم
266
00:15:54,600 --> 00:15:55,600
،هي ، لينک
267
00:16:06,400 --> 00:16:09,400
.ببين ، برادر ، من بزودي از سر راهت کنار ميرم
268
00:16:09,400 --> 00:16:12,300
.چند تا آگهي واسه کارگراي مهاجر کلومبيا ديدم
269
00:16:12,400 --> 00:16:13,500
.الان فصل کشت قهوه است
270
00:16:13,500 --> 00:16:14,900
و اونا به پانامايي ها اجازه کار ميدن
271
00:16:14,900 --> 00:16:18,900
.بنابراين ، من با يک شناسنامه خوب ميتونم کار کنم
272
00:16:18,900 --> 00:16:20,400
اتوبوس امروز حرکت ميکنه ، باشه؟
273
00:16:20,400 --> 00:16:23,400
خيلي خوب ، قبل از اينکه از اينجا بري ، مرد
274
00:16:23,700 --> 00:16:26,100
.من با يک نفر ملاقات دارم ، و مترجم نياز دارم
275
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
... لينک ، اوه ... از تمام زحماتت متشکرم
276
00:16:29,000 --> 00:16:30,100
.فقط چند ساعت کار داره
277
00:16:30,100 --> 00:16:31,500
.فقط چند ساعت ، همين
278
00:16:32,300 --> 00:16:35,100
وقتي 15 سالم بود ، پسرعموم يک کاري به من معرفي کرد
.که فقط چند ساعت نياز داشت
279
00:16:35,100 --> 00:16:37,700
.چند ساعت و من بخاطرش 3 ماه زندان رفتم
280
00:16:37,800 --> 00:16:39,100
.من بدون تو نميتونم انجامش بدم
281
00:16:39,100 --> 00:16:41,000
من توي پاناما هستم ، و زبانش رو بلد نيستم
282
00:16:41,000 --> 00:16:42,600
.من از اتوبوسم جا ميمونم
283
00:16:42,600 --> 00:16:44,500
.من ميخوام پول در بيارم و بفرستم خونه
284
00:16:44,500 --> 00:16:46,200
.زير زميني يا هرطور ، من دارم پدر ميشم ، لينک
285
00:16:46,200 --> 00:16:48,400
.و تو بايد اينو از همه بهتر درک بکني
286
00:17:04,000 --> 00:17:05,100
.من با جيمز صحبت کردم
287
00:17:06,900 --> 00:17:08,100
.اون چيزهايي که گفتي تاييد کرد
288
00:17:08,100 --> 00:17:09,400
درباره فرار
289
00:17:11,300 --> 00:17:13,800
من و تو ، هر دو کساني اونجا داريم
290
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
که برامون ارزش دارن
291
00:17:17,300 --> 00:17:19,800
.خواهش ميکنم ... اجازه بده کمکت کنم
292
00:17:21,600 --> 00:17:23,400
اسپانيايي هم به همين خوبي ميتوني صحبت بکني؟
293
00:17:26,100 --> 00:17:27,100
.بله ، جناب سرهنگ
294
00:17:27,100 --> 00:17:29,100
فقط يک خوبي بايد واسم بکني
295
00:17:29,100 --> 00:17:30,400
اون بيرون از اين در هستش
296
00:17:31,100 --> 00:17:34,400
.شما ، ميتونيد سربازانتون رو بياريد
297
00:17:34,400 --> 00:17:36,000
.تلفن داره خاموش ميشه
298
00:17:39,900 --> 00:17:41,200
.يکي واسه اون درست بکن
299
00:17:53,000 --> 00:17:54,900
فقط همين؟
300
00:17:54,900 --> 00:17:56,200
.هنوز به همه ندادم
301
00:17:56,700 --> 00:17:59,400
تا هفته ديگه اعتبار بيشتر ميشه
.هنوز وقت هست
302
00:17:59,400 --> 00:18:01,200
.پولها توي شاهرگهاي خود معتادته
303
00:18:01,200 --> 00:18:03,900
. نه ، رئيس . من خيلي وقته ترک کردم
.قسم ميخورم
304
00:18:04,400 --> 00:18:06,600
.به جون شما قسم ميخورم
305
00:18:06,600 --> 00:18:08,500
.به جون شما قسم ميخورم
306
00:18:17,000 --> 00:18:18,600
.بلندشو ، رفيق ، بلند شو
307
00:18:26,400 --> 00:18:27,500
جناب سرهنگ؟
308
00:18:28,100 --> 00:18:29,100
.بله ، خيلي ممنونم ، سرهنگ
309
00:18:29,100 --> 00:18:30,300
.الان ميايم اونجا
310
00:18:31,200 --> 00:18:32,500
.با من بيا
311
00:18:37,000 --> 00:18:39,200
...ببخشيد ، شما
312
00:18:39,200 --> 00:18:41,800
يک خودکار داري؟
313
00:18:41,800 --> 00:18:43,500
.خودکار ، خودکار
314
00:18:43,800 --> 00:18:45,000
.قلم نقاشي ، نه
315
00:18:45,000 --> 00:18:46,600
.يک خودکار ، خودنويس
316
00:18:46,600 --> 00:18:47,600
.قلم نقاشي ، نه
317
00:19:06,100 --> 00:19:07,100
.اون داره تو رو جا ميگذاره
318
00:19:07,500 --> 00:19:09,400
اون داره بدون تو از اينجا ميره
319
00:19:09,400 --> 00:19:12,300
...و تو اينجا گير ميکني توي اين مارپيچ
.براي هميشه
320
00:19:18,800 --> 00:19:20,700
از اينکه ترتيب اين کار رو داديد ممنونم ، سرهنگ
321
00:19:20,800 --> 00:19:22,300
يک چيزي توي اينکار بايد براي منم داشته باشه
322
00:19:22,300 --> 00:19:23,400
بهت قول ميدم
323
00:19:23,600 --> 00:19:25,700
تو مطمئني که ميتوني مشکل برق رو حل بکني؟
324
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
تا وقتي حفاري نکنيم نميتونم با اطمينان بگم
325
00:19:29,000 --> 00:19:31,300
اما ، آره فکر کنم بتونم
326
00:19:32,400 --> 00:19:33,000
مرداي من
327
00:19:33,000 --> 00:19:34,600
بهت از پشت شليک ميکنند
328
00:19:34,600 --> 00:19:37,100
.اگر حتي به حصارها نگاه بکني
329
00:19:37,100 --> 00:19:40,600
و تو لچيرو ، اگر اتفاقي ناخواسته بيفته
330
00:19:40,600 --> 00:19:42,700
.فقط زندگي اون تنها نيست که نابود ميشه
331
00:19:42,700 --> 00:19:44,300
.بهت قول ميدم
332
00:19:44,300 --> 00:19:46,900
نگران نباش ، سرهنگ
333
00:19:46,900 --> 00:19:48,500
.اين پسر رو توي خط نگه ميدارم
334
00:19:52,700 --> 00:19:53,800
.من حفاري ميکنم
335
00:19:53,800 --> 00:19:55,000
به کمکت نياز ندارم
336
00:19:55,000 --> 00:19:56,500
.هي ، رفيق گستاخ نباش
337
00:19:56,500 --> 00:19:58,700
.ديروز حرفات رو شنيدم
338
00:19:58,700 --> 00:19:59,900
با ماهون صحبت ميکردي
339
00:20:00,000 --> 00:20:02,800
.ميدوني ، درباره اينکه چرا آمريکايي ها بايد متحد بشن
340
00:20:02,800 --> 00:20:05,300
خوب الان من کمکت ميکنم ، بعدا تو کمکم ميکني
341
00:20:05,300 --> 00:20:07,500
وسطاي جاده ، درسته ، مايکي؟
342
00:20:13,500 --> 00:20:15,800
مدلش چيه ، 66 يا 67 ؟
343
00:20:16,300 --> 00:20:17,700
ببخشيد-
ماشينت-
344
00:20:25,700 --> 00:20:26,800
شصت و شيش
345
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
اوه ، با 325 اسب بخاره؟
346
00:20:33,500 --> 00:20:34,700
سيصد و هفتاد و پنج
347
00:20:41,500 --> 00:20:43,200
داره چي ميگه؟-
اون منو شناحته ، اما-
348
00:20:43,200 --> 00:20:45,100
هنوز متوجه نشده که منو توي زندان ديده
349
00:20:45,100 --> 00:20:46,400
بپرس ميخواد به اندازه اي پول بدست بياره
350
00:20:46,400 --> 00:20:48,200
که بتونه اين ماشين رو تا هفته آينده رديف کنه
351
00:20:57,100 --> 00:20:59,100
اون ميدونه ما درباره ماشين صحبت نميکنيم
352
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
آفرين
353
00:21:03,700 --> 00:21:05,300
يالا اسکوفيلد ، من ميدونم داري از اينجا فرار ميکني
354
00:21:05,300 --> 00:21:06,900
همه چيز رو شنيدم ، تو و دوستت
355
00:21:06,900 --> 00:21:08,600
من فقط دارم مشکل برق رو حل ميکنم
356
00:21:08,600 --> 00:21:10,800
آره ، راست ميگي ، من مجردم چون به همه چيز گير ميدم
357
00:21:11,100 --> 00:21:13,000
وادارم نکن به همه بگم چي ميدونم
358
00:21:13,000 --> 00:21:14,300
تو فکر ميکني چي ميدوني؟
359
00:21:14,300 --> 00:21:16,100
يکي ميگفت " شرکت " ميخواد تو اينجا باشي
360
00:21:16,100 --> 00:21:17,500
براي اينکه به اون يارو ويستلر کمک کني
361
00:21:17,500 --> 00:21:19,500
کافيه؟-
شرکت کيه؟-
362
00:21:19,600 --> 00:21:20,700
اونا چي از ويستلر ميخوان؟
363
00:21:20,700 --> 00:21:22,100
.من نميدونم ولي تو بايد بدوني
364
00:21:23,400 --> 00:21:25,300
.پس بنظر نميرسه که چيز زيادي بدوني
365
00:21:25,300 --> 00:21:26,100
من لازم نيست بدونم
366
00:21:26,200 --> 00:21:27,200
چطوري بايد قنداق عوض کرد
367
00:21:27,200 --> 00:21:29,100
وقتي که بوي گندش داره مياد
368
00:21:29,300 --> 00:21:31,200
تو داري يک کارايي ميکني ، اسکوفيلد
369
00:21:31,200 --> 00:21:32,600
همينطوره ، دارم کاري ميکنم
370
00:21:33,600 --> 00:21:35,200
من دارم برق رو وصل ميکنم
371
00:21:35,800 --> 00:21:37,200
حالا ميخواي توي حفاري کمک بکني؟
372
00:21:37,200 --> 00:21:38,400
.بکن
373
00:22:01,900 --> 00:22:04,000
هي ، بسه اينجاست
374
00:22:19,500 --> 00:22:21,500
.من فرض ميگيرم که ما داريم کاري بيشتر از بازي با برق ميکنيم
375
00:22:21,500 --> 00:22:23,300
نگران نباش
376
00:22:23,300 --> 00:22:24,900
ما دقيقا جايي هستيم که بايد باشيم
377
00:22:42,700 --> 00:22:44,300
گرما آزارم ميده ، اسکوفيلد
378
00:22:44,800 --> 00:22:45,800
من کارم تموم شد
379
00:22:54,200 --> 00:22:56,600
ميشه توضيح بدي اون چرا اصلا اينجا بين ماست؟
380
00:22:56,900 --> 00:22:59,100
اون يک چيزايي ميدونه
381
00:22:59,100 --> 00:23:00,400
چطوري باخبر شده؟
382
00:23:00,400 --> 00:23:01,900
! راستش من توي اين کارا يکمي شهرت دارم
383
00:23:02,500 --> 00:23:03,500
فرار از فاکس ريور؟
384
00:23:08,000 --> 00:23:09,100
من ميدونم تو کي هستي
385
00:23:09,700 --> 00:23:11,900
تازگي متوجه شدم
386
00:23:11,900 --> 00:23:13,300
حالا ميفهمم چرا تو رو انتخاب کردن
387
00:23:13,300 --> 00:23:14,600
از بين اينهمه آدم
388
00:23:15,600 --> 00:23:18,000
نگران نباش
389
00:23:18,000 --> 00:23:19,900
به نفع منم هست که کسي از اين راز باخبر نشه
390
00:23:20,200 --> 00:23:21,600
اما بليک؟
391
00:23:21,600 --> 00:23:24,300
اون قابل اعتماد نيست
392
00:23:24,300 --> 00:23:25,900
من از پس اون برميام
393
00:23:25,900 --> 00:23:27,200
اون با ما نمياد
394
00:23:27,800 --> 00:23:29,600
باشه ، خوبه
395
00:23:29,700 --> 00:23:30,900
اما ماهون هست
396
00:23:31,800 --> 00:23:33,600
ماهون؟
397
00:23:33,600 --> 00:23:35,400
اون به اندازه يک صندلي شکسته هم استوار نيست
398
00:23:35,400 --> 00:23:36,400
اون با ما فرار ميکنه؟
399
00:23:36,400 --> 00:23:38,000
نه ، فقط فکر ميکنه با ما مياد
400
00:23:38,900 --> 00:23:40,000
اون به دارو نياز داره
401
00:23:40,300 --> 00:23:42,700
بدون اونا ، خودش رو از بين ميبره
402
00:23:42,700 --> 00:23:44,200
زياد دوام نمياره
403
00:23:46,500 --> 00:23:47,300
و اگه از بين نرفت؟
404
00:23:48,000 --> 00:23:50,200
من ميپيچونمش ، بهش چيزي رو ميگم که دوست داره بشنوه
405
00:23:51,200 --> 00:23:54,500
و بعدا بدون اون ميريم
406
00:23:54,500 --> 00:23:57,400
از کجا بدونم تو اين بلا رو سر منم نمياري؟
407
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
!تو نميدوني
408
00:24:13,800 --> 00:24:15,200
به چيزي احتياج داري دوست من؟
409
00:24:19,400 --> 00:24:19,900
نه
410
00:24:19,900 --> 00:24:21,000
عجله نکن
411
00:24:21,400 --> 00:24:22,500
من بزور به کسي جنس نميدم
412
00:24:23,100 --> 00:24:24,900
محصولات من نياز به تعريف ندارند
413
00:24:25,200 --> 00:24:28,500
اون بيرون ، يک چيزي مصرف ميکردم
414
00:24:28,500 --> 00:24:33,500
يک دارو تجويزي به نام واراتريل
415
00:24:33,500 --> 00:24:35,400
تو از اينا نداري؟
416
00:24:36,700 --> 00:24:38,100
اينجا داروخانه نيست
417
00:24:38,100 --> 00:24:40,300
...اما چيزايي که من دارم
418
00:24:40,800 --> 00:24:42,200
بهتر از چيزيه که دکترت
419
00:24:42,200 --> 00:24:43,700
بهت توي آمريکا ميداد
420
00:24:44,700 --> 00:24:45,600
اونا قير هستن
421
00:24:45,600 --> 00:24:48,200
فقط طعمش رو بچش
422
00:24:48,200 --> 00:24:50,700
تحت کنترل خودت مصرف بکن
423
00:24:50,700 --> 00:24:52,200
فعلا هيچ پولي ندارم
424
00:24:53,700 --> 00:24:55,300
پس منم جنس ندارم
425
00:24:55,300 --> 00:24:57,900
اما راههايي براي يک مرد هست
426
00:24:57,900 --> 00:24:59,500
که توي سونا پول دربياره
427
00:24:59,500 --> 00:25:00,700
--خدمت گذاري براي بقيه
428
00:25:00,700 --> 00:25:01,800
--البته چيزي نيست که من بخوام
429
00:25:01,800 --> 00:25:03,100
تو فکر ميکني من کي هستم؟
430
00:25:07,300 --> 00:25:08,100
من فقط دارم کمکت ميکنم
431
00:25:08,100 --> 00:25:10,500
که حالت خوب بشه رفيق ، همين
432
00:25:19,100 --> 00:25:20,200
جناب لچيرو؟
433
00:25:22,200 --> 00:25:23,600
جناب لچيرو
434
00:25:24,600 --> 00:25:25,500
چي ميخواي؟
435
00:25:25,500 --> 00:25:27,300
،ببين ، ميدونم سرت شلوغه اما بايد بهت بگم
436
00:25:27,300 --> 00:25:28,500
من دقيق نميدونم که اون داره چيکار ميکنه
437
00:25:28,500 --> 00:25:31,400
اما مايکل اسکوفيلد داره از تو استفاده ميکنه
438
00:25:31,800 --> 00:25:32,600
نه من فکر نميکنم
439
00:25:32,600 --> 00:25:35,100
--گوش کن ، من حرفاش رو ديروز شنيدم درباره فرار
440
00:25:35,400 --> 00:25:37,600
فرار کردن از اينجا-
،اگه اون داره فرار ميکنه-
441
00:25:37,600 --> 00:25:39,600
تو چرا داري به من ميگي و همراه اون نميري ، ها؟
442
00:25:42,600 --> 00:25:44,500
اينکارو ميکردم اگه ميشد اما اون داره منو ميپيچونه
443
00:25:44,800 --> 00:25:46,000
اون ميگه کلکي تو کارش نيست ولي من ميدونم
444
00:25:46,000 --> 00:25:47,600
اون حرومزاده يک کاري داره ميکنه
445
00:25:47,600 --> 00:25:48,400
بنابرين گفتم
446
00:25:48,600 --> 00:25:49,900
اگه من رو با خودش نميبره ، بهتره به تو خبر بدم
447
00:25:49,900 --> 00:25:51,600
و شايد اوضاعم رو توي سونا بهتر بکني
448
00:25:51,600 --> 00:25:54,100
هر مردي آرزوش اينه که از سونا فرار بکنه
449
00:25:54,100 --> 00:25:57,100
آره ، ولي همه اونا توي زمين هيچ-کس با بيل نميتونن برن
450
00:25:57,100 --> 00:25:59,200
من به اون بيل دادم ، ببرينش بيرون
451
00:25:59,200 --> 00:26:02,100
منم به اون بيل دادم با چند نفر کمکي ، دقيقا مثل تو
452
00:26:02,100 --> 00:26:03,700
من توي اون زنداني کار ميکردم که اون فرار کرد
453
00:26:07,700 --> 00:26:09,100
--اون ميگفت داره به من يک خوبي ميکنه
454
00:26:09,300 --> 00:26:11,500
تعميرات براي آتشي که خودش روشن کرده بود
455
00:26:11,800 --> 00:26:13,100
و ميدون آخرش چي گيرم اومد؟
456
00:26:13,100 --> 00:26:15,400
.دست و پا بسته درون يک لوله زير زندان خودم
457
00:26:18,400 --> 00:26:19,700
اون کاري نميتونه بکنه
458
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
سربازها مراقبشن
459
00:26:22,000 --> 00:26:22,700
،منم همين فکر رو ميکردم
460
00:26:22,700 --> 00:26:24,400
تا وقتي که اون از زير اتاق نگهباني تونل زد
461
00:26:25,800 --> 00:26:27,900
.اون يک چيزي توي جعبه انشعاب برق مخفي کرده
462
00:26:27,900 --> 00:26:29,500
با گل روش رو پوشونده
463
00:26:29,500 --> 00:26:30,600
.برو خودت ببين
464
00:26:31,100 --> 00:26:32,500
اگه دروغ گفتم ، ميميرم
465
00:26:37,500 --> 00:26:40,900
انگار همش دردسر مياد
دنبالت توي سونا درسته؟
466
00:26:40,900 --> 00:26:42,200
بيا بريم قدم بزنيم ، باشه؟
467
00:26:49,200 --> 00:26:51,100
شايعه شده که داري به من کلک ميزني
468
00:26:51,400 --> 00:26:52,700
من فقط دارم کاري رو ميکنم که گفتي
469
00:26:52,700 --> 00:26:55,600
اوه؟ اميدوارم بخاطر خودتم که شده راست بگي
470
00:26:55,700 --> 00:26:56,700
!همم؟
471
00:26:56,900 --> 00:26:58,800
،فقط محض اطمينان
472
00:26:58,800 --> 00:27:00,300
بايد بريم توي زمين هيچ-کس
473
00:27:01,000 --> 00:27:03,500
ببينيم چي اونجا چال کردي
474
00:27:12,300 --> 00:27:15,100
فقط ميخوام مطمئن بشم بچه هاي من
کارشون رو درست انجام دادن ، سرهنگ
475
00:27:15,100 --> 00:27:16,100
برو اون تو
476
00:27:17,800 --> 00:27:18,900
برو اون تو
477
00:27:25,400 --> 00:27:26,300
بازش بکن
478
00:27:34,700 --> 00:27:35,600
خاک رو بزن کنار
479
00:27:36,200 --> 00:27:37,100
!همين حالا
480
00:27:43,400 --> 00:27:44,300
فقط چسب نواري زدم
481
00:27:44,300 --> 00:27:45,600
براي تعمير سيمهاي ضعيف
482
00:27:45,600 --> 00:27:48,900
بخاطر همين قبلا نيروي برق خيلي استوار نبود
483
00:27:48,900 --> 00:27:50,500
نميخواستم نوارچسب شل بشه
484
00:27:51,300 --> 00:27:52,900
واسه همين روش خاک ريختم
485
00:27:58,200 --> 00:27:59,100
چقدر زيباست
486
00:28:00,900 --> 00:28:01,600
کجا داري ميري؟
487
00:28:02,500 --> 00:28:04,700
بايد کليد برق اصلي رو فعال بکنم
488
00:28:04,700 --> 00:28:07,300
بايد غيرفعال ميشد تا بتونيم با امنيت روي سيم کار بکنيم
489
00:28:07,900 --> 00:28:09,100
منم باهات ميام
490
00:28:09,100 --> 00:28:10,000
فقط يک کليد هستش
491
00:28:10,300 --> 00:28:11,400
خودم ميتونم انجام بدم
492
00:28:11,700 --> 00:28:13,800
تو ميتوني ... اما نميشه
493
00:28:24,700 --> 00:28:26,000
هي پسر ، اينجاست ، اين پشت
494
00:28:31,800 --> 00:28:33,100
من به زنجير احتياجي ندارم ، فقط صليب
495
00:28:33,200 --> 00:28:35,300
اندازش همونه که ميخوام و طلا هم نيست
496
00:28:35,300 --> 00:28:36,600
.بنابراين جريان برق رو هدايت نميکنه
497
00:28:40,700 --> 00:28:41,700
--جريان رو باز نگه ميداره
498
00:28:41,700 --> 00:28:43,500
بنابراين حتي اگه کليد اصلي فعال باشه
499
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
برق نداريم
500
00:28:44,500 --> 00:28:47,600
اگه صليب رو برداريم
501
00:28:47,600 --> 00:28:49,000
دوباره برق سونا وصل ميشه
502
00:28:49,300 --> 00:28:52,100
...اگه لچيرو بفهمه با برقش بازي کردي
503
00:28:52,100 --> 00:28:53,100
.ميکشت
504
00:28:53,200 --> 00:28:54,700
بخاطر همينه که هرگز نميفهمه
505
00:28:58,400 --> 00:28:59,600
زود باش ، تا قاطي نکردم
506
00:29:00,800 --> 00:29:02,500
هيچکس اينجا نميتونه بهت کمک بکنه
507
00:29:16,000 --> 00:29:17,800
....اوه ، اين
508
00:29:18,100 --> 00:29:19,700
حتما يک اشتباهي شده
509
00:29:20,800 --> 00:29:21,800
بايد الان درست مي شد
510
00:29:22,400 --> 00:29:24,000
تنها اشتباهي که کردم اعتماد به تو بود
511
00:29:24,200 --> 00:29:25,000
سامي
512
00:29:45,800 --> 00:29:48,000
تاخير در ترانسفورماتور
513
00:29:48,500 --> 00:29:49,400
اين زندان قديميه
514
00:29:49,800 --> 00:29:52,300
...حالا ، اگه مشکلي نيست
515
00:29:52,300 --> 00:29:56,300
من ميخوام به سلول جديدم منتقل بشم
516
00:29:57,100 --> 00:29:59,500
ممنونم بخاطر حرفايي که زدي ، رفيق
517
00:29:59,500 --> 00:30:00,600
،کار کردن براي لچيرو
518
00:30:02,100 --> 00:30:03,700
زمين راحتي براي شخم زدن نيست ، ميدوني؟
519
00:30:03,700 --> 00:30:06,700
اوه ، آره ، آره ، ميدونم
520
00:30:06,700 --> 00:30:07,800
تو و من ، ما
521
00:30:07,800 --> 00:30:09,400
دوست هستيم ، برادريم
522
00:30:10,700 --> 00:30:12,000
،وقتي که لچيرو حالش بهتر بود
523
00:30:12,100 --> 00:30:14,000
حتما سفارشت رو بهش ميکنم ، کمکت ميکنم
524
00:30:14,200 --> 00:30:16,300
" چي ميگن " از نردبان ترقي بالا بري
525
00:30:17,600 --> 00:30:19,100
،قدر داني ميکنم
526
00:30:19,100 --> 00:30:21,200
رفيق ؛ اما من
527
00:30:21,200 --> 00:30:22,300
هميشه بهم آموختن که
528
00:30:22,300 --> 00:30:26,000
خدا اونايي رو کمک ميکنه که به خودشون کمک کنند
529
00:30:49,100 --> 00:30:50,800
به ديدار خدا برو
530
00:30:55,500 --> 00:30:57,100
15هزار دلار
531
00:30:57,200 --> 00:30:59,100
براي چي؟-
بخاطر اينکه اون يارو ميخواد-
532
00:31:00,000 --> 00:31:02,900
آروم باش ، پول رو برات فراهم ميکنم
533
00:31:02,900 --> 00:31:05,300
و اونجا مي بينمت-
باشه-
534
00:31:05,300 --> 00:31:07,300
حالت چطوره؟
535
00:31:07,300 --> 00:31:08,500
فقط ميخوام اينو تمومش کنم
536
00:31:08,500 --> 00:31:09,200
خوبه
537
00:31:13,700 --> 00:31:14,500
همينجا باش
538
00:31:14,700 --> 00:31:16,100
منم باهات ميام-
اينجا باش-
539
00:31:16,100 --> 00:31:19,200
تو انتظار داري من اينجا باشم و صبر بکنم؟-
برام مهم نيست تو چيکار ميکني-
540
00:31:19,500 --> 00:31:22,000
برات مهم نيست؟ تو فکر کردي کي هستي که
چنين حرفي ميزني؟
541
00:31:23,500 --> 00:31:25,100
تو تنها کسي نيستي که توي اين ماجرا هستي
542
00:31:25,100 --> 00:31:26,700
آره ، ميدونم ، مشکل همينه
543
00:31:26,700 --> 00:31:28,900
اما بازم براي خودت ميري هرکاري خواستي ميکني؟
544
00:31:29,000 --> 00:31:30,100
...تو چطور مردي هستي که ميتوني
545
00:31:30,200 --> 00:31:32,800
!اونا سارا رو کشتن و سرش رو توي يک جعبه فرستادن
546
00:31:32,800 --> 00:31:34,100
!و پسرمن رو گروگان گرفتن
547
00:31:45,700 --> 00:31:48,400
.اوه ، لينک ؛ من .... من واقعا متاسفم
548
00:31:48,600 --> 00:31:52,400
تو هنوز اينجايي؟
549
00:32:05,700 --> 00:32:08,200
هي ، لچيرو ميخواد باهات صحبت بکنه
550
00:32:08,200 --> 00:32:09,800
من داشتم ميرفتم سلماني
551
00:32:09,800 --> 00:32:11,800
لچيرو گفته بود شبيه بوته شدم
552
00:32:11,800 --> 00:32:12,700
بعدا ميتوني بري
553
00:32:18,900 --> 00:32:19,199
تو درباره اين چيزي ميدونستي؟
554
00:32:19,200 --> 00:32:21,000
نه
555
00:32:23,800 --> 00:32:25,100
!تو درباره اين چيزي ميدونستي؟
556
00:32:25,100 --> 00:32:29,000
...من ، نه ! نه ! به خدا
557
00:32:29,000 --> 00:32:30,600
اون از دوستاي من بود ، مرد
558
00:32:30,700 --> 00:32:31,400
درسته
559
00:32:34,100 --> 00:32:37,800
...اگر تو ميدونستي که اون تزريق ميکنه و به من نميگفتي
560
00:32:37,800 --> 00:32:39,200
خونش پاي توست
561
00:32:41,500 --> 00:32:43,600
سالار ، سرور ، سرور من
562
00:32:43,600 --> 00:32:45,500
من هيچي درباره ابن مخدرات نميدونم
563
00:32:45,600 --> 00:32:47,800
نميدونم ، نميدونم
564
00:32:47,800 --> 00:32:49,800
...منظورم اينه ، جهنم ، من
565
00:32:49,800 --> 00:32:51,700
من وقتي دوازده سالم بود يکبار سيگار حشيش کشيدم
566
00:32:51,700 --> 00:32:53,000
نزديک بود يک جگر ام بياد بيرون
567
00:33:03,000 --> 00:33:03,800
خوبه
568
00:33:05,100 --> 00:33:06,200
اينجوري خوبه
569
00:33:07,200 --> 00:33:09,100
تئودورو
570
00:33:14,900 --> 00:33:16,500
به نظر ميرسه يک جاي خالي در خدمه من هستش
571
00:33:27,000 --> 00:33:29,900
مک گريدي ، اينم صليبت بگيرش
572
00:33:29,900 --> 00:33:32,800
.و اوه .. حيلي ممنونم
573
00:33:33,700 --> 00:33:36,000
تو آدم باهوشي هستي
574
00:33:36,000 --> 00:33:37,500
توي زندان چيکار ميکني؟
575
00:33:42,400 --> 00:33:43,100
بگيرش
576
00:33:47,600 --> 00:33:49,700
اين عاليه
577
00:33:49,700 --> 00:33:50,400
از کجا پيدا کردي؟
578
00:33:51,100 --> 00:33:52,100
همون چيزي که ميخواستيه؟
579
00:33:53,200 --> 00:33:53,900
آره
580
00:33:55,000 --> 00:33:55,700
کارت خوب بود
581
00:33:55,900 --> 00:33:57,100
خوب حالا قدم بعدي چيه؟
582
00:33:57,100 --> 00:33:59,100
اوه ، ما بايد منتظر باشيم
583
00:34:00,700 --> 00:34:01,800
و من تو رو با خبر ميکنم
584
00:34:06,500 --> 00:34:08,200
تو ميدوني چيکار بايد بکني
585
00:34:17,800 --> 00:34:19,000
نظرت چيه؟
586
00:34:21,400 --> 00:34:23,700
فکر کنم تو دليلي براي تعمير برق داشتي
587
00:34:23,700 --> 00:34:25,000
اما دليلش نبايد اين باشه که اون حصار ها جلز ولز بکنن
588
00:34:25,000 --> 00:34:26,400
مثل ريل سوم قطار
589
00:34:26,500 --> 00:34:27,900
مگر اينکه تو بخواي سرهنگ خوشحال باشه
590
00:34:28,200 --> 00:34:30,200
اتفاقا ، به نفع هر دو ماست که
591
00:34:30,200 --> 00:34:32,000
اون حصارها کاملا مرگبار باشند
592
00:34:33,400 --> 00:34:34,300
حالا تنها چيزي که داريم
593
00:34:34,300 --> 00:34:35,500
بايد صبر کنيم تا برادرم با اون
594
00:34:35,500 --> 00:34:36,400
قبر کن صحبت بکنه
595
00:34:55,100 --> 00:34:56,200
اون بيشتر مي خواد
596
00:34:58,200 --> 00:34:59,500
تو گفتي 15 هزار دلار
597
00:35:01,300 --> 00:35:02,400
!تو گفتي 15 هزار دلار
598
00:35:03,500 --> 00:35:05,800
!تو گفتي 15 هزار دلار
!تو گفتي 15 هزار دلار
599
00:35:16,700 --> 00:35:18,500
! نه ! نه ، نه
600
00:35:21,400 --> 00:35:22,200
!داري چه غلطي ميکني؟
601
00:35:22,200 --> 00:35:24,100
!ما به اون احتياج داريم-
اون ما رو خواهد فروخت-
602
00:35:24,100 --> 00:35:25,800
به اون پليس ها بعد از اينکه
603
00:35:25,800 --> 00:35:27,200
اين پولها رو از ما گرفت
604
00:35:28,600 --> 00:35:29,700
!نه اينکار رو نکن
605
00:35:39,900 --> 00:35:41,200
اون داره آماده رفتن ميشه
606
00:35:44,700 --> 00:35:45,600
بکشش
607
00:35:46,300 --> 00:35:48,500
اون داره بهت خيانت ميکنه
بکشش
608
00:35:52,200 --> 00:35:54,000
خبر خوب ، کارآگاه ماهون
609
00:35:54,000 --> 00:35:54,900
به دليل مرگ ناگوار
610
00:35:54,900 --> 00:35:56,400
دوست عزيزم جوان نيوز
611
00:35:56,400 --> 00:36:01,600
من به درجه مدير پخش اجناس مرتفع شدم
612
00:36:01,600 --> 00:36:03,100
و پشتيباني مشتريان
613
00:36:03,300 --> 00:36:04,500
از جلوي من دور شو
614
00:36:04,500 --> 00:36:05,500
به موقع رسيدم
615
00:36:05,500 --> 00:36:07,600
،حالا منکه مامانت نيستم
616
00:36:08,300 --> 00:36:10,100
و کسي نيستم که دماغ بقيه رو پاک بکنم
617
00:36:10,100 --> 00:36:12,500
اما بهتره بگم ميتونم حالت رو خوب بکنم
618
00:36:13,500 --> 00:36:14,600
من چيزي از تو نميخوام
619
00:36:15,700 --> 00:36:18,000
اما انگار به چيزي نياز داري
620
00:36:22,800 --> 00:36:23,900
روي بازو بزن
621
00:36:24,400 --> 00:36:26,100
کار آسونيه
622
00:36:32,400 --> 00:36:34,100
بيدار شو ، آلکس
623
00:36:57,200 --> 00:36:58,300
زود باش ، مرد
624
00:36:58,500 --> 00:36:59,800
بيا مسابقه رو تماشا کن ، بيا
625
00:37:01,400 --> 00:37:03,800
اوه ، آره . شما بهش اينجا ميگيد فوتبال ، درسته؟
626
00:37:03,800 --> 00:37:05,400
خيلي خوبه ، خيلي خوب
627
00:37:05,900 --> 00:37:08,600
--جام جهانيه ، فوتبال بدون اون کلاه هاي مسخره که
628
00:37:08,600 --> 00:37:09,800
شما توي آمريکا مي پوشيد
629
00:37:09,800 --> 00:37:11,100
جايي که اونا روي سر و کله هم ميپرن
630
00:37:11,100 --> 00:37:12,800
مثل يک مشت ديوانه
631
00:37:13,900 --> 00:37:14,600
راحت باش ، بشين
632
00:37:14,600 --> 00:37:15,500
بيا
633
00:37:15,900 --> 00:37:16,700
تئودورو
634
00:37:18,400 --> 00:37:19,200
قهوه
635
00:37:25,700 --> 00:37:28,600
تنها چيزي که از يک موش بيشتر متنفرم
636
00:37:28,600 --> 00:37:30,600
يک موش با اطلاعات غلطه
637
00:37:30,600 --> 00:37:32,300
،اوه ، ببين ، من عذر ميخوام بخاطر اين مسئله
638
00:37:32,300 --> 00:37:33,400
ولي اطلاعات من خوب بود
639
00:37:33,400 --> 00:37:36,200
فقط مشکل اينه که اسکوفيلد آدم حقه بازيه
640
00:37:36,500 --> 00:37:38,300
اون دوباره يک کاري ميکنه ،منتظر باش
641
00:37:40,600 --> 00:37:41,800
!صبر کن ! يک لحظه صبر کن ! يک دقيقه صبر کن
642
00:37:41,900 --> 00:37:43,500
بيخيال ، رفقا ، با من چيکار داريد ميکنيد؟
643
00:37:43,600 --> 00:37:45,300
!بيخيال ! من فقط بهتون اطلاعات دادم
644
00:37:45,800 --> 00:37:48,100
!اسکوفيلد داره براي فرار برنامه ريزي ميکنه
645
00:37:48,500 --> 00:37:50,100
!اون يک حرومزاده زرنگه
646
00:37:50,700 --> 00:37:52,700
.بيخيال ، رفقا ، بيخيال
چيکار ميکنيد؟
647
00:37:52,800 --> 00:37:53,600
.نه ، نه
648
00:37:55,800 --> 00:37:56,900
.نه ، نه
649
00:37:56,900 --> 00:37:59,600
!باور کنيد! من بهتون اطلاعات درست دادم
650
00:38:00,200 --> 00:38:01,800
!اوه
651
00:38:01,800 --> 00:38:03,600
،تو امروز صبح خودت گفتي
652
00:38:03,600 --> 00:38:05,600
اگه دروغ گفتم ، ميميرم
653
00:38:05,600 --> 00:38:07,900
.فقط سپاسگذار باش که به حرفت گوش نکردم
654
00:38:07,900 --> 00:38:08,200
،بيخيال
655
00:38:08,200 --> 00:38:08,600
تي-بگ
656
00:38:08,600 --> 00:38:10,200
کمکم کن ، مرد
کمکم کن
657
00:38:10,500 --> 00:38:11,200
تي-بگ
658
00:39:23,000 --> 00:39:24,800
اينو توي سلول قبليت فراموش کردي
659
00:39:28,500 --> 00:39:29,500
متشکرم ، آلکس
660
00:39:29,700 --> 00:39:31,200
خواهش ميکنم
661
00:39:31,200 --> 00:39:32,700
خنده داره که چطور فراموش کردي
662
00:39:32,700 --> 00:39:36,600
چيز به اين مهمي رو
663
00:39:36,600 --> 00:39:38,100
خوب ، من خوشحالم که تو پيداش کردي برام
664
00:39:40,200 --> 00:39:42,400
آره
665
00:39:42,400 --> 00:39:44,400
اوه . اوه ، ببين
666
00:39:56,600 --> 00:39:59,600
تو زندگيت رو مديون مني ، مايکل
667
00:39:59,600 --> 00:40:01,300
حالا ، اينو يادت باشه دفعه بعد که
668
00:40:01,300 --> 00:40:04,100
خواستي منو دنبال نخود سياه بفرستي
669
00:40:04,300 --> 00:40:05,200
باشه؟-
اينکارو نکردم-
670
00:40:05,200 --> 00:40:07,000
نه، نه تو اينکارو کردي
671
00:40:07,000 --> 00:40:10,300
و تو فکر ميکني ميتوني از من استفاده بکني
672
00:40:10,300 --> 00:40:15,100
همونطور که از سوکره و توينر
673
00:40:15,100 --> 00:40:16,500
و هيواير سو استفاده کردي
674
00:40:17,300 --> 00:40:19,000
من بچه شاگرد تو نيستم
675
00:40:19,300 --> 00:40:21,400
،من باهات ميام وقتي فرار کردي
676
00:40:22,400 --> 00:40:25,100
و اگر فکر ميکني که ميتوني
677
00:40:27,400 --> 00:40:28,700
،منو جا بگذاري
678
00:40:28,900 --> 00:40:31,500
اين تيکه فلز رو فرو ميکنم وسط اون
679
00:40:32,600 --> 00:40:33,600
فضاي خيلي کوچيک
680
00:40:33,600 --> 00:40:36,700
.دقيقا بين چشمهات
خواهم کرد
681
00:41:04,500 --> 00:41:06,100
ال جي چطوره؟ سارا چطوره؟
682
00:41:07,600 --> 00:41:08,600
اونا به من گفتن حالشون خوبه
683
00:41:09,400 --> 00:41:10,600
ببين ، اون قبر کن
684
00:41:10,600 --> 00:41:11,300
.اون مرد
685
00:41:11,800 --> 00:41:13,100
يعني چه اون مرده؟
686
00:41:13,800 --> 00:41:17,000
لينک ، من بدون اون کاري نميتونم بکنم
687
00:41:17,000 --> 00:41:19,300
ميدونم ، ميدونم ، بخاطر همينم رفتيم پيش سرپرستش
688
00:41:19,900 --> 00:41:21,700
اون فردي که شغل رو براي بقيه تاييد ميکنه
689
00:41:22,300 --> 00:41:23,700
!مشخص شد که اون ميتونه از يکمي پول استفاده بکنه
690
00:41:51,600 --> 00:41:53,700
هي ، نامه داري
691
00:42:04,500 --> 00:42:07,400
" وقت شما داره تموم ميشه"
692
00:42:35,600 --> 00:42:36,800
اينطوري ميخوايم فرار کنيم؟
693
00:42:37,200 --> 00:42:38,000
آره
694
00:42:38,300 --> 00:42:40,000
با کمي کمک از يک دوست قديمي
695
00:42:40,800 --> 00:42:41,800
اون چيه؟
696
00:42:42,500 --> 00:42:43,600
"کيسليول"
697
00:42:43,600 --> 00:42:45,000
يک ماده شيميايي که بو رو از بين ميبره
698
00:42:45,000 --> 00:42:46,800
بويي که از بدن مرده توليد ميشه
699
00:42:47,300 --> 00:42:49,800
...وقتي که در دماي بالا حرارت داده بشه
700
00:42:57,300 --> 00:42:59,100
ميتونه از فولاد عبور بکنه
701
00:43:00,000 --> 00:43:10,000
Persian Subtitles By X.Forza