1 00:00:00,100 --> 00:00:04,650 www.paylashturk.com 2 00:00:04,690 --> 00:00:06,300 Prison break'te önceki bölümlerde: 3 00:00:06,330 --> 00:00:07,720 Sen ne arıyorsun burada? 4 00:00:07,760 --> 00:00:12,780 Biliyorsun ihtiyacın olan şey bende ve Sofia ve LJ yi gördükten sonra gerisini vereceğim. 5 00:00:12,810 --> 00:00:14,180 Hepsi güvendeler. 6 00:00:14,220 --> 00:00:16,170 Kitabım... 7 00:00:19,890 --> 00:00:22,840 Kitabım! 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,950 Kalk! 9 00:00:25,550 --> 00:00:26,780 Burasıda neresi? 10 00:00:26,820 --> 00:00:29,250 Anlaştığımız gibi takasın yapılacağı yer. 11 00:00:29,290 --> 00:00:31,310 Yolun 5 mil aşağısındaki depo da. 12 00:00:31,350 --> 00:00:33,700 20 dk sonra oğlumla orada ol. 13 00:00:33,730 --> 00:00:36,170 Panamadaki tüm yolları kapamış olmalılar. 14 00:00:36,220 --> 00:00:37,410 Baba, şimdi ne yapacağız? 15 00:00:37,440 --> 00:00:39,390 Whistler hala balıkçı numarası yapıyor ve bütün bunlar? 16 00:00:39,410 --> 00:00:41,720 Peki, balıkçı değilse, nedir? 17 00:00:41,740 --> 00:00:42,830 Ne söylediği umurumda değil! 18 00:00:42,850 --> 00:00:45,440 Michael Scofield'ın kim olduğunu bilmiyorum! 19 00:00:45,460 --> 00:00:47,390 Hikayeni değiştirmek istemediğinden eminmisin... 20 00:00:47,440 --> 00:00:49,660 fernando? 21 00:00:49,830 --> 00:00:51,940 Sanırım burası elveda diyeceğim yer. 22 00:00:56,130 --> 00:00:58,160 Hey!Arabam! 23 00:00:58,860 --> 00:01:01,060 Hayır! 24 00:01:02,280 --> 00:01:04,550 Şimdi ne yapacağız? 25 00:02:50,790 --> 00:02:52,620 Cep telefonunuz varmı? Onları kaybettim 26 00:02:52,680 --> 00:02:56,560 Lütfen. O benim kızım. 27 00:02:57,280 --> 00:02:58,810 Teşekkürler. 28 00:03:03,680 --> 00:03:05,970 Hey.Gelip beni alman lazım. 29 00:03:06,000 --> 00:03:07,510 Neredesin ? 30 00:03:13,890 --> 00:03:16,090 Tahmin edeyim. 31 00:03:17,050 --> 00:03:18,640 Eğer ona birşey olursa... 32 00:03:18,680 --> 00:03:20,420 Herşey değişir, değilmi? 33 00:03:22,130 --> 00:03:25,070 Dediğin gibi Depodayım, Sen nerdesin? 34 00:03:25,100 --> 00:03:27,370 Arkadaşını takip ediyorum-- Nerede olduğumu sanıyorsun? 35 00:03:27,410 --> 00:03:28,580 Peki, Neden buraya gelmiyorsunuz. 36 00:03:28,600 --> 00:03:30,910 Sofia ve Lj elimde .Takasa hazırım. 37 00:03:30,960 --> 00:03:33,250 -Ararım seni. -Ne? 38 00:03:33,850 --> 00:03:35,220 Plan değişti .Kız Zaten orada. 39 00:03:35,270 --> 00:03:36,630 Pekala .şimdi ne olacak? 40 00:03:36,670 --> 00:03:38,950 Şu depoyu ayarlamam 2 haftamı aldı. 41 00:03:38,990 --> 00:03:39,980 Birşeyler düşüneceğiz. 42 00:03:40,020 --> 00:03:41,970 Bunu tamir edebilirim. Bu da yaptığım şeydi. 43 00:03:42,000 --> 00:03:43,780 Seni almaları için onları arıyordun. 44 00:03:43,830 --> 00:03:45,850 Bu sebeple kimse incinmeyecekti! 45 00:03:47,200 --> 00:03:49,630 Gerçekten birilerini riske atacağımımı düşündün? 46 00:03:49,650 --> 00:03:51,530 Zaten risktesin. 47 00:03:56,450 --> 00:04:00,110 İrgandi, Panama. 48 00:04:07,260 --> 00:04:09,910 ......Sona'ya tekrar dönemem baba, Yapamam! 49 00:04:11,130 --> 00:04:13,710 Sona'ya dönmüyorsun. 50 00:04:28,450 --> 00:04:31,900 Bir kaç soru daha sonra yoluna gideceksin. 51 00:04:32,790 --> 00:04:38,390 Sona'dan kaçan 4 mahkumu arıyoruz. 52 00:04:39,150 --> 00:04:41,550 Bu adamları gördünmü? 53 00:04:43,770 --> 00:04:47,470 Üzgünüm, Hiç birisini tanıyamadım. 54 00:04:48,530 --> 00:04:50,410 Eminmisin? 55 00:04:59,680 --> 00:05:01,300 Şuraya çek. 56 00:05:01,510 --> 00:05:03,710 Arabanı arayacağız. 57 00:05:05,700 --> 00:05:07,100 Fakat dediğine göre... 58 00:05:07,140 --> 00:05:08,620 ...Ne dediğimi biliyorum. 59 00:05:08,640 --> 00:05:10,420 Şimdi çek. 60 00:05:30,610 --> 00:05:32,420 Biraz su istermisin? 61 00:05:32,470 --> 00:05:35,050 Yada michael scofield'ın nerede olduğunu söylemek istermisin? 62 00:05:36,260 --> 00:05:38,880 Nerede olduğunu bilmiyorum. 63 00:05:47,220 --> 00:05:52,660 Bilirsin, burada başladığın günden beri, Sende birşeyler tuhaftı. 64 00:05:55,680 --> 00:05:58,060 Birini gördüğümde mahkum oldugunu anlarım, huh? 65 00:05:58,070 --> 00:06:01,120 Öyleyse ayın çalışanı olacaksın. 66 00:06:34,510 --> 00:06:35,510 Bekliyorum. 67 00:06:35,560 --> 00:06:37,860 Buluşma yerinde birşeyler değişmiş. 68 00:06:37,940 --> 00:06:41,430 Oh, peki, peki, peki. Nihayet beyin takımıyla konuşuyorum. 69 00:06:41,470 --> 00:06:43,480 Francia binasındayız. 70 00:06:43,510 --> 00:06:47,910 Bir sürü tanığın görmesi sağlamak için böyle kamusal bir alan seçmişsin. 71 00:06:47,950 --> 00:06:54,020 Polisin aradığı ve herkesin seni tanıyabileceği bir alan düşündüm. 72 00:06:54,040 --> 00:06:58,060 10 Dk sonra Francia binasında yalnız ol. 73 00:07:00,740 --> 00:07:01,950 Herkesi toparla. 74 00:07:02,010 --> 00:07:08,910 Çeviri:Simcity 75 00:07:08,960 --> 00:07:16,140 www.paylashturk.com 76 00:07:23,710 --> 00:07:31,810 İyi Seyirler 77 00:07:53,470 --> 00:07:55,140 Karğaşa Başladı! 78 00:07:55,180 --> 00:07:56,880 Saklanmalıyız! 79 00:07:56,920 --> 00:07:58,180 Ben -- Ben ona yardım etmeliyim. 80 00:07:58,220 --> 00:07:59,780 O burada en nefret edilen kişi. 81 00:07:59,810 --> 00:08:01,190 Eğer bize tekrar kazık atarsa, sonra biz ne ... 82 00:08:01,240 --> 00:08:02,570 Bana bir ev verdi! 83 00:08:02,610 --> 00:08:04,500 Arkamı kolluyordu! 84 00:08:04,540 --> 00:08:06,030 Cehenneme gidebilir! 85 00:08:06,060 --> 00:08:07,960 Ona borçluyum. 86 00:08:08,270 --> 00:08:10,620 Yardım etmek istemiyorsun, 87 00:08:11,070 --> 00:08:13,750 Defol buradan kemiksiz at... 88 00:08:21,770 --> 00:08:24,430 Sadece birkaç adım daha . Sadece birkaç. 89 00:08:24,480 --> 00:08:26,650 Sonra güzel evim. 90 00:08:38,670 --> 00:08:41,140 Benim evim! 91 00:08:50,860 --> 00:08:53,150 Yavaş olun bakalım,. 92 00:08:53,450 --> 00:08:55,390 Defolun! 93 00:08:59,320 --> 00:09:01,110 Hadi... 94 00:09:17,260 --> 00:09:18,720 Bizi öldürtecek. 95 00:09:18,760 --> 00:09:21,170 Bizi buradan çıkaracak. 96 00:09:39,160 --> 00:09:41,020 Merhaba. 97 00:09:48,190 --> 00:09:50,530 Ne istersin? 98 00:09:50,610 --> 00:09:52,420 Club soda. 99 00:10:01,970 --> 00:10:04,260 Panamaya daha önce geldinmi? 100 00:10:05,980 --> 00:10:07,610 İlk defa. 101 00:10:07,700 --> 00:10:11,090 Neler yapıyordun, ee, Birleşik devletlerde? 102 00:10:13,450 --> 00:10:18,100 Ben -ben bir çeşit geçiş dönemindeyim. 103 00:10:19,700 --> 00:10:21,750 Çeşitli işler arası. 104 00:10:21,870 --> 00:10:24,590 Duyduğuma üzüldüm. 105 00:10:24,650 --> 00:10:27,070 Ya, hepimiz öyleyiz. 106 00:10:27,330 --> 00:10:30,400 Umarım uzun sürmeden birşey ler olur. 107 00:10:30,440 --> 00:10:33,320 Umarım bu şeyler yakındadır. 108 00:10:57,950 --> 00:10:59,980 Buna artık ihtiyacın olmayacak. 109 00:11:07,590 --> 00:11:09,710 Bu ne için? 110 00:11:11,730 --> 00:11:15,330 Şimdi michael scofield hakkında gerçek bilgiler vereceksin. 111 00:11:15,370 --> 00:11:17,710 Ya da bu cenaze törenin olacak. 112 00:11:18,120 --> 00:11:20,880 Nerede olduğunu bilmiyorum. 113 00:11:21,030 --> 00:11:23,830 Ona nasıl ulaşacağımı bilmiyorum, yemin ederim. 114 00:11:28,330 --> 00:11:30,480 Peki, Bak bakalım neler olacak, papi? 115 00:11:53,330 --> 00:11:54,900 Selam, gretchen. 116 00:11:54,940 --> 00:11:56,410 whistler nerede? 117 00:11:56,440 --> 00:11:58,930 Sağ tarafımda. 118 00:12:02,640 --> 00:12:05,810 Biliyorsun, Sona dan ilk ve tek kaçan kişisin? 119 00:12:05,890 --> 00:12:08,530 Neredeler? 120 00:12:10,360 --> 00:12:12,130 Onları Buraya getir. 121 00:12:12,480 --> 00:12:16,780 Bu işte bir çok akıllı adam ile çalıştım, michael, fakat sen... 122 00:12:16,830 --> 00:12:20,850 Belki şirketin tarafında olursan öldürülmen için endişelenmene gerek kalmayacak. 123 00:12:21,260 --> 00:12:24,130 Kesinlikle iyi para ödüyorlar. 124 00:12:31,840 --> 00:12:33,670 İşte oradalar. 125 00:12:33,730 --> 00:12:37,140 Whistlerı ver bende LJ yi vereyim. 126 00:12:46,210 --> 00:12:48,290 Hareket edersen, ölmüş olursun. 127 00:12:51,460 --> 00:12:54,050 -Görüşümde. -Anlaşıldı. 128 00:13:09,690 --> 00:13:11,430 -Ne yapıyor? -Onu kaybettim. 129 00:13:11,470 --> 00:13:13,110 Bu bir değiş tokuş değil. 130 00:13:13,140 --> 00:13:15,320 Bu sadece herkesin yaşadığını görmek içindi. 131 00:13:15,350 --> 00:13:17,660 Yaşıyorlar işte, değişimi yapalım. 132 00:13:17,690 --> 00:13:21,060 Bir sonraki aşama için 5 dk içinde aranacaksın.. 133 00:13:21,090 --> 00:13:25,370 Değiş tokuş bittiğinde ve LJ güvende ise, 134 00:13:25,390 --> 00:13:28,540 Seninle epey zaman geçireceğiz. 135 00:13:28,980 --> 00:13:33,850 Değişim bittiğinde, Hayatın için endişe etsen iyi olur. 136 00:13:45,550 --> 00:13:47,050 Aç onu. 137 00:13:48,680 --> 00:13:50,440 Çıkar şunu. 138 00:13:52,110 --> 00:13:53,390 Sanırım birşey farkettim. 139 00:13:53,430 --> 00:13:54,620 Birileri arabama tırmanmış olmalı... 140 00:13:54,670 --> 00:13:57,290 Sana söylediklerimi tekrar etmek zorundamıyım? 141 00:13:57,340 --> 00:14:00,670 Lanet örtüyü kaldır. Yada arabana el koyarız. 142 00:14:09,830 --> 00:14:11,650 Bu gübre. 143 00:14:18,500 --> 00:14:20,240 Defol buradan. 144 00:14:21,030 --> 00:14:22,450 Git. 145 00:14:54,260 --> 00:14:58,760 -Sağol, baba. -Bir durak daha. 146 00:15:20,530 --> 00:15:23,140 Avludakilerin öfkesi büyüyor . 147 00:15:23,600 --> 00:15:26,540 Söyle onlara...Gelsinler .Korkmuyorum. 148 00:15:26,570 --> 00:15:28,590 Şey, Ben. 149 00:15:29,350 --> 00:15:32,350 Onu kullanmamayı isteyebilirsin. 150 00:15:48,840 --> 00:15:54,370 Teodoro.Tarafımda görmeyi umduğum en son kişi sensin. 151 00:15:54,400 --> 00:15:56,810 Bende bir suçluyum, patron. 152 00:15:56,830 --> 00:15:58,950 Bir sürü düşmanım vardı. 153 00:15:58,980 --> 00:16:03,280 Kurt olupta koyun postuna bürünen bir sürü adam. 154 00:16:06,680 --> 00:16:09,880 hayatını kurtarmaya çalışıyorum. yaralamak değil. 155 00:16:09,920 --> 00:16:13,450 Kurtarmakmı? Ölüyorum burada. 156 00:16:13,480 --> 00:16:16,490 Benimle oldugun sürece hayatın tehlikede. 157 00:16:16,570 --> 00:16:18,930 Olmayabilir.. 158 00:16:19,530 --> 00:16:21,910 Bugün avluda dolaşırken, 159 00:16:21,940 --> 00:16:26,790 Gardiyanlardan birisi özgürlüğümüzü parayla değiştirebileceğimizi teklif etti. 160 00:16:27,930 --> 00:16:31,640 Bir gardiyan seninle konuştuysa yalan söylüyordur.Buradan çıkmak mümkün değildir. 161 00:16:32,430 --> 00:16:36,640 Belki Bazı şeyleri farketmek için çok meşguldün, fakat bu kapıların ardında yeni bir albay var. 162 00:16:36,670 --> 00:16:41,860 Küçük suzy sona artık zorluk çıkarmıyor. Bunun bir bedeli var. 163 00:16:41,890 --> 00:16:43,920 Ve biraz paraya ihtiyacımız var. 164 00:16:43,950 --> 00:16:47,630 Hayır, hayır 165 00:16:48,660 --> 00:16:51,140 Öyleyse burada gebereceksin. 166 00:16:58,250 --> 00:17:01,580 -Michael. -Antik müzeler salonunda. 167 00:17:01,610 --> 00:17:02,820 Niçin? 168 00:17:02,850 --> 00:17:05,220 Çünkü whistlerın bulunduğu yer. 169 00:17:05,250 --> 00:17:06,720 Sen herşeyi düşünürsün. 170 00:17:06,740 --> 00:17:08,680 Bunu daha önce defalarca görmüştüm. 171 00:17:08,720 --> 00:17:11,210 İlk plan cehenneme gitti ve sen tekrar dansa başladın, 172 00:17:11,240 --> 00:17:13,580 Ve, emin ol, hep sorunla bitiyor. 173 00:17:13,610 --> 00:17:15,630 5 dakika var. 174 00:17:31,790 --> 00:17:33,770 İnanmıyorum. 175 00:17:37,470 --> 00:17:39,670 Ne yapacağını biliyorsun. 176 00:17:45,140 --> 00:17:47,300 -Komik olan nedir? -Sen. 177 00:17:47,340 --> 00:17:49,830 Amcamdan daha akıllı olduğunu sanıyorsun. 178 00:17:53,930 --> 00:17:55,680 Yürü. 179 00:18:06,250 --> 00:18:07,760 Metal tarayıcılar. 180 00:18:07,800 --> 00:18:10,200 Ve güven konusunda dönüp duracağız. 181 00:18:10,220 --> 00:18:12,840 Güneydoğu tarafına gel İlk katın köşesinde. 182 00:18:12,860 --> 00:18:14,750 Peki. 183 00:18:14,780 --> 00:18:16,140 fakat hepsi bu. 184 00:18:16,160 --> 00:18:18,150 Artık rehberlik turun olmayacak. 185 00:18:18,190 --> 00:18:21,800 eğer buradan whistler ile çıkmazsam. LJ nin boğazını keserim 186 00:18:21,850 --> 00:18:24,710 ve evet, Bunu yapabilirim. 187 00:18:27,330 --> 00:18:29,310 Başlıyoruz. 188 00:18:30,670 --> 00:18:31,960 Herkes poszisyonunu aldımı? 189 00:18:31,990 --> 00:18:33,820 evet. 190 00:18:36,200 --> 00:18:38,620 Raki nın son şişesi. 191 00:18:39,400 --> 00:18:41,390 Elveda, patron. 192 00:18:43,530 --> 00:18:46,210 Ne kadar istiyorlar? 193 00:18:47,250 --> 00:18:50,040 50,000. 194 00:18:50,080 --> 00:18:51,960 Hayır. 195 00:18:52,010 --> 00:18:54,340 Tijuana da degilizki bunu hemen bulalım. 196 00:18:54,380 --> 00:18:56,580 Burada hayatını konuşuyoruz. 197 00:18:56,610 --> 00:18:58,470 şayet.... 198 00:18:58,510 --> 00:19:03,180 Para bulursam, buraya getirmesi için kime güvenebilirimki? 199 00:19:04,980 --> 00:19:08,050 Tek bir kişiye. 200 00:19:14,660 --> 00:19:15,630 James nasıldır acaba? 201 00:19:15,680 --> 00:19:18,520 Sinirime dokunuyorsun, devam et. 202 00:19:27,490 --> 00:19:29,860 Sakin ol. 203 00:19:30,850 --> 00:19:33,630 Herkes sakin oluyor ve buradan gidiyoruz. 204 00:19:33,670 --> 00:19:37,360 LJ yi alır almaz sende whistlerı alıyorsun 205 00:19:42,780 --> 00:19:46,340 Lj ilk bizimle geliyor. 206 00:19:53,300 --> 00:19:55,360 Öyle olsun. 207 00:19:55,940 --> 00:19:58,790 Lj. 208 00:20:07,990 --> 00:20:10,230 Tanrıya şükür iyisin. 209 00:20:19,850 --> 00:20:22,320 Koordinatlar ne olacak 210 00:20:22,350 --> 00:20:27,180 İlk işin geri kalan koordinatları Whistler dan almak olacaktı? 211 00:20:28,300 --> 00:20:31,300 Sen ciddimisin? 212 00:20:34,470 --> 00:20:37,690 Ne istediğini verip buradan gideceğiz. 213 00:20:37,720 --> 00:20:39,430 Fakat hayatım, Güvenli değil gitmeliyiz. 214 00:20:39,460 --> 00:20:42,270 Onları görmek istiyorum. 215 00:20:46,260 --> 00:20:48,220 Sofia, yapma. 216 00:20:48,260 --> 00:20:49,030 Hadi gidelim buradan. 217 00:20:49,080 --> 00:20:50,920 Dur, dur , dur , dur. 218 00:20:50,970 --> 00:20:51,810 Sofia. 219 00:20:51,850 --> 00:20:54,240 Onları bir kağıda yazdın. 220 00:20:54,260 --> 00:20:56,810 Sonada yarısını ona verdim. Diğer yarısını şimdi vereceğime dair söz vermiştim. 221 00:20:56,860 --> 00:20:58,800 Ne dediğimi biliyorum, bunu sonra konuşalım yapma hadi. 222 00:20:58,820 --> 00:21:00,600 Gerçek dünyaya hoşgeldiniz. 223 00:21:00,640 --> 00:21:02,760 Prensesine bakmaktan yoruldum artık. 224 00:21:02,800 --> 00:21:04,830 -Gitme zamanı. -Bu bizim aramızda. 225 00:21:04,870 --> 00:21:06,210 koordinatlar nerede, susan? 226 00:21:06,250 --> 00:21:09,430 Öyle bir koordinat yok. 227 00:21:21,060 --> 00:21:23,350 Sofia. 228 00:21:27,160 --> 00:21:29,470 Yapma. 229 00:21:31,420 --> 00:21:32,370 Sofia. 230 00:21:36,060 --> 00:21:37,080 Sofia. 231 00:21:37,530 --> 00:21:38,480 James. 232 00:21:38,490 --> 00:21:41,580 Komik olmayı bırak. Gitme zamanı. 233 00:21:48,340 --> 00:21:50,040 Hala burada ne arıyorsunuz siz? 234 00:21:50,050 --> 00:21:52,940 Yerinde olsaydım and İçeri silah sokmazdım, 235 00:21:52,950 --> 00:21:57,210 Dışarı adım atar atmaz her çıkışta ateş açmak için bekleyen ajanlarım var. 236 00:21:57,220 --> 00:22:00,660 Peki, öyleyse hangi kapıdan çıktığın önemli değil, değilmi? 237 00:22:00,670 --> 00:22:02,820 Bu kapıdan çıkıyorum. 238 00:22:02,830 --> 00:22:05,600 Belki sen şu kapıyı kullanmalısın. 239 00:22:05,610 --> 00:22:10,140 Nihayetinde acil durumlarda o kapı kapalıdır. 240 00:22:10,410 --> 00:22:11,590 Ne demek acil durumlarda? 241 00:22:11,600 --> 00:22:13,120 Bunun gibi. 242 00:22:21,040 --> 00:22:23,250 Buradan gidiyoruz. 243 00:22:24,900 --> 00:22:26,410 Hep birlikte. 244 00:22:32,890 --> 00:22:36,010 Polisleri kendi üzerine çağırman çok dramatik. 245 00:22:36,020 --> 00:22:37,560 Gerçekten sona ya geri dönmek istiyorsun. 246 00:22:37,570 --> 00:22:41,360 Bir mahkum aramıyorlar,gretchen, bir hırsızı arıyorlar. 247 00:22:41,370 --> 00:22:44,030 Ne dediysem unut gitsin, Seni korumak içindi. 248 00:22:44,040 --> 00:22:47,670 Açıklamama izin verirsen anlayacaksın. 249 00:23:02,190 --> 00:23:03,250 Yere yat 250 00:23:05,590 --> 00:23:07,940 Bütün bunlar michael scofieldı tanıdığım içinmi? 251 00:23:07,950 --> 00:23:09,110 Nerede olduğunu söyle bana. 252 00:23:09,120 --> 00:23:12,020 B İ L M İ Y O R U M ! 253 00:23:13,750 --> 00:23:15,820 Yere yat şimdi! 254 00:23:20,010 --> 00:23:22,670 Şayet bilseydim... 255 00:23:54,860 --> 00:23:56,350 Evet? 256 00:23:58,880 --> 00:24:00,520 Pekala. 257 00:24:02,200 --> 00:24:04,740 Yakında burada olur. 258 00:24:06,720 --> 00:24:10,640 Paramız oldu gardiyanlara nasıl vereceğiz. 259 00:24:13,090 --> 00:24:15,270 Vermeyeceğiz. 260 00:24:19,760 --> 00:24:20,450 Ne demek vermeyeceğiz? 261 00:24:20,460 --> 00:24:24,240 Biz biz gardiyana rüşvet verecektik Plan bu değilmiydi? 262 00:24:33,580 --> 00:24:35,670 Plan bumu. 263 00:24:35,680 --> 00:24:37,630 Bu bir iş. 264 00:24:37,640 --> 00:24:41,520 Ve sen bütün adamların anlamalılar. 265 00:24:44,290 --> 00:24:45,720 Yere yatıralım onu yardım et. 266 00:24:45,730 --> 00:24:47,340 Ne diyorsun sen? 267 00:24:47,350 --> 00:24:49,280 Yap şunu!. 268 00:24:49,790 --> 00:24:51,710 Yap şunu! 269 00:24:53,180 --> 00:24:55,180 Teodoro... 270 00:24:55,630 --> 00:24:58,340 Teodoro... Teodoro... 271 00:25:00,570 --> 00:25:03,400 Mesela sadece zaman,herneyse. 272 00:25:08,360 --> 00:25:10,940 Bir hırsızdan başkasına... 273 00:25:12,380 --> 00:25:17,180 ...saygısızca, çabuk yapın. 274 00:25:20,330 --> 00:25:24,880 Benimle tartışmazsan ,Yapacağım. 275 00:25:37,790 --> 00:25:40,560 Elveda kemiksiz at. 276 00:26:27,810 --> 00:26:29,710 Buraya. 277 00:26:30,860 --> 00:26:32,280 Whistler: Sorun nedir? 278 00:26:32,290 --> 00:26:34,610 Bunu çantasında buldum. 279 00:26:35,720 --> 00:26:37,690 Bunu açıklayacakmısın? 280 00:26:37,700 --> 00:26:40,290 Ne olduğu hakkında hiç bir fikrim yok. 281 00:26:42,410 --> 00:26:45,260 Plastikten. Bu bir gemi hediyesi. 282 00:26:45,270 --> 00:26:48,220 Şimdi izin verirseniz. 283 00:26:49,320 --> 00:26:50,020 Ne? 284 00:26:50,030 --> 00:26:51,560 - Olduğun yerde kal. - Niçin? 285 00:26:51,570 --> 00:26:54,170 Kimliginiz nerede? 286 00:27:11,480 --> 00:27:12,950 Sofia! 287 00:27:21,690 --> 00:27:22,940 Antik müzesine 288 00:27:22,950 --> 00:27:24,110 Ambulansa ihtiyacımız var 289 00:27:24,120 --> 00:27:25,920 Sofia! 290 00:27:29,090 --> 00:27:31,710 Baba baba ... bunu yapamazsın. 291 00:27:31,720 --> 00:27:34,960 Baba bunu yapamazsın, polisler soru soracaklardır .. gitmeliyiz 292 00:27:34,970 --> 00:27:36,550 Sen git ben gitmiyorum 293 00:27:40,600 --> 00:27:42,260 Ne yapacaksın şimdi james? 294 00:27:42,270 --> 00:27:46,440 Oraya geri dön ,yoksa tutuklanacaksın, o bizim işimize yaramaz artık. 295 00:27:51,210 --> 00:27:53,520 Ona yaptıkların için seni öldüreceğime ant içmiştim! 296 00:27:53,530 --> 00:27:55,340 Yeter artık! 297 00:27:58,130 --> 00:28:01,590 Çıkman için ne yapmam gerekirse yaptım ben! 298 00:28:01,780 --> 00:28:05,130 Ortaya konan parayı hatırla ,james. 299 00:28:05,140 --> 00:28:07,340 Gidiyoruz. 300 00:28:32,190 --> 00:28:33,200 Arabayı durdur. 301 00:28:33,210 --> 00:28:34,330 Onu bırakamam. 302 00:28:34,340 --> 00:28:36,660 O az önce seni bıraktı. 303 00:28:37,630 --> 00:28:38,510 Lj: baba! 304 00:28:38,520 --> 00:28:40,040 Hiçbir yere gitmiyorum 305 00:28:40,050 --> 00:28:41,300 Baba gitmelisin! 306 00:28:41,310 --> 00:28:43,820 Hey,Söz veririm onunla kalacağım. 307 00:28:43,830 --> 00:28:46,670 Baba gitmelisin? 308 00:28:46,680 --> 00:28:49,010 Git! Git! 309 00:28:55,310 --> 00:28:57,300 Hey, yardım edebilirmisiniz? 310 00:28:58,020 --> 00:29:00,290 Herşey elindemi? 311 00:29:00,640 --> 00:29:02,910 Kitap gitmiş. 312 00:29:03,360 --> 00:29:06,060 Ne demek gitmiş ? 313 00:29:09,790 --> 00:29:12,260 Doğrumu bu? 314 00:29:14,110 --> 00:29:17,170 Lechero... o... 315 00:29:17,180 --> 00:29:20,140 - O gerçekten... - Evet. 316 00:29:26,960 --> 00:29:28,890 Bunu nasıl vermemi istiyorsun? 317 00:29:28,900 --> 00:29:31,320 Gardiyanlar,içeri girmeme izin vermezler. 318 00:29:31,330 --> 00:29:34,750 Tek istediğim. 319 00:29:35,390 --> 00:29:38,270 Bunları bir kaç gün saklaman. 320 00:29:44,390 --> 00:29:48,150 Bütün bunları istemezsen,bunu anlarım... 321 00:29:48,160 --> 00:29:51,460 Bilmeni istediğim sadece. Üzüntünü paylaşıyorum 322 00:29:51,470 --> 00:29:55,720 Biraz öfkeli birisi olarak tanınıyorum... 323 00:29:55,730 --> 00:29:58,250 Ve İhanette. 324 00:29:58,680 --> 00:30:00,400 Hayır. 325 00:30:00,680 --> 00:30:02,400 Anlaşma anlaşmadır. 326 00:30:02,410 --> 00:30:04,630 Benim için çok şey yaptın. 327 00:30:04,640 --> 00:30:07,230 Söz veriyorum. 328 00:30:09,370 --> 00:30:11,690 Bekle. 329 00:30:15,690 --> 00:30:19,730 Hayır, hayır.... Sorun degil. 330 00:30:35,230 --> 00:30:37,850 Seni bekleyeceğim. 331 00:30:51,310 --> 00:30:54,100 ACANDI.COLOMBIA 332 00:31:07,120 --> 00:31:09,290 Hazırmısın? 333 00:31:19,340 --> 00:31:20,390 iBiONVENIDO LUIS! 334 00:31:21,540 --> 00:31:23,250 Melegim benim 335 00:31:30,760 --> 00:31:32,660 Ben iyiyim 336 00:31:40,600 --> 00:31:42,680 michael scofield nerede? 337 00:31:43,290 --> 00:31:46,350 Michael Scofield nerede? 338 00:31:51,120 --> 00:31:52,590 İşe yaramıyor 339 00:31:52,600 --> 00:31:53,370 Bir kaç dakika daha 340 00:31:56,290 --> 00:31:57,250 Onu çıkar oradan 341 00:31:57,260 --> 00:31:58,590 Alın onu oradan 342 00:32:19,090 --> 00:32:20,830 Eğer arayan oysa... 343 00:32:21,210 --> 00:32:25,190 Nerede olduğunu öğren yoksa kendim cevap veririm 344 00:32:25,200 --> 00:32:28,840 Kafanı uçururken çığlıklarını duyacaklar ona göre. 345 00:32:38,280 --> 00:32:39,260 Alo? 346 00:32:39,270 --> 00:32:41,280 Sucre. Tanrıya şükür. 347 00:32:41,290 --> 00:32:42,960 Teknede seni görmeyince, ben... 348 00:32:42,970 --> 00:32:45,290 Bunun için gerçekten üzgünüm ,kardeşim. 349 00:32:45,300 --> 00:32:47,620 İşyerinde biraz sorun yaşadımda. 350 00:32:47,630 --> 00:32:49,470 Michael: Sen iyimisin? 351 00:32:50,850 --> 00:32:52,170 Evet. 352 00:32:52,180 --> 00:32:53,650 Nerdesin? 353 00:32:53,660 --> 00:32:54,850 LJ yi aldınızmı beyler? 354 00:32:54,860 --> 00:32:56,910 Evet. o...o iyi. 355 00:32:56,920 --> 00:32:58,250 Linc'ten haber varmı? 356 00:32:58,260 --> 00:32:58,960 O da iyimi? 357 00:32:58,970 --> 00:33:00,580 evet oda iyi. 358 00:33:01,190 --> 00:33:03,460 İyi olduğuna eminmisin? 359 00:33:03,690 --> 00:33:07,370 İyiyim. Herşey olduğu gibi. 360 00:33:10,130 --> 00:33:13,390 Otobüse yetişmem lazım kardeşim kendine iyi bak 361 00:33:18,780 --> 00:33:21,380 İstersen öldür beni. 362 00:33:22,110 --> 00:33:24,180 Yanlış cevap kardeşim. 363 00:33:24,610 --> 00:33:27,440 Öldürmemizi dileyeceksin. 364 00:33:39,120 --> 00:33:42,230 Lechero öldü! 365 00:33:46,380 --> 00:33:49,330 T-bag: Lechero öldü! 366 00:33:50,180 --> 00:33:54,820 Bu adamı gömmek için sizden önce geldim... 367 00:33:56,260 --> 00:33:58,750 Onu övmek için değil, 368 00:33:59,090 --> 00:34:03,180 Övgüye değer kuralları olmadığı için. 369 00:34:03,630 --> 00:34:07,590 Kendi kurallarını bize zorla uygulatan birisinemi? 370 00:34:07,600 --> 00:34:10,720 Öyleyse,bu sadece doğal buyruklar değildi. 371 00:34:11,010 --> 00:34:14,870 Bütün mahkumlar eşittir! 372 00:34:20,920 --> 00:34:23,260 Lechero' nun zorba imparatorluğundan, 373 00:34:24,330 --> 00:34:28,860 Elimde kalan tek şey budur.. 374 00:34:30,160 --> 00:34:34,470 Gönüllü girdiğim bu imparatorluk olan 375 00:34:34,980 --> 00:34:37,660 İlk şahit olduğum . 376 00:34:40,360 --> 00:34:42,210 Paralar... 377 00:34:43,230 --> 00:34:47,810 Sizden çalınmıştır ve bu paralar ailenizin paralarıdır! 378 00:34:50,030 --> 00:34:51,660 Artık sizindir. 379 00:34:51,670 --> 00:34:56,220 Sizlere dağıtacağımı söylemek için buradayım 380 00:35:27,710 --> 00:35:29,730 Eve hoşgeldin kardeşim. 381 00:35:31,340 --> 00:35:35,500 T-bag! T-bag!..... 382 00:35:35,940 --> 00:35:37,620 Hepimiz eşitiz 383 00:35:39,400 --> 00:35:40,970 Hepimiz eşitiz 384 00:36:11,700 --> 00:36:13,000 İyi olacak. 385 00:36:13,010 --> 00:36:14,260 Güzel. 386 00:36:19,720 --> 00:36:21,600 Mike amca, şey... 387 00:36:22,040 --> 00:36:27,230 Beklemek istedim dogru zaman gelinceye kadar 388 00:36:28,040 --> 00:36:31,670 Sara ile tutulduğumuz odada bunu bulmuştum. 389 00:36:32,950 --> 00:36:35,500 Bunu almak isteyeceğini düşündüm. 390 00:37:03,620 --> 00:37:05,770 Üzgünüm. 391 00:37:09,570 --> 00:37:11,090 Teşekkürler. 392 00:37:14,510 --> 00:37:15,870 Sofia nasıl? 393 00:37:15,880 --> 00:37:17,450 - O iyi. - Güzel. 394 00:37:17,460 --> 00:37:19,050 Polisler yakında gidecek. 395 00:37:19,060 --> 00:37:21,490 - Öyleyse onu gidip görebilirsin. - Güzel. 396 00:37:22,460 --> 00:37:24,780 Sana birşey söylememi istedi. 397 00:37:24,790 --> 00:37:27,940 Dairesinde yatağının altında bir şey varmış 398 00:37:27,950 --> 00:37:28,770 Whistler ile ilgili bir şey. 399 00:37:28,780 --> 00:37:30,940 İlgilenmiyorum. 400 00:37:33,270 --> 00:37:35,270 Nedir o? 401 00:37:35,710 --> 00:37:38,170 Michael,artık bitti, 402 00:37:39,320 --> 00:37:42,260 "Nedir o? dedim" 403 00:38:00,040 --> 00:38:01,930 Geç kaldın. 404 00:38:03,820 --> 00:38:06,840 Ve sen bana içki borçlusun. 405 00:38:08,270 --> 00:38:10,350 Bize birkaç dakika ver? 406 00:38:20,190 --> 00:38:22,370 Ne güzel bahşiş. 407 00:38:22,640 --> 00:38:25,390 Para kadında. 408 00:38:31,660 --> 00:38:33,710 Varmısın? 409 00:38:33,720 --> 00:38:37,060 O paradan daha çok parası olsa iyi olur. 410 00:38:37,070 --> 00:38:42,530 Çünkü ona ne yaptıgı hakkında ne biliyorsan...-- sara-- ... 411 00:38:44,180 --> 00:38:47,070 Sara güçsüz bir bağlantıydı. 412 00:38:47,080 --> 00:38:49,950 Ve Michael'ı arayacaktır. 413 00:38:49,960 --> 00:38:52,940 Ve sonra scofield seni ulacaktır... 414 00:38:53,200 --> 00:38:55,370 Ve ben. 415 00:38:56,420 --> 00:38:58,300 Sizin pisliğinizi temizlemeyeceğim. 416 00:38:58,310 --> 00:39:01,870 Varmısın yokmusun? 417 00:39:06,100 --> 00:39:08,360 Varım. 418 00:39:37,300 --> 00:39:38,740 - Linc? - Evet. 419 00:39:38,750 --> 00:39:40,450 Silahın lazım. 420 00:39:42,250 --> 00:39:43,720 Sağol. 421 00:39:53,940 --> 00:39:56,200 "Jason Lief." 422 00:39:56,750 --> 00:39:58,820 Bu adamı duydunmu? 423 00:39:58,860 --> 00:40:00,620 GÖZETİM RAPORU 424 00:40:00,630 --> 00:40:05,500 Hayır ama ,whistler için önemliyse Benim içinde önemlidir 425 00:40:05,510 --> 00:40:06,970 Yavaş ol, Michael. 426 00:40:06,980 --> 00:40:08,420 Whistler ile gretchen yakalayacağım. 427 00:40:08,430 --> 00:40:09,620 Hayır hayır hayır hayır. 428 00:40:09,630 --> 00:40:11,600 Bu sen ben ve LJ için bir arada olmamız için bir şans 429 00:40:11,610 --> 00:40:14,450 Sarayı öldürdüler, Linc. 430 00:40:21,430 --> 00:40:23,460 Bunun için çok üzgünüm. 431 00:40:23,470 --> 00:40:25,320 Biliyorsun... 432 00:40:25,330 --> 00:40:26,800 Dinle adamım ben , ... 433 00:40:26,810 --> 00:40:29,070 Bilyorsun yapabileceğim herşeyi yaptım. 434 00:40:29,080 --> 00:40:29,990 Herşeyi. 435 00:40:30,000 --> 00:40:32,220 Biliyorum. 436 00:40:35,060 --> 00:40:37,720 Fakat şimdi gitmem lazım. 437 00:40:53,180 --> 00:40:54,690 Sağol. 438 00:42:40,730 --> 00:42:46,680 Çeviri: SimCity www.paylashturk.com 439 00:42:46,690 --> 00:42:53,000 Görüşmek üzere. 440 00:42:53,010 --> 00:42:55,920 Prison Break Sezon 03 Bölüm 13 te