1 00:00:00,100 --> 00:00:04,650 Divák by si měl zachovat odstup. 2 00:00:04,690 --> 00:00:06,300 V minulých dílech: 3 00:00:06,330 --> 00:00:07,720 Co to sakra děláš? 4 00:00:07,760 --> 00:00:12,780 Teď víte, že mám, co potřebujete. Dám vám zbytek, až budu vědět, 5 00:00:12,810 --> 00:00:14,180 že jsou LJ a Sofia v pořádku. 6 00:00:14,220 --> 00:00:16,170 Stát! Stůj! 7 00:00:19,890 --> 00:00:22,840 Moje kniha! Moje kniha! 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,950 Zvedni se! 9 00:00:25,550 --> 00:00:26,780 Co je to za místo? 10 00:00:26,820 --> 00:00:29,250 Uděláme tu výměnu... podle našich pravidel. 11 00:00:29,290 --> 00:00:31,310 Opuštěné skladiště pět mil po silnici. 12 00:00:31,350 --> 00:00:33,700 Buďte tam za 20 minut s mým synem. 13 00:00:33,730 --> 00:00:36,170 Museli uzavřít všechny silnice ven z Panamy. 14 00:00:36,220 --> 00:00:37,410 Tati, co budeme dělat? 15 00:00:37,440 --> 00:00:39,390 Whistler pořád předstírá, že je rybář a tak? 16 00:00:39,410 --> 00:00:41,720 No, jestli není rybářem, tak kým tedy je? 17 00:00:41,740 --> 00:00:42,830 Nezajímá mě, co říká on! 18 00:00:42,850 --> 00:00:45,440 Nevím vůbec nic o tom chlápkovi jménem Michael Scofield. 19 00:00:45,460 --> 00:00:47,390 Jsi si jistý, že nezměníš svou výpověď... 20 00:00:47,440 --> 00:00:49,660 ...Fernando? 21 00:00:49,830 --> 00:00:51,940 Takže je načase říct sbohem. 22 00:00:56,130 --> 00:00:58,160 Hej! Moje dodávka! 23 00:00:58,860 --> 00:01:01,060 Ne! 24 00:01:02,280 --> 00:01:04,550 Co uděláme teď? 25 00:02:50,790 --> 00:02:52,620 Máte mobil? 26 00:02:52,680 --> 00:02:56,560 Prosím, jde o mojí dceru. 27 00:02:57,280 --> 00:02:58,810 Děkuji. 28 00:03:03,680 --> 00:03:05,970 Ahoj, potřebuji, abys mě přijela vyzvednout. 29 00:03:06,000 --> 00:03:07,510 Kde jsi? 30 00:03:13,890 --> 00:03:16,090 Můžu hádat? 31 00:03:17,050 --> 00:03:18,640 Jestli se mu něco stane... 32 00:03:18,680 --> 00:03:20,420 Záleží na tom, nebo ne? 33 00:03:22,130 --> 00:03:25,070 Jsem ve skladišti, jak jste řekli. Kde jste vy? 34 00:03:25,100 --> 00:03:27,370 Honíme tvého kámoše, kde bys řekla? 35 00:03:27,410 --> 00:03:28,580 Tak se vraťte sem. 36 00:03:28,600 --> 00:03:30,910 Mám LJe a Sofii. Jsem připravená na výměnu. 37 00:03:30,960 --> 00:03:33,250 - Zavolám ti zpět. - Cože?! 38 00:03:33,850 --> 00:03:35,220 Je po plánu. Ona už tam je. 39 00:03:35,270 --> 00:03:36,630 Dobře. Tak co teď? 40 00:03:36,670 --> 00:03:38,950 Trvalo mi dva týdny nastražit to skladiště. 41 00:03:38,990 --> 00:03:39,980 Na něco přijdeme. 42 00:03:40,020 --> 00:03:41,970 Můžu to dát do pořádku. To je taky to, o co jsem se pokoušel. 43 00:03:42,000 --> 00:03:43,780 Volal jsi jim, aby tě vyzvedli. 44 00:03:43,830 --> 00:03:45,850 Aby nikdo jiný nemohl být raněn! 45 00:03:47,200 --> 00:03:49,630 Opravdu myslíš, že bych riskoval něčí život? 46 00:03:49,650 --> 00:03:51,530 To už jsi udělal. 47 00:03:56,450 --> 00:04:00,110 Irgandi, Panama. 48 00:04:07,260 --> 00:04:09,910 Nemůžu se vrátit do SONA, tati! 49 00:04:11,130 --> 00:04:13,710 Nepůjdeš zpět do SONA. 50 00:04:28,450 --> 00:04:31,900 Jen pár otázek a můžete pokračovat v cestě. 51 00:04:32,790 --> 00:04:38,390 Hledáme čtyři uprchlé vězně ze SONA. 52 00:04:39,150 --> 00:04:41,550 Viděl jste některého z těchto mužů? 53 00:04:43,770 --> 00:04:47,470 Je mi líto, nikoho z nich nepoznávám. 54 00:04:48,530 --> 00:04:50,410 Jste si jistý? 55 00:04:59,680 --> 00:05:01,300 Zajeďte si ke straně. 56 00:05:01,510 --> 00:05:03,710 Prohledáme vaše auto. 57 00:05:05,700 --> 00:05:07,100 Ale říkal jste... 58 00:05:07,140 --> 00:05:08,620 ...vím co jsem říkal. 59 00:05:08,640 --> 00:05:10,420 Teď zajeďte ke straně. 60 00:05:30,610 --> 00:05:32,420 Chtěl bys vodu? 61 00:05:32,470 --> 00:05:35,050 Chceš mi říci, kde je Michael Scofield? 62 00:05:36,260 --> 00:05:38,880 Nevím kde je. 63 00:05:47,220 --> 00:05:52,660 Víš, od prvního dne, kdy jsi tu začal, se mi na tobě něco nezdálo. 64 00:05:55,680 --> 00:05:58,060 Myslím, že poznám vězně na první pohled. 65 00:05:58,070 --> 00:06:01,120 Možná bys měl být vyhlášen bachařem měsíce. 66 00:06:34,510 --> 00:06:35,510 Čekám. 67 00:06:35,560 --> 00:06:37,860 Došlo ke změně místa předání. 68 00:06:37,940 --> 00:06:41,430 Ach, dobře, dobře. Konečně mluvím přímo s mozkem operace. 69 00:06:41,470 --> 00:06:43,480 Jsme na Francouzském náměstí. 70 00:06:43,510 --> 00:06:47,910 Takže přemýšlíš o veřejném místě, bezpečí v davu, hodně svědcích co tě ochrání. 71 00:06:47,950 --> 00:06:54,020 Já přemýšlím o veřejném místě, hledaném muži, policii, hodně svědcích co tě poznají. 72 00:06:54,040 --> 00:06:58,060 Francouzské náměstí. Deset minut. Přijď sama. 73 00:07:00,740 --> 00:07:01,950 Rozmístěte všechny kolem. 74 00:07:03,931 --> 00:07:04,931 Překlad: CAIT + BLACK CLOUD + TOMISOFT 75 00:07:04,932 --> 00:07:05,932 P Překlad: CAIT + BLACK CLOUD + TOMISOFT 76 00:07:05,933 --> 00:07:06,933 PB Překlad: CAIT + BLACK CLOUD + TOMISOFT 77 00:07:06,934 --> 00:07:07,934 PBT Překlad: CAIT + BLACK CLOUD + TOMISOFT 78 00:07:07,935 --> 00:07:08,935 PBTT Překlad: CAIT + BLACK CLOUD + TOMISOFT 79 00:07:08,936 --> 00:07:09,936 PBTTC Překlad: CAIT + BLACK CLOUD + TOMISOFT 80 00:07:09,937 --> 00:07:12,980 PBTTCZ Překlad: CAIT + BLACK CLOUD + TOMISOFT 81 00:07:12,990 --> 00:07:15,990 http:/www.prison-break.cz/ 82 00:07:16,700 --> 00:07:19,790 Prison Break S03E13 "Umění dohody." 83 00:07:53,470 --> 00:07:55,140 Vládne tu anarchie! 84 00:07:55,180 --> 00:07:56,880 Musíme se ukrýt! 85 00:07:56,920 --> 00:07:58,180 Já musím... musím mu pomoc. 86 00:07:58,220 --> 00:07:59,780 Toho tu nenávidí ze všech nejvíce. 87 00:07:59,810 --> 00:08:01,190 Jestli se s ním zase budeme bratříčkovat, tak nás... 88 00:08:01,240 --> 00:08:02,570 On mi dal domov! 89 00:08:02,610 --> 00:08:04,500 Já z něj měl jen rozedřený záda do krve! 90 00:08:04,540 --> 00:08:06,030 Ať shnije v pekle! 91 00:08:06,060 --> 00:08:07,960 Já mu to dlužím. 92 00:08:08,270 --> 00:08:10,620 Jestli mu nechceš pomoc, tak nepomáhej. 93 00:08:11,070 --> 00:08:13,750 Vypadněte! Kšá... 94 00:08:21,770 --> 00:08:24,430 Už jen pár kroků, už jen pár. 95 00:08:24,480 --> 00:08:26,650 A jsme doma, sladký domov. 96 00:08:38,670 --> 00:08:41,140 Tady bydlím já! 97 00:08:50,860 --> 00:08:53,150 Dobře, v klidu. 98 00:08:53,450 --> 00:08:55,390 Vypadněte! 99 00:08:59,320 --> 00:09:01,110 Pojď... 100 00:09:17,260 --> 00:09:18,720 Díky němu nás zabijí. 101 00:09:18,760 --> 00:09:21,170 Díky němu se dostaneme ven. 102 00:09:39,160 --> 00:09:41,020 Buenas. 103 00:09:48,190 --> 00:09:50,530 Co vám mohu nabídnout? 104 00:09:50,610 --> 00:09:52,420 Minerálku. 105 00:10:01,970 --> 00:10:04,260 Byl jste už někdy v Panamě? 106 00:10:05,980 --> 00:10:07,610 Jsem tu poprvé. 107 00:10:07,700 --> 00:10:11,090 Co děláte za práci, doma ve Státech? 108 00:10:13,450 --> 00:10:18,100 Jsem právě v takovém mezidobí. 109 00:10:19,700 --> 00:10:21,750 Mezi dvěma pracemi. 110 00:10:21,870 --> 00:10:24,590 To je mi líto. 111 00:10:24,650 --> 00:10:27,070 No ale každý si tím projde. 112 00:10:27,330 --> 00:10:30,400 Jsem si jist, že se něco brzo najde. 113 00:10:30,440 --> 00:10:33,320 Doufám, že už je to přímo za rohem. 114 00:10:46,550 --> 00:10:47,980 Tady. 115 00:10:57,950 --> 00:10:59,980 Tohle už nebudeš potřebovat. 116 00:11:07,590 --> 00:11:09,710 K čemu to je? 117 00:11:11,730 --> 00:11:15,330 Řekneš mi něco podstatného o Michaelu Scofieldovi, 118 00:11:15,370 --> 00:11:17,710 nebo to bude tvůj pohřeb. 119 00:11:18,120 --> 00:11:20,880 Nevím kde je. 120 00:11:21,030 --> 00:11:23,830 Nevím jak se s ním spojit, přísahám. 121 00:11:28,330 --> 00:11:30,480 Tak víš co se stane, taťko? 122 00:11:53,330 --> 00:11:54,900 Ahoj Gretchen. 123 00:11:54,940 --> 00:11:56,410 Kde je Whistler? 124 00:11:56,440 --> 00:11:58,930 Koukni za mé pravé rameno. 125 00:12:02,640 --> 00:12:05,810 Víš o tom, že jste první kdo utekli ze SONA? 126 00:12:05,890 --> 00:12:08,530 Kde jsou? 127 00:12:10,360 --> 00:12:12,130 Přiveďte je. 128 00:12:12,480 --> 00:12:16,780 Pracovala jsem s mnoha inteligentními lidmi v tomto oboru, Michaele, ale ty... 129 00:12:16,830 --> 00:12:19,820 ...možná by sis nemusel dělat starosti o to, že tě chce Společnost zabít, 130 00:12:19,830 --> 00:12:20,850 kdyby jsi byl na jejich straně 131 00:12:21,260 --> 00:12:24,130 A platí opravdu dobře. 132 00:12:31,840 --> 00:12:33,670 Tady jsou. 133 00:12:33,730 --> 00:12:37,140 Dej mi Whistlera a já ti dám LJe. 134 00:12:46,210 --> 00:12:48,290 Jestli se pohneš, jsi mrtev. 135 00:12:51,460 --> 00:12:54,050 - Mám ho na mušce. - Rozumím. 136 00:13:09,690 --> 00:13:11,430 - Co to sakra dělá? - Ztratil jsem ho. 137 00:13:11,470 --> 00:13:13,110 Tohle není místo výměny. 138 00:13:13,140 --> 00:13:15,320 Je to jen potvrzení toho, že jsou všichni stále na živu. 139 00:13:15,350 --> 00:13:17,660 Jsou na živu. Uděláme výměnu. 140 00:13:17,690 --> 00:13:21,060 Do pěti minut ti někdo zavolá a řekne kam jít. 141 00:13:21,090 --> 00:13:25,370 Až bude výměna hotova a LJ bude v bezpečí, 142 00:13:25,390 --> 00:13:28,540 tak si my dva společně, užijeme zajímavé chvilky. 143 00:13:28,980 --> 00:13:33,850 Až bude výměna hotova, měl bys utíkat jako o život. 144 00:13:45,550 --> 00:13:47,050 Otevřete to. 145 00:13:48,680 --> 00:13:50,440 Odkryjte tu plachtu. 146 00:13:52,110 --> 00:13:53,390 Myslím, že bych si toho všiml, 147 00:13:53,430 --> 00:13:54,620 kdyby někdo vlezl na mojí korbu... 148 00:13:54,670 --> 00:13:57,290 Musím vše, co vám říkám, opakovat? 149 00:13:57,340 --> 00:14:00,670 Odkryjte tu zatracenou plachtu, nebo vám zabavíme auto. 150 00:14:09,830 --> 00:14:11,650 Je to hnojivo. 151 00:14:18,500 --> 00:14:20,240 Vypadněte odsud. 152 00:14:21,030 --> 00:14:22,450 Jeďte. 153 00:14:54,260 --> 00:14:58,760 Děkuji tati. - Ještě jedna zastávka. 154 00:15:20,530 --> 00:15:23,140 Na dvoře začíná být dusno. 155 00:15:23,600 --> 00:15:26,540 Řekni jim, ať přijdou. Já se nebojím. 156 00:15:26,570 --> 00:15:28,590 No ale já jo. 157 00:15:29,350 --> 00:15:32,350 Možná bys to měl odložit. 158 00:15:48,840 --> 00:15:51,370 Teodoro, ty jsi ten poslední... 159 00:15:51,380 --> 00:15:54,370 ...od koho bych čekal, že zůstane na mé straně. 160 00:15:54,400 --> 00:15:56,810 Musím nesouhlasit, patrone. 161 00:15:56,830 --> 00:15:58,950 Měl jsem mnoho myčů nohou. 162 00:15:58,980 --> 00:16:01,280 Mnoho vlků, kteří přišli v převleku za ovci, 163 00:16:01,290 --> 00:16:03,280 tak už ukaž svoje vlčí tesáky. 164 00:16:06,680 --> 00:16:09,880 Nesnažím se ti ublížit. Snažím se tě zachránit. 165 00:16:09,920 --> 00:16:13,450 Zachránit mě? Já tu umřu. 166 00:16:13,480 --> 00:16:16,490 Tvůj život je v sázce, když tu jsi se mnou. 167 00:16:16,570 --> 00:16:18,930 Ne nezbytně. 168 00:16:19,530 --> 00:16:21,910 Když mě dnes vedli zpět dovnitř, 169 00:16:21,940 --> 00:16:26,790 jeden ze strážných mi nabídl, že si svou svobodu můžeme koupit. 170 00:16:27,930 --> 00:16:31,640 Jestli s tebou strážný mluvil, tak ti lhal. Je nemožné se dostat ven. 171 00:16:32,430 --> 00:16:34,620 Možná jsi byl příliš zaměstnán svým umíráním, 172 00:16:34,630 --> 00:16:36,640 ale venku teď velí nový plukovník. 173 00:16:36,670 --> 00:16:41,860 Malá Zuzanka ze SONA už nedělá drahoty. Je to prodejná holčička 174 00:16:41,890 --> 00:16:43,920 A budeme potřebovat peníze. 175 00:16:43,950 --> 00:16:47,630 Ne. Ne. 176 00:16:48,660 --> 00:16:51,140 Pak tu zemřeš. 177 00:16:58,250 --> 00:17:01,580 - Michaele. - Hala muzea historie. 178 00:17:01,610 --> 00:17:02,820 Proč? 179 00:17:02,850 --> 00:17:05,220 Protože tam je Whistler. 180 00:17:05,250 --> 00:17:06,720 Moc se do toho zamotáváš. 181 00:17:06,740 --> 00:17:08,680 Už jsem to dříve mockrát viděla. 182 00:17:08,720 --> 00:17:11,210 První plán jde do háje, tak začneš kličkovat, 183 00:17:11,240 --> 00:17:13,580 a věř mi, vždy to končí špatně. 184 00:17:13,610 --> 00:17:15,630 Máš pět minut. 185 00:17:31,790 --> 00:17:33,770 Neuvěřitelné. 186 00:17:37,470 --> 00:17:39,670 Víte co máte dělat. 187 00:17:45,140 --> 00:17:47,300 - Co je ti k smíchu? - Vy. 188 00:17:47,340 --> 00:17:49,830 Opravdu si myslíte, že dokážete přechytračit mého strýce. 189 00:17:53,930 --> 00:17:55,680 Jděte. 190 00:18:06,250 --> 00:18:07,760 Detektory kovu. 191 00:18:07,800 --> 00:18:10,200 A to jsem si myslela, že si začínáme důvěřovat. 192 00:18:10,220 --> 00:18:12,840 Jděte do jihovýchodního rohu v přízemí. 193 00:18:12,860 --> 00:18:14,750 Dobře. 194 00:18:14,780 --> 00:18:16,140 Ale tím to končí. 195 00:18:16,160 --> 00:18:18,150 Na té tvé procházce už nebudou žádné další zastávky. 196 00:18:18,190 --> 00:18:21,800 Jestli odsud neodejdu s Whistlerem, tak LJovi podříznu krk. 197 00:18:21,850 --> 00:18:24,710 A ano, jsem toho schopna. 198 00:18:27,330 --> 00:18:29,310 Tak jdeme na to. 199 00:18:30,670 --> 00:18:31,960 Všichni na místa. 200 00:18:31,990 --> 00:18:33,820 Rozkaz. 201 00:18:36,200 --> 00:18:38,620 Poslední lahev rumu. 202 00:18:39,400 --> 00:18:41,390 Sbohem, patrone. 203 00:18:43,530 --> 00:18:46,210 Kolik chtějí? 204 00:18:47,250 --> 00:18:50,040 50,000. 205 00:18:50,080 --> 00:18:51,960 Ne. 206 00:18:52,010 --> 00:18:54,340 Nedohadujeme se tu na trhu o cenu deky. 207 00:18:54,380 --> 00:18:56,580 Jde tu o tvůj život. 208 00:18:56,610 --> 00:18:58,470 I kdybych sehnal... 209 00:18:58,510 --> 00:19:03,180 ...ty peníze, komu můžu věřit, aby je sem dovnitř donesl? 210 00:19:04,980 --> 00:19:08,050 Je tu jedna osoba. 211 00:19:14,660 --> 00:19:15,630 Odkud znáš Jamese? 212 00:19:15,680 --> 00:19:18,520 Pokoušíte mojí trpělivost. Pohněte zadkem. 213 00:19:27,490 --> 00:19:29,860 Klídek. 214 00:19:30,850 --> 00:19:33,630 Všichni zůstanou v klidu a společně odsud odejdeme. 215 00:19:33,670 --> 00:19:37,360 Až dostaneme LJe, ty dostaneš Whistlera. 216 00:19:42,780 --> 00:19:46,340 Ale LJ půjde jako první. 217 00:19:53,300 --> 00:19:55,360 Tak běž. 218 00:19:55,940 --> 00:19:58,790 LJi. 219 00:20:07,990 --> 00:20:10,230 Díky Bohu, jsi v pořádku. 220 00:20:19,850 --> 00:20:22,320 A co ty souřadnice? 221 00:20:22,350 --> 00:20:27,180 Řekla jsi, že první co chceš, až budeš mít Whistlera, jsou souřadnice. 222 00:20:28,300 --> 00:20:31,300 Myslí to vážně? 223 00:20:34,470 --> 00:20:37,690 Dám ji přesně to, co chce, až se odsud dostaneme. 224 00:20:37,720 --> 00:20:39,430 Zlato, není tu bezpečno. Musíme jít. 225 00:20:39,460 --> 00:20:42,270 Chci je vidět. 226 00:20:46,260 --> 00:20:48,220 Sofie, tak pojď. 227 00:20:48,260 --> 00:20:49,030 Padáme pryč odsud. 228 00:20:49,080 --> 00:20:50,920 Počkej, počkej, počkej... 229 00:20:50,970 --> 00:20:51,810 Sofie. 230 00:20:51,850 --> 00:20:54,240 Napsal si ty čísla na kus papíru. 231 00:20:54,260 --> 00:20:56,810 Půlku jsi jí dal v Sona. Slíbil jsi, že jí dáš druhou půlku teď. 232 00:20:56,860 --> 00:20:58,800 Vím, co jsem řekl a probereme to později. Tak pojď. 233 00:20:58,820 --> 00:21:00,600 Vítej zpátky na zemi. 234 00:21:00,640 --> 00:21:02,760 Mám dost toho tichého našlapování, jen aby se tvoje princezna něco nedověděla. 235 00:21:02,800 --> 00:21:04,830 - Je čas jít. - Tohle je mezi námi. 236 00:21:04,870 --> 00:21:06,210 Kde jsou ty souřadnice, Susan? 237 00:21:06,250 --> 00:21:09,430 Žádné souřadnice neexistují. 238 00:21:21,060 --> 00:21:23,350 Sofie. 239 00:21:27,160 --> 00:21:29,470 No tak. 240 00:21:31,420 --> 00:21:32,370 Sofie. 241 00:21:36,060 --> 00:21:37,080 Sofie. 242 00:21:37,530 --> 00:21:38,480 Jamesi. 243 00:21:38,490 --> 00:21:41,580 Přestaň si sám sobě lhát. Je čas odejít. 244 00:21:48,340 --> 00:21:50,040 A co tady krucinál ještě pořád děláte vy? 245 00:21:50,050 --> 00:21:52,940 Kdybych byl na tvém místě a nemohl jsem si vzít dovnitř zbraň, 246 00:21:52,950 --> 00:21:57,210 měl bych agenty u každého východu připravené zastřelit nás, jakmile vyjdeme ven. 247 00:21:57,220 --> 00:22:00,660 Takže je vlastně jedno, kterým východem odejdete? 248 00:22:00,670 --> 00:22:02,820 Já půjdu těmito dveřmi. 249 00:22:02,830 --> 00:22:05,600 A vy byste mohli zkusit tyhle. 250 00:22:05,610 --> 00:22:10,140 Popravdě, tyhle dvěře jsou uzamčeny z důvodu mimořádné okolnosti. 251 00:22:10,410 --> 00:22:11,590 Jaké okolnosti? 252 00:22:11,600 --> 00:22:13,120 Téhle. 253 00:22:21,040 --> 00:22:23,250 Všichni odsud odejdeme. 254 00:22:24,900 --> 00:22:26,410 Společně. 255 00:22:32,890 --> 00:22:36,010 To je přehnané, zavolat na sebe policajty. 256 00:22:36,020 --> 00:22:37,560 Asi se ti hrozně chce zpátky do Sona. 257 00:22:37,570 --> 00:22:41,360 Oni nehledají trestance, Gretchen, hledají zloděje. 258 00:22:41,370 --> 00:22:44,030 Vše co jsem ti kdy řekl, bylo jen pro tvou ochranu. 259 00:22:44,040 --> 00:22:47,670 Pochopíš, jen mě to nech vysvětlit. 260 00:23:02,190 --> 00:23:03,250 Lehni si tam. 261 00:23:05,590 --> 00:23:07,940 Tohle všechno jen proto, že znám Michaela Scofielda? 262 00:23:07,950 --> 00:23:09,110 Řekni mi, kde ho najdu. 263 00:23:09,120 --> 00:23:12,020 Já nevím! 264 00:23:13,750 --> 00:23:15,820 Lehni si tam! 265 00:23:20,010 --> 00:23:22,670 ...i kdybych to věděl... 266 00:23:54,860 --> 00:23:56,350 Ano? 267 00:23:58,880 --> 00:24:00,520 V pořádku. 268 00:24:02,200 --> 00:24:04,740 Přijede brzy. 269 00:24:06,720 --> 00:24:10,640 Teď když máme ty peníze, jak je předáme strážným? 270 00:24:13,090 --> 00:24:15,270 Nepředáme. 271 00:24:19,760 --> 00:24:20,450 Co myslíš tím "nepředáme"? 272 00:24:20,460 --> 00:24:24,240 My-my-my jsme přece měli podplatit strážné, to byl náš plán! 273 00:24:33,580 --> 00:24:35,670 Tohle je náš plán. 274 00:24:35,680 --> 00:24:37,630 Je to obchod. 275 00:24:37,640 --> 00:24:41,520 A především ty bys to měl pochopit. 276 00:24:44,290 --> 00:24:45,720 Pomoz mi ho přidržet. 277 00:24:45,730 --> 00:24:47,340 O čem to sakra mluvíš? 278 00:24:47,350 --> 00:24:49,280 Udělej to. 279 00:24:49,790 --> 00:24:51,710 Udělej to! 280 00:24:53,180 --> 00:24:55,180 Teodoro... 281 00:24:55,630 --> 00:24:58,340 Teodoro... Teodoro... 282 00:25:00,570 --> 00:25:03,400 Byla to jen otázka času, kdy to uděláš. 283 00:25:08,360 --> 00:25:10,940 Ale mezi námi darebáky... 284 00:25:12,380 --> 00:25:17,180 ...bez úcty, udělej to rychle. 285 00:25:20,330 --> 00:25:24,880 Když se nebudeš bránit, tak ano. 286 00:25:37,790 --> 00:25:40,560 Sbohem, pane domácí. 287 00:26:27,810 --> 00:26:29,710 Tady. 288 00:26:30,860 --> 00:26:32,280 Nějaký problém? 289 00:26:32,290 --> 00:26:34,610 Tohle jsem našel v jeho kapse. 290 00:26:35,720 --> 00:26:37,690 Mohl byste mi to prosím vysvětlit? 291 00:26:37,700 --> 00:26:40,290 Netuším co to je. 292 00:26:42,410 --> 00:26:45,260 Je to umělá hmota. Má to z obchodu se suvenýry. 293 00:26:45,270 --> 00:26:48,220 Kdybyste nás teď omluvili. 294 00:26:49,320 --> 00:26:50,020 Co? 295 00:26:50,030 --> 00:26:51,560 - Zůstaňte tam, kde jste. - Proč? 296 00:26:51,570 --> 00:26:54,170 Kde je váš pas? 297 00:27:11,480 --> 00:27:12,950 Sofie! 298 00:27:21,690 --> 00:27:22,940 Potřebujeme ambulanci 299 00:27:22,950 --> 00:27:24,110 k Museu historie. 300 00:27:24,120 --> 00:27:25,920 Sofie! 301 00:27:29,090 --> 00:27:31,710 Tati, tati... tohle nemůžeš. 302 00:27:31,720 --> 00:27:34,960 To nemůžeš. Policajti se začnou vyptávat. Musíme jít. 303 00:27:34,970 --> 00:27:36,550 Já ji neopustím. 304 00:27:40,600 --> 00:27:42,260 Co chceš udělat, Jamesi? 305 00:27:42,270 --> 00:27:46,440 Když půjdeš zpátky, zatknou tě a tím nepomůžeš nikomu z nás. 306 00:27:51,210 --> 00:27:53,520 Měl bych tě tady na místě zabít za to, co si jí udělala! 307 00:27:53,530 --> 00:27:55,340 Tak dost! 308 00:27:58,130 --> 00:28:01,590 Udělala jsem všechno pro to, aby ses dostal pryč, tečka! 309 00:28:01,780 --> 00:28:05,130 Víš dobře, co je v sázce, Jamesi. 310 00:28:05,140 --> 00:28:07,340 Jedeme. 311 00:28:32,190 --> 00:28:33,200 Zastavte auto. 312 00:28:33,210 --> 00:28:34,330 Nemohu ji opustit. 313 00:28:34,340 --> 00:28:36,660 Ale ona tě už opustila. 314 00:28:37,630 --> 00:28:38,510 Tati! 315 00:28:38,520 --> 00:28:40,040 Já nikam nejdu! 316 00:28:40,050 --> 00:28:41,300 Tati, musíš jít! 317 00:28:41,310 --> 00:28:43,820 Hej, zůstanu s ní! Přísahám. 318 00:28:43,830 --> 00:28:46,670 Musíš jít. Tati? 319 00:28:46,680 --> 00:28:49,010 Běž! Běž! 320 00:28:55,310 --> 00:28:57,300 Hej, může mi někdo pomoct? 321 00:28:58,020 --> 00:29:00,290 Máš všechno? 322 00:29:00,640 --> 00:29:02,910 Knížka je pryč. 323 00:29:03,360 --> 00:29:06,060 Jak to myslíš, pryč? 324 00:29:09,790 --> 00:29:12,260 Je to pravda? 325 00:29:14,110 --> 00:29:17,170 Lechero... On je... 326 00:29:17,180 --> 00:29:20,140 - Je skutečně... - Ano. 327 00:29:26,960 --> 00:29:28,890 Jak chceš, abych ti tohle dala? 328 00:29:28,900 --> 00:29:31,320 Stráže mě už nenechají jít dovnitř. 329 00:29:31,330 --> 00:29:34,750 Chci jen to, o co jsem žádal. 330 00:29:35,390 --> 00:29:38,270 Zbytek za pár dní. 331 00:29:44,390 --> 00:29:48,150 Když se rozhodneš s tím vším zmizet... 332 00:29:48,160 --> 00:29:51,460 ...tak bys měla vědět, že na tebe budu hodně naštvaný. 333 00:29:51,470 --> 00:29:55,720 Je o mně známo, že jsem trochu vzteklý... 334 00:29:55,730 --> 00:29:58,250 ...když mě někdo zradí. 335 00:29:58,680 --> 00:30:00,400 Ne. 336 00:30:00,680 --> 00:30:02,400 Dohoda je dohoda. 337 00:30:02,410 --> 00:30:04,630 Hodně jsi toho pro mě udělal. 338 00:30:04,640 --> 00:30:07,230 Máš mé slovo. 339 00:30:09,370 --> 00:30:11,690 Počkej. 340 00:30:15,690 --> 00:30:19,730 Ne, ne. To je v pořádku. 341 00:30:35,230 --> 00:30:37,850 Počkám na tebe. 342 00:30:51,310 --> 00:30:54,100 Acandi. Kolumbie. 343 00:31:07,120 --> 00:31:09,290 Jsi připraven? 344 00:31:19,340 --> 00:31:20,390 Vítej doma, Luisi! 345 00:31:21,540 --> 00:31:23,250 Andílku můj. 346 00:31:30,760 --> 00:31:32,660 Jsem v pořádku. 347 00:31:40,600 --> 00:31:42,680 Kde je Michael Scofield? 348 00:31:43,290 --> 00:31:46,350 Kde je Michael Scofield? 349 00:31:51,120 --> 00:31:52,590 Nefunguje to. 350 00:31:52,600 --> 00:31:53,370 Ještě pár minut. 351 00:31:56,290 --> 00:31:57,250 Vytáhněte ho. 352 00:31:57,260 --> 00:31:58,590 Hoďte ho dovnitř. 353 00:32:19,090 --> 00:32:20,830 Jestli je to on... 354 00:32:21,210 --> 00:32:25,190 ...tak zjistíš, kde jsou. Nebo to zvednu sám... 355 00:32:25,200 --> 00:32:28,840 ...aby tě mohli slyšet řvát, až ti budu uřezávat hlavu. 356 00:32:38,280 --> 00:32:39,260 Haló? 357 00:32:39,270 --> 00:32:41,280 Sucre. Díky bohu. 358 00:32:41,290 --> 00:32:42,960 Když jsi se neukázal na lodi, tak... 359 00:32:42,970 --> 00:32:45,290 Je mi to opravdu líto, taťko. 360 00:32:45,300 --> 00:32:47,620 Mám tady v práci menší problémy. 361 00:32:47,630 --> 00:32:49,470 Jsi v pořádku? 362 00:32:50,850 --> 00:32:52,170 Jasně. 363 00:32:52,180 --> 00:32:53,650 Kde jsi? 364 00:32:53,660 --> 00:32:54,850 Dostali jste LJe? 365 00:32:54,860 --> 00:32:56,910 Jasně. Je...je v pořádku. 366 00:32:56,920 --> 00:32:58,250 A co Linc? 367 00:32:58,260 --> 00:32:58,960 Je taky v pořádku? 368 00:32:58,970 --> 00:33:00,580 Je v pořádku. 369 00:33:01,190 --> 00:33:03,460 Jsi si jistý, že je všechno v pořádku? 370 00:33:03,690 --> 00:33:07,370 Jasně. Vyšlo to. 371 00:33:10,130 --> 00:33:13,390 Právě se chystám chytit autobus, taťko. Opatruj se. 372 00:33:18,780 --> 00:33:21,380 Klidně mě zabij. 373 00:33:22,110 --> 00:33:24,180 Chyba, taťko. 374 00:33:24,610 --> 00:33:27,440 Budeš si přát, abych to udělal. 375 00:33:39,120 --> 00:33:42,230 Lechero je mrtev! 376 00:33:46,380 --> 00:33:49,330 Lechero je mrtev! 377 00:33:50,180 --> 00:33:54,820 Přišel jsem pohřbít toho muže... 378 00:33:56,260 --> 00:33:58,750 ...ne ho chválit... 379 00:33:59,090 --> 00:34:03,180 ...protože na jeho vládnutí tady, nebylo nic chvályhodného. 380 00:34:03,630 --> 00:34:07,590 Mít jednoho z nás jako diktátora? 381 00:34:07,600 --> 00:34:10,720 To není přirozený běh věcí. 382 00:34:11,010 --> 00:34:14,870 Všichni vězni jsou si rovni! 383 00:34:20,920 --> 00:34:23,260 Mám poslední zbytky... 384 00:34:24,330 --> 00:34:28,860 ...Lecherovy kruté vlády ve své ruce. 385 00:34:30,160 --> 00:34:34,470 Vlády, na které jsem se ochotně podílel... 386 00:34:34,980 --> 00:34:37,660 ...a byl jsem jejím svědkem. 387 00:34:40,360 --> 00:34:42,210 Peníze... 388 00:34:43,230 --> 00:34:47,810 ...vydělané na vás a vašich rodinách! 389 00:34:50,030 --> 00:34:51,660 Jsou vaše! 390 00:34:51,670 --> 00:34:56,220 A já jsem tady, abych vám řekl, že vám je vracím. 391 00:35:27,710 --> 00:35:29,730 Vítej doma, taťko. 392 00:35:31,340 --> 00:35:35,500 T-bag! T-bag!... 393 00:35:35,940 --> 00:35:37,620 Všichni jsme si rovni. 394 00:35:39,400 --> 00:35:40,970 Všichni jsme si rovni. 395 00:36:11,700 --> 00:36:13,000 Bude v pořádku. 396 00:36:13,010 --> 00:36:14,260 Dobře. 397 00:36:19,720 --> 00:36:21,600 Strejdo Miku... 398 00:36:22,040 --> 00:36:27,230 ...chtěl jsem počkat, až budeme v bezpečí... 399 00:36:28,040 --> 00:36:31,670 Tohle jsem našel v místnosti, kde drželi mě a Sáru. 400 00:36:32,950 --> 00:36:35,500 Myslel jsem si, že bys to rád měl. 401 00:37:03,620 --> 00:37:05,770 Je mi to líto. 402 00:37:09,570 --> 00:37:11,090 Díky. 403 00:37:14,510 --> 00:37:15,870 Jak se daří Sofii? 404 00:37:15,880 --> 00:37:17,450 - Je v pořádku. - Dobře. 405 00:37:17,460 --> 00:37:19,050 Policajti brzy odjedou. 406 00:37:19,060 --> 00:37:21,490 - Pak se na ní budeš moct jít podívat. - Dobře. 407 00:37:22,460 --> 00:37:24,780 Chtěla, abych ti něco řekl. 408 00:37:24,790 --> 00:37:27,940 Říkala, že v jejím bytu pod postelí něco je. 409 00:37:27,950 --> 00:37:28,770 Něco o Whistlerovi. 410 00:37:28,780 --> 00:37:30,940 To mě nezajímá. 411 00:37:33,270 --> 00:37:35,270 Co je to? 412 00:37:35,710 --> 00:37:38,170 Skončilo to, Michaele. Je konec. 413 00:37:39,320 --> 00:37:42,260 Ptal jsem se "co to je"! 414 00:38:00,040 --> 00:38:01,930 Jdeš pozdě. 415 00:38:03,820 --> 00:38:06,840 A dlužíš mu za moje pití. 416 00:38:08,270 --> 00:38:10,350 Dáte nám minutku? 417 00:38:20,190 --> 00:38:22,370 Pěkné dýško. 418 00:38:22,640 --> 00:38:25,390 O peníze se stará ona. 419 00:38:31,660 --> 00:38:33,710 Jsi v tom s námi? 420 00:38:33,720 --> 00:38:37,060 Radši by měla být schopná sehnat mnohem víc, než jen tyhle drobné. 421 00:38:37,070 --> 00:38:42,530 Protože jestli udělala to, co si myslíš, že udělala... se Sárou... 422 00:38:44,180 --> 00:38:47,070 ...pak je ona naší slabinou. 423 00:38:47,080 --> 00:38:49,950 A on ji najde. 424 00:38:49,960 --> 00:38:52,940 A pak Scofield najde tebe... 425 00:38:53,200 --> 00:38:55,370 ...a mě. 426 00:38:56,420 --> 00:38:58,300 A já nechci uklízet tvůj nepořádek. 427 00:38:58,310 --> 00:39:01,870 Jsi v tom s námi nebo ne? 428 00:39:06,100 --> 00:39:08,360 Jsem v tom s vámi. 429 00:39:37,300 --> 00:39:38,740 - Lincu? - Ano? 430 00:39:38,750 --> 00:39:40,450 Potřebuji tvou pistoli. 431 00:39:42,250 --> 00:39:43,720 Díky. 432 00:39:53,940 --> 00:39:56,200 Jason Lief. 433 00:39:56,750 --> 00:39:58,820 Slyšel jsi o něm někdy? 434 00:39:58,860 --> 00:40:00,620 Zpráva o sledování. 435 00:40:00,630 --> 00:40:05,500 Ne, ale pokud je důležitý pro Whistlera, je důležitý i pro mě. 436 00:40:05,510 --> 00:40:06,970 Zpomal Michaele. 437 00:40:06,980 --> 00:40:08,420 Musím dostat Whistlera a Gretchen. 438 00:40:08,430 --> 00:40:09,620 Ne, ne, ne, ne. 439 00:40:09,630 --> 00:40:11,600 Tohle je šance, jak můžeme ty, já a LJ zůstat pohr... 440 00:40:11,610 --> 00:40:14,450 Zabili Sáru, Lincu. 441 00:40:21,430 --> 00:40:23,460 Je mi to líto. 442 00:40:23,470 --> 00:40:25,320 Víš... 443 00:40:25,330 --> 00:40:26,800 ...poslouchej chlape, já... 444 00:40:26,810 --> 00:40:29,070 ...udělal jsem vše, co jsem mohl a ty to víš. 445 00:40:29,080 --> 00:40:29,990 Všechno. 446 00:40:30,000 --> 00:40:32,220 Já vím. 447 00:40:35,060 --> 00:40:37,720 Ale musím jít. 448 00:40:53,180 --> 00:40:54,690 Díky. 449 00:42:40,730 --> 00:42:44,649 Na shledanou po dlouhé přestávce se těší členové PBTTCZ: CAIT