1
00:00:02,252 --> 00:00:03,746
Tidligere i "Prison Break":
2
00:00:04,755 --> 00:00:09,297
Det er kendt som en ensrettet gade.
Hvad der kommer ind kommer aldrig ud.
3
00:00:09,550 --> 00:00:11,709
Siden opstandene,
lader de os rådne her.
4
00:00:11,886 --> 00:00:15,551
De troede, vi ville udslette os selv,
men vi er derimod styrkede.
5
00:00:15,723 --> 00:00:18,214
Hvad med at arbejde sammen?
Hjælpe hinanden.
6
00:00:18,392 --> 00:00:19,555
Du er på egen hånd.
7
00:00:19,727 --> 00:00:22,431
Få mig ud herfra.
Vil du vide, hvor hun er?
8
00:00:22,604 --> 00:00:23,719
Få mig ud herfra.
9
00:00:23,897 --> 00:00:26,435
Maricruz. Maricruz.
10
00:00:26,650 --> 00:00:30,517
Vi kan hjælpe dig, hvis du skulle
beslutte at bryde ud herfra.
11
00:00:30,695 --> 00:00:34,064
- Denne samtale er slut.
- Vi prøver at vælge den nemme måde.
12
00:00:35,659 --> 00:00:37,117
Kan du gøre mig en tjeneste?
13
00:00:46,585 --> 00:00:50,500
Vi har meget at snakke om, Lincoln.
I særdeleshed, din bror.
14
00:00:50,673 --> 00:00:52,878
Hvordan går det med overførslen?
15
00:00:53,049 --> 00:00:55,338
- Du må blive.
- Hvad taler du om?
16
00:00:55,510 --> 00:00:59,294
Far, undskyld.
De har mig og Sara.
17
00:00:59,472 --> 00:01:03,802
Du har en uge til at finde Whistler.
Ellers, vil... de begge dø.
18
00:01:17,448 --> 00:01:18,693
Bring det herop.
19
00:01:21,576 --> 00:01:23,734
Ja, få en til mig
hvis du kan.
20
00:01:23,912 --> 00:01:27,328
- Så hvor er du fra deroppe?
- Chicago.
21
00:01:29,250 --> 00:01:31,041
Michael Jordan.
22
00:01:31,836 --> 00:01:33,164
Har du mødt ham?
23
00:01:33,755 --> 00:01:34,953
Det er en stor by.
24
00:01:36,715 --> 00:01:38,293
Ja, det er en stor by.
25
00:01:39,260 --> 00:01:43,008
- Tak for at holde en plads.
- Hør.
26
00:01:43,347 --> 00:01:44,675
Glem det.
27
00:01:50,145 --> 00:01:52,184
Har du haft sex
med en blond cheerleader?
28
00:01:52,897 --> 00:01:56,231
- Ja, såmænd.
- Du er manden, ven.
29
00:01:56,401 --> 00:02:00,730
- Hvor længe har vandet været væk?
- Siden opstandene sidste år.
30
00:02:00,905 --> 00:02:02,399
Regeringen giver os skylden.
31
00:02:02,573 --> 00:02:07,234
De siger, " Skide være med jer.
I ødelagde det. Intet vand".
32
00:02:18,213 --> 00:02:21,332
Hurtigt, der er en indsat her,
der hedder James Whistler.
33
00:02:21,507 --> 00:02:24,841
- Jeg leder efter ham.
- Velkommen i klubben.
34
00:02:25,011 --> 00:02:27,798
- Alle leder efter ham.
- Hvad skyldes det?
35
00:02:27,972 --> 00:02:32,052
Han dræbte borgmesterens søn
i et værtshusslagsmål.
36
00:02:33,227 --> 00:02:34,342
Borgmester ikke glad.
37
00:02:37,981 --> 00:02:39,310
Så hvor er han nu?
38
00:02:40,609 --> 00:02:44,226
Forsvundet.
Nogen siger, han måske er flygtet.
39
00:02:45,530 --> 00:02:48,614
Hør. Hør.
40
00:02:49,117 --> 00:02:51,358
"Jeg har ikke nogen penge."
41
00:02:51,535 --> 00:02:53,908
Det er alt, hvad jeg hører fra dig?
42
00:02:54,080 --> 00:02:56,785
Men så ser jeg dig med den der.
Livet går godt, ikke?
43
00:02:56,958 --> 00:03:01,121
- Mand, jeg er sulten, okay?
- Bekymrer det dig, at jeg er sulten?
44
00:03:01,295 --> 00:03:02,837
Hør, hør, hør, rolig.
45
00:03:03,005 --> 00:03:05,710
- Rolig.
- Men du spiser hele tiden.
46
00:03:05,882 --> 00:03:08,634
Okay? Jeg kan se dig deroppe.
47
00:03:11,763 --> 00:03:15,131
- Kamp, kamp, kamp.
- Hør, hør, hør, rolig.
48
00:03:17,310 --> 00:03:18,852
Hør, stop det.
49
00:03:34,118 --> 00:03:36,868
- Der kommer mere vand.
- Hvornår?
50
00:03:41,041 --> 00:03:43,495
Jeg sagde, der kommer mere vand.
51
00:03:55,471 --> 00:03:56,882
Senere, ven.
52
00:03:58,765 --> 00:04:01,600
Gå. Gå.
53
00:04:34,132 --> 00:04:35,461
Kan du undvære lidt?
54
00:04:35,633 --> 00:04:37,839
- Jeg har brug for information.
- Absolut.
55
00:04:38,427 --> 00:04:42,425
Du lagde den her note
i min lomme i går. Hvorfor?
56
00:04:42,599 --> 00:04:45,883
Min hukommelse er lidt omtåget
på grund af tørsten.
57
00:04:49,188 --> 00:04:50,812
Det begynder at dukke op nu.
58
00:04:50,980 --> 00:04:53,222
- Lidt mere agua der.
- Noten.
59
00:04:54,276 --> 00:04:55,604
En fyr gav mig rottekød -
60
00:04:55,777 --> 00:04:59,525
- for at lægge den i din lomme,
og i lommen på ham du sloges med.
61
00:04:59,697 --> 00:05:03,066
- Hvorfor?
- Han er skør, derfor.
62
00:05:03,243 --> 00:05:06,741
Enhver, der kan leve i de kloakker,
er ikke ved sine fulde fem.
63
00:05:06,912 --> 00:05:08,241
Hvor i kloakkerne?
64
00:05:34,314 --> 00:05:35,771
Whistler.
65
00:05:54,374 --> 00:05:56,248
Whistler.
66
00:06:05,592 --> 00:06:08,214
Mit navn er Michael Scofield.
67
00:06:08,846 --> 00:06:11,384
Jeg er blevet sendt
til at få dig ud herfra.
68
00:06:15,018 --> 00:06:17,426
De har sikkert
fortalt dig, jeg ville komme.
69
00:06:17,604 --> 00:06:19,976
Eller at nogen ville komme.
70
00:06:21,857 --> 00:06:23,649
Whistler?
71
00:06:27,572 --> 00:06:32,198
Sidste chance.
Jeg kommer ikke herned igen.
72
00:06:38,206 --> 00:06:42,584
- Er du her for at få mig ud af Sona?
- Er du overrasket?
73
00:06:44,045 --> 00:06:47,544
Det bliver bare lidt svært
at få mig ud af dette hul.
74
00:06:47,715 --> 00:06:51,214
Hvis jeg går ovenjords
og en anden indsat ser mig, -
75
00:06:52,261 --> 00:06:53,506
- er jeg død.
76
00:07:30,422 --> 00:07:34,372
Der er en lille misforståelse,
jeg har med borgmesteren i...
77
00:07:34,551 --> 00:07:36,709
Ved du hvad?
Det kommer ikke mig ved.
78
00:07:37,428 --> 00:07:39,801
Jeg kommer efter dig
på rette tidspunkt.
79
00:07:39,973 --> 00:07:42,464
- Hvis jeg klarer den så længe.
- Det er dit problem.
80
00:07:42,642 --> 00:07:44,515
Jeg har mine egne problemer.
81
00:07:44,685 --> 00:07:48,137
Så du arbejder for de folk?
Dem der vil have mig ud af Sona.
82
00:07:48,314 --> 00:07:49,808
Bare bliv hvor du er.
83
00:07:49,982 --> 00:07:53,315
Så længe ingen ved, du er her,
skulle du være i sikkerhed.
84
00:07:53,485 --> 00:07:56,937
Hvorfor vil de have mig ud herfra?
Kan du sige mig det?
85
00:07:57,114 --> 00:08:00,447
Er det nu, du spiller uskyldig,
bare en brik i alt det her?
86
00:08:00,617 --> 00:08:03,452
Hvis de har fortalt dig om mig,
før du kom, -
87
00:08:03,620 --> 00:08:05,826
- vil du tro, det er sandt.
88
00:08:05,997 --> 00:08:08,239
Jeg vil bare vide,
hvad de vil med mig.
89
00:08:08,666 --> 00:08:10,540
Bliv hvor du er.
90
00:08:19,760 --> 00:08:23,709
- Undskyld ventetiden.
- Det er helt i orden.
91
00:08:25,098 --> 00:08:27,885
For at spare tid
må jeg insistere på, -
92
00:08:28,059 --> 00:08:31,974
- at vi dropper alle de trusler,
jeg ved, du har forberedt.
93
00:08:32,147 --> 00:08:35,729
Skulle noget ske med Sara eller L.J.
Vil du finkæmme Jorden -
94
00:08:35,900 --> 00:08:39,684
- og jage mig og flå hjertet
ud af mit bryst og: Bla, bla...
95
00:08:40,279 --> 00:08:43,778
Jeg ved, at du har det præcis,
som jeg selv ville have det.
96
00:08:43,949 --> 00:08:48,991
Okay? Så er det gjort. Til sagen.
97
00:08:50,164 --> 00:08:52,405
Fik din bror beskeden?
98
00:08:52,958 --> 00:08:55,413
Godt.
Du og jeg vil mødes hver dag.
99
00:08:55,585 --> 00:08:58,455
Jeg vil have en fuld rapport
om de daglige fremskridt.
100
00:08:58,629 --> 00:09:01,749
Når jeg ringer på din mobil
så svar.
101
00:09:01,925 --> 00:09:05,045
Stil mig ikke dumme spørgsmål.
Spild ikke min tid.
102
00:09:05,220 --> 00:09:07,888
Få en plan i stand. Udfør den.
103
00:09:08,055 --> 00:09:11,756
L.J. Og Sara vil blive udvekslet
for Whistler. Er det klart?
104
00:09:12,767 --> 00:09:16,018
Jeg vil have et billede af dem,
der beviser, de er levende.
105
00:09:16,188 --> 00:09:19,142
- Fint, det klarer jeg. Næste.
- Hvorfor os?
106
00:09:19,650 --> 00:09:23,563
Jeg besvarer spørgsmålet, så du kan
glemme det og fokusere på arbejdet.
107
00:09:23,903 --> 00:09:27,403
Der er politisk fokus på Whistler
pga. Hans forbrydelses natur.
108
00:09:27,574 --> 00:09:30,610
Plyndring, bestikkelse, hvad ved jeg.
Du er ikke et valg.
109
00:09:30,785 --> 00:09:33,323
Vi er nød til at gå ind ad bagdøren,
så at sige.
110
00:09:34,205 --> 00:09:35,663
En uge er ikke nok.
111
00:09:35,831 --> 00:09:38,832
Du har en uge. Det er alt.
Forstår vi hinanden?
112
00:09:40,252 --> 00:09:41,581
Hvad er dit navn?
113
00:09:43,546 --> 00:09:44,745
Susan B. Anthony.
114
00:09:44,923 --> 00:09:47,592
Du blev nok ikke født
ved ubesmittet undfangelse.
115
00:09:47,759 --> 00:09:48,922
Du har ret, Lincoln.
116
00:09:49,094 --> 00:09:54,432
Familietræer hvordan de end er,
mødre, fædre, brødre, søstre...
117
00:09:54,599 --> 00:09:57,848
Sker der noget
med min søn eller Sara, -
118
00:09:58,018 --> 00:10:00,391
- kommer jeg ikke efter dig, Susan.
119
00:10:01,856 --> 00:10:03,599
Til arbejdet.
120
00:10:28,380 --> 00:10:29,709
Det er en aftale.
121
00:10:50,234 --> 00:10:52,108
Hans mand vælter vandet -
122
00:10:52,278 --> 00:10:56,110
- og så du, hvordan Lechero
bare gik sin vej?
123
00:10:56,282 --> 00:10:58,986
Han bekymrer sig ikke for os.
124
00:10:59,159 --> 00:11:01,116
Han lever som en konge deroppe.
125
00:11:03,163 --> 00:11:04,823
Kom ud. Hvad er du bange for?
126
00:11:07,500 --> 00:11:10,870
Kom ud. Lechero, Kom ud.
127
00:11:13,422 --> 00:11:15,296
Derind. Kom så.
128
00:11:31,440 --> 00:11:34,192
Hvorfor er du så interesseret
i ham fyren dernede?
129
00:11:34,359 --> 00:11:35,473
Ikke for noget.
130
00:11:36,069 --> 00:11:38,026
Hvorfor hvisker du
med skoledrengen?
131
00:11:39,280 --> 00:11:42,317
- Hvad med at sænke stemmen?
- Hvad får jeg ud af det?
132
00:11:42,492 --> 00:11:46,074
Har du andre venner end mig herinde?
Der er kun mig.
133
00:11:46,245 --> 00:11:50,325
Venner lader ikke venner sulte
og tørste og være halvnøgne.
134
00:11:50,499 --> 00:11:52,824
- Jeg tager mig af det.
- Hvornår?
135
00:11:54,712 --> 00:11:55,957
Når jeg kan.
136
00:11:58,214 --> 00:12:01,334
Hvad er det store?
Hvorfor gemmer han sig?
137
00:12:04,638 --> 00:12:06,962
Hvem gemmer han sig fra?
138
00:12:08,975 --> 00:12:11,762
Borgmester fik besked til Lechero.
139
00:12:11,936 --> 00:12:14,890
Han sagde, hvis Whistler
bliver dræbt her i Sona, -
140
00:12:15,064 --> 00:12:17,602
- hvem der end dræber ham,
kommer for retten.
141
00:12:17,775 --> 00:12:20,810
Foran en dommer.
Dommer ven med borgmester.
142
00:12:20,986 --> 00:12:22,646
Dræb ham, og...
143
00:12:22,821 --> 00:12:24,861
Og du kommer ud og er fri?
144
00:12:25,490 --> 00:12:27,566
Det var det, Lechero sagde.
145
00:12:28,493 --> 00:12:31,245
Dette vil blive mellem dig og mig.
146
00:12:32,497 --> 00:12:35,865
Hvorfor fortalte din ven dig det ikke?
147
00:12:36,041 --> 00:12:38,248
Fordi...
Fordi du og jeg er venner nu.
148
00:12:38,419 --> 00:12:40,376
Undtagen hvis du vil være fjender.
149
00:12:42,048 --> 00:12:46,460
- Venner.
- Godt. I lige måde.
150
00:12:57,020 --> 00:12:59,226
Sucre.
151
00:13:01,899 --> 00:13:03,726
Sucre, få mig ud, jeg beder dig.
152
00:13:03,902 --> 00:13:05,443
- Hvor er Maricruz?
- Åh, ja.
153
00:13:06,070 --> 00:13:10,364
Ja, Maricruz, hun har det godt.
Men jeg siger dig intet indtil...
154
00:13:10,533 --> 00:13:12,027
Sig mig hvor hun er lige nu.
155
00:13:13,368 --> 00:13:15,776
Skyder du mig,
ender du i det her helvedeshul.
156
00:13:16,538 --> 00:13:19,290
Jeg siger dig, jeg er ligeglad nu.
157
00:13:21,334 --> 00:13:24,668
Jeg kan kun gætte, at hun er død.
Så du dør sammen med hende.
158
00:13:24,838 --> 00:13:26,332
Jeg havde hende aldrig.
159
00:13:27,299 --> 00:13:30,215
I huset i Mexico,
jagede jeg din tante og Maricruz væk.
160
00:13:30,384 --> 00:13:33,718
Jeg sagde, de blev medskyldige,
hvis de ikke stak af.
161
00:13:33,888 --> 00:13:35,346
Jeg sværger til Gud.
162
00:13:36,598 --> 00:13:39,469
- Og krucifikset?
- Jeg rev det af Maricruz.
163
00:13:39,643 --> 00:13:41,303
Der var ingen telefon, -
164
00:13:41,479 --> 00:13:44,728
- så jeg vidste, du ikke kunne
ringe for at...
165
00:13:44,898 --> 00:13:47,816
- for at sikre dig, jeg ikke løj.
166
00:13:47,984 --> 00:13:50,060
- Jeg snød dig.
- Så...
167
00:13:51,654 --> 00:13:53,279
Så Maricruz er...
168
00:13:53,448 --> 00:13:56,568
Hun plukker druer. Jeg ved intet.
169
00:13:56,743 --> 00:14:00,158
Så sænk nu bare løbet.
Tag pistolen væk.
170
00:14:06,543 --> 00:14:09,746
Jeg har fortalt dig alt
og hjulpet dig, ikke sandt, ven?
171
00:14:09,922 --> 00:14:11,998
Så du må gengælde tjenesten.
172
00:14:12,548 --> 00:14:16,167
Ring til min mor i Joliet. Edna Bellick.
173
00:14:16,344 --> 00:14:17,838
Hun er i telefonbogen.
174
00:14:18,013 --> 00:14:21,547
Jeg har aldrig rørt Maricruz.
Det ville jeg aldrig gøre.
175
00:14:22,642 --> 00:14:24,385
Sucre, hjælp mig, jeg beder dig.
176
00:14:25,228 --> 00:14:29,604
Sucre, hjælp mig. Hjælp mig.
177
00:15:35,877 --> 00:15:37,953
- Hej.
- Hej.
178
00:15:38,630 --> 00:15:41,299
- Fandt du Whistler?
- Ja.
179
00:15:41,466 --> 00:15:43,505
Hvad er hans historie?
180
00:15:43,676 --> 00:15:47,674
Jeg ved det ikke.
Og det er måske bedst sådan, ikke?
181
00:15:48,598 --> 00:15:50,554
Jeg skal bare få ham ud, ikke?
182
00:15:50,724 --> 00:15:52,467
Kom nu.
Vi må holde os i gang.
183
00:15:52,643 --> 00:15:54,885
Vi må holde os i gang.
Hvad er næste træk?
184
00:15:55,896 --> 00:15:58,849
Whistler fik en note ud
på en død krop i går.
185
00:16:00,650 --> 00:16:03,770
Jeg ved ikke, hvad det betyder,
eller hvem det er til.
186
00:16:03,945 --> 00:16:06,696
Men vi har brug for al den hjælp,
vi kan få.
187
00:16:07,865 --> 00:16:09,194
Jeg har brug for penge.
188
00:16:13,162 --> 00:16:15,035
Gå tilbage. Gå tilbage.
189
00:16:19,502 --> 00:16:23,629
Ingen er brudt ud herfra før og slet ikke
med en uge til at planlægge det.
190
00:16:26,842 --> 00:16:28,798
Så sig til de folk -
191
00:16:28,968 --> 00:16:33,512
- hvem de end er, der tog
Sara og min nevø...
192
00:16:35,766 --> 00:16:39,930
Sig til dem jeg klarer det,
og at jeg vil gøre alt, hvad jeg kan.
193
00:16:40,104 --> 00:16:44,397
Jeg bryder den fyr ud herfra,
eller jeg dør i forsøget.
194
00:16:44,566 --> 00:16:46,393
Og hvis det er det sidste, -
195
00:16:46,568 --> 00:16:49,523
- burde det tælle for noget, ikke?
196
00:16:49,696 --> 00:16:52,816
Det må tælle for noget.
Sig dem det.
197
00:16:52,991 --> 00:16:55,909
- Det gør jeg.
- Sig det til dem.
198
00:16:56,078 --> 00:16:58,034
Jeg ville bytte med dig lige nu.
199
00:17:01,165 --> 00:17:02,363
Jeg ved det.
200
00:17:08,422 --> 00:17:09,751
Whistler?
201
00:17:30,693 --> 00:17:32,318
Du er ikke sikker her.
202
00:17:35,530 --> 00:17:37,819
Jeg kan tage dig til et sikkert sted.
203
00:17:44,998 --> 00:17:48,996
Hvis du er her for at hjælpe mig,
så bare lad mig være.
204
00:17:53,506 --> 00:17:55,166
Vær så venlig.
205
00:18:13,942 --> 00:18:15,733
Sucre?
206
00:18:16,361 --> 00:18:18,318
Lincoln, mand.
Hvad laver du her?
207
00:18:18,989 --> 00:18:21,609
- Hvad laver du her?
- Michael er spærret inde.
208
00:18:21,782 --> 00:18:24,404
- For hvad?
- Jeg prøver at finde ud af det.
209
00:18:24,577 --> 00:18:28,159
Jeg kunne bruge din hjælp.
Vi er... Vi er i en slem situation.
210
00:18:28,330 --> 00:18:31,035
Jeg er færdig
med slemme situationer, Linc.
211
00:18:31,208 --> 00:18:33,830
Jeg skal se Maricruz.
Jeg talte med min fætter, Petey.
212
00:18:34,003 --> 00:18:35,662
Han fortalte, hun er i Chicago.
213
00:18:35,837 --> 00:18:38,293
Hør, du er stadig eftersøgt i Chicago,
ikke?
214
00:18:38,465 --> 00:18:40,374
Jeg finder ud af noget.
215
00:18:43,678 --> 00:18:46,465
Hvis du skifter mening,
bor jeg på Plaza del Sol.
216
00:18:46,639 --> 00:18:49,805
Det gør jeg ikke... Jeg er væk.
Jeg skal se min pige.
217
00:18:49,975 --> 00:18:52,466
De uskyldige i dit liv,
hold dem uskyldige.
218
00:18:52,645 --> 00:18:55,931
Hvis det betyder at gå fra dem,
så må du gøre det.
219
00:18:59,026 --> 00:19:00,271
Held og lykke, Linc.
220
00:19:24,008 --> 00:19:25,419
Hør, få fat i ham.
221
00:19:26,177 --> 00:19:29,675
Har vi fået en griner over ham?
Han er nytteløs, mand.
222
00:19:29,846 --> 00:19:33,346
Vil du af med ham?
Så skærer du mangoen.
223
00:19:33,850 --> 00:19:36,175
Du skabte store problemer
for mig i dag.
224
00:19:36,352 --> 00:19:39,437
Forstår du det?
Nu er der ikke mere vand.
225
00:19:39,606 --> 00:19:42,890
- De vil overleve.
- Åh ja? De vil overleve?
226
00:19:43,692 --> 00:19:46,444
Gå du ud og fortæl dem det.
227
00:19:50,532 --> 00:19:52,192
Teodoro.
228
00:19:57,288 --> 00:19:59,281
Der er vand her.
229
00:19:59,457 --> 00:20:02,577
- Giv hver mand en smule, ikke?
- Med det samme.
230
00:20:07,423 --> 00:20:09,795
Hør, Lechero.
231
00:20:11,594 --> 00:20:14,760
Vær ikke bekymret for os.
Vi har det fint.
232
00:20:15,472 --> 00:20:17,880
Måske herskede han
i gaderne derude, -
233
00:20:18,058 --> 00:20:21,142
- men herinde er han ligesom os.
234
00:20:21,311 --> 00:20:25,309
Ligesom os.
Kom ud. Hvad, er du bange?
235
00:20:25,482 --> 00:20:27,225
- Kom og læn dig ud.
- Kom nu.
236
00:20:27,400 --> 00:20:28,563
Kom nu.
237
00:20:30,528 --> 00:20:33,565
Amerikaneren i undertøj,
har du set ham?
238
00:20:44,374 --> 00:20:46,367
T-Bag.
239
00:20:46,543 --> 00:20:49,543
Du må drikke din urin,
før du får noget af det her.
240
00:20:49,712 --> 00:20:52,204
Jeg har brug for
at snakke med Señor Lechero.
241
00:20:52,382 --> 00:20:56,250
- Gør dig selv en tjeneste. Smut.
- Men jeg har noget.
242
00:20:56,428 --> 00:20:59,547
Ja, du har status af kasteløs.
243
00:20:59,722 --> 00:21:02,640
Jeg kan blive dræbt
bare for at tale med dig.
244
00:21:06,478 --> 00:21:07,723
Men jeg har information.
245
00:21:09,148 --> 00:21:11,306
God information.
246
00:21:24,829 --> 00:21:28,079
- Er du gal i hovedet?
- Han har info.
247
00:21:28,249 --> 00:21:30,491
- Vælg en knæskal?
- Jeg har information.
248
00:21:30,668 --> 00:21:33,040
- Bare mad og tøj.
- Patrón, jeg beder dig.
249
00:21:33,212 --> 00:21:34,871
Stop lige der.
250
00:21:37,216 --> 00:21:41,048
Det må hellere være informativt,
det er din knæskal næste gang.
251
00:21:43,430 --> 00:21:46,514
I morges,
før alt det med vandet -
252
00:21:46,808 --> 00:21:50,093
- hørte jeg dig og drengene
tale om ham Whistler, -
253
00:21:50,269 --> 00:21:51,680
- at ingen havde fundet ham.
254
00:21:51,854 --> 00:21:54,725
- Ja...
- Jeg beder kun om mad og tøj.
255
00:21:54,899 --> 00:21:58,184
- Bare sig det, idiot.
- Der er en nede i kloakkerne.
256
00:21:58,360 --> 00:22:01,445
Jeg går ud fra, han gemmer sig for dig.
257
00:22:01,614 --> 00:22:04,069
Og jeg tænkte,
du vil vide, hvad der sker...
258
00:22:04,241 --> 00:22:07,361
Fint, klap i.
Det kan såmænd godt være Whistler.
259
00:22:07,536 --> 00:22:09,113
Kan du se, patrón?
260
00:22:16,336 --> 00:22:20,962
- Er han australier?
- Ja, ja.
261
00:22:33,435 --> 00:22:37,432
Takket være Lecheros gavmildhed.
262
00:22:38,648 --> 00:22:41,056
Slap af, tilbage, I kan ikke få...
263
00:22:42,985 --> 00:22:45,144
Hør, hvor længe har du været i Sona.
264
00:22:46,364 --> 00:22:47,645
Tre år.
265
00:22:48,366 --> 00:22:50,572
- Hvor gammel er du?
- Sytten.
266
00:22:52,203 --> 00:22:55,157
Så vidt du ved,
er ingen brudt ud herfra -
267
00:22:56,165 --> 00:22:57,872
- undtagen måske Whistler?
268
00:22:59,459 --> 00:23:01,867
I amerikanere stiller en masse spørgsmål.
269
00:23:16,225 --> 00:23:18,799
- Åh, nej.
- Hvad er der galt?
270
00:23:18,978 --> 00:23:21,813
- Kom nu.
- Jeg beder dig, jeg har en familie.
271
00:23:22,314 --> 00:23:25,149
Det har jeg også. Kom så.
272
00:23:27,027 --> 00:23:30,193
Bare stop. Stop, okay?
273
00:23:30,363 --> 00:23:32,440
Bare...
274
00:23:44,752 --> 00:23:46,495
Han kommer med mig.
275
00:24:06,230 --> 00:24:09,018
Tilbage, Michael. Bare...
276
00:24:12,611 --> 00:24:16,312
Du tror vel ikke, at det får dig ud herfra
at dræbe nogen.
277
00:24:16,490 --> 00:24:18,150
Det virker underligt, ikke?
278
00:24:18,325 --> 00:24:21,491
Men det her er et underligt sted,
som jeg vil ud fra.
279
00:24:21,661 --> 00:24:25,873
Jeg vil hjælpe dig.
Jeg vidner for dig, hvad det end kræver.
280
00:24:26,041 --> 00:24:28,163
Wauv, se den glorie.
281
00:24:28,334 --> 00:24:30,660
Den dukkede netop op over dit hoved.
282
00:24:30,837 --> 00:24:34,086
- Jeg har ikke noget valg.
- Hvad sagde du til mig i går?
283
00:24:34,757 --> 00:24:38,458
"Du er på egen hånd, Alex."
Tilbage. Tilbage.
284
00:24:41,471 --> 00:24:44,223
Du... Du vil ikke have det her.
285
00:24:45,058 --> 00:24:46,766
Lad mig hjælpe dig, Alex.
286
00:24:54,025 --> 00:24:55,733
Tilbage.
287
00:25:01,908 --> 00:25:03,651
Hør. Deres Majestæt.
288
00:25:05,244 --> 00:25:07,699
- Hvor gemmer du dig?
- Vi må lukke hans kæft.
289
00:25:07,871 --> 00:25:09,247
Hvor gemmer du dig?
290
00:25:09,415 --> 00:25:12,748
- Den bolsón skal ringe tilbage.
- Jeg må snakke med dig.
291
00:25:12,918 --> 00:25:15,076
Gå aldrig herind uden at være kaldet.
292
00:25:15,253 --> 00:25:17,827
- Det er et brud på etiketten værd.
- Er det?
293
00:25:18,549 --> 00:25:22,498
Jeg tænkte, du kunne bruge min hjælp.
Jeg kan hjælpe.
294
00:25:23,428 --> 00:25:25,884
Fjern dusøren på Whistler.
295
00:25:27,306 --> 00:25:29,382
Whistler betyder intet for mig, mand.
296
00:25:29,558 --> 00:25:32,928
Jeg har fem livstidsstraffe.
Jeg kommer ikke nemt ud af Sona.
297
00:25:33,104 --> 00:25:35,890
Hvorfor skulle jeg berøve
andre chancen for frihed?
298
00:25:36,064 --> 00:25:38,022
Du må stole på mig.
299
00:25:39,026 --> 00:25:40,354
Stole på dig?
300
00:25:42,779 --> 00:25:44,855
Jeg kender dig ikke godt nok, broder.
301
00:25:48,535 --> 00:25:49,945
Teodoro.
302
00:25:59,003 --> 00:26:00,331
Kan jeg stole på den bobo?
303
00:26:03,466 --> 00:26:05,007
Han er en slange.
304
00:26:06,676 --> 00:26:09,880
Han har dolket mig i ryggen
ved hver chance.
305
00:26:11,098 --> 00:26:14,596
En slange der dolker en mand
i ryggen.
306
00:26:16,936 --> 00:26:20,020
Jeg har aldrig hørt
om sådan en skabning før.
307
00:26:22,149 --> 00:26:23,774
Vi må stoppe det her.
308
00:26:24,986 --> 00:26:28,152
- Bare giv mig to minutter mere.
- Gå. Nu.
309
00:26:28,322 --> 00:26:30,196
Gå.
310
00:26:30,908 --> 00:26:32,153
Smuler.
311
00:26:32,326 --> 00:26:35,196
Det er hvad du giver os,
dine smuler.
312
00:26:36,788 --> 00:26:41,166
Hør, Lechero, hvad med dit fjernsyn?
Hvad med din luder?
313
00:26:41,959 --> 00:26:43,584
Kom ud. Hvad er du bange for?
314
00:26:43,753 --> 00:26:46,956
Hør. Jeg får brug for noget...
Noget hjemmebrændt.
315
00:26:47,131 --> 00:26:48,460
- Hjemmebrændt?
- Alkohol.
316
00:26:48,633 --> 00:26:49,961
- Sprut.
- Sprut, ja.
317
00:26:50,134 --> 00:26:53,004
Jeg har brug for det nu.
En liter, eller hvad der er.
318
00:26:53,179 --> 00:26:56,262
- Det er ikke tid til fest.
- Bring det til min celle.
319
00:27:06,774 --> 00:27:09,562
- Den kvinde har ventet på dig.
- Tak for det.
320
00:27:12,071 --> 00:27:14,479
Vera Madrid.
Jeg håber, du ikke har ventet længe.
321
00:27:14,657 --> 00:27:18,026
Sofia Lugo.
Jeg er James Whistlers kæreste.
322
00:27:22,790 --> 00:27:25,411
De har fuldmagt til denne konto.
Et øjeblik.
323
00:27:40,723 --> 00:27:41,921
Hun er smuk.
324
00:27:42,308 --> 00:27:43,470
Tak.
325
00:27:45,144 --> 00:27:46,472
Min kæreste er gravid.
326
00:27:47,063 --> 00:27:48,889
Åh, tillykke.
327
00:27:49,147 --> 00:27:50,725
Jeg vil...
328
00:28:01,159 --> 00:28:02,867
Kan jeg hjælpe dig?
329
00:28:04,412 --> 00:28:06,120
Nej, tak. Jeg er okay.
330
00:28:06,289 --> 00:28:08,447
Det så ud til,
du havde brug for noget.
331
00:28:11,752 --> 00:28:14,706
Nej, jeg venter bare på bussen.
332
00:29:08,597 --> 00:29:09,795
Kom så, Whistler.
333
00:29:14,102 --> 00:29:16,428
Whistler, stop, stop. Hvad vil du...?
334
00:29:22,986 --> 00:29:24,813
Bare kom op sammen med mig.
335
00:29:26,780 --> 00:29:28,903
Du har en bedre chance
sammen med mig.
336
00:29:29,075 --> 00:29:31,151
Du kan indbringe
din sag for Lechero.
337
00:29:31,327 --> 00:29:33,320
- Bare få...
- Gå ad helvede til.
338
00:29:34,579 --> 00:29:36,371
- Bare...
- Gå din vej.
339
00:29:44,005 --> 00:29:46,627
- Ikke hans bedste, sagde han.
- Det er fint.
340
00:29:46,800 --> 00:29:48,590
Jeg får brug for plastikposer.
341
00:29:49,719 --> 00:29:54,262
- Det er ikke for at feste, vel?
- Plastikposer, så mange du kan få.
342
00:29:54,432 --> 00:29:57,302
Jeg giver dig god belønning,
det lover jeg.
343
00:30:12,156 --> 00:30:14,114
- Er det alt.
- Helt sikkert.
344
00:30:18,996 --> 00:30:20,538
Vær så venlig
at skrive under.
345
00:30:40,851 --> 00:30:43,886
- Undskyld mig. Taler du engelsk?
- Ja.
346
00:30:44,061 --> 00:30:48,604
Vi har mødt hinanden.
Jeg mener, jeg så dig i går ved Sona.
347
00:30:48,774 --> 00:30:49,889
Ja.
348
00:30:50,067 --> 00:30:52,854
Du ved, du kan glemme
den sørgende enke.
349
00:30:53,028 --> 00:30:54,855
Du er Whistlers pige, ikke?
350
00:30:55,031 --> 00:30:57,817
- Undskyld, jeg skal afsted.
- Jeg må gøre noget.
351
00:30:57,991 --> 00:30:59,366
Gøre hvad?
352
00:30:59,534 --> 00:31:02,026
Giv mig den
eller jeg kalder på politiet.
353
00:31:02,204 --> 00:31:03,946
Vil du kalde på politiet.
354
00:31:08,042 --> 00:31:09,703
Hvorfor vil han have den her?
355
00:31:09,878 --> 00:31:10,992
FUGLE
Nordvestlige Hemisfære
356
00:31:12,755 --> 00:31:15,376
- Jeg ved det ikke. Han er fisker.
- Fisker?
357
00:31:16,676 --> 00:31:18,004
Fortæl din fiskerven...
358
00:31:18,177 --> 00:31:21,759
Fortæl din fiskerven
Scofields bror har den her.
359
00:31:24,183 --> 00:31:26,258
Hvorfor kan I ikke bare
lade ham være?
360
00:31:28,228 --> 00:31:32,937
Tror du, vi gerne vil tvinges til det her?
Tror du, vi ønsker at være her?
361
00:31:33,566 --> 00:31:34,894
Tvunget til hvad?
362
00:31:36,652 --> 00:31:38,776
Hvad taler du om?
363
00:31:50,040 --> 00:31:53,207
Okay, hold det her. Hold det.
364
00:31:53,377 --> 00:31:55,784
Hold øje med gangen for mig.
365
00:31:57,881 --> 00:32:00,087
Jeg er venner med alle her, ven.
366
00:32:00,884 --> 00:32:02,378
Det er sådan, jeg overlever.
367
00:32:03,552 --> 00:32:07,882
- Du og jeg er venner, ikke?
- Ja, men det ser ud til, du har fjender.
368
00:32:12,436 --> 00:32:15,686
Hvad jeg gjorde for dig,
at skaffe de ting...
369
00:32:15,856 --> 00:32:17,019
Ingen vil vide det.
370
00:32:20,610 --> 00:32:23,362
Lechero! Lechero! Lechero!
371
00:32:25,948 --> 00:32:29,282
Lechero! Lechero! Lechero!
372
00:32:34,081 --> 00:32:37,284
Stå op, stå op, stå op.
373
00:32:37,877 --> 00:32:39,288
Kom så.
374
00:32:39,462 --> 00:32:42,213
Tilbage. Tilbage.
375
00:32:44,424 --> 00:32:45,835
Du kan få ham.
376
00:32:46,009 --> 00:32:48,297
Men to af jer vil dø i processen.
377
00:32:48,469 --> 00:32:52,419
Dig først? Dig først.
Jeg vikler den her om dit hoved.
378
00:32:52,599 --> 00:32:54,259
Væk. Væk.
379
00:33:16,204 --> 00:33:21,162
Lechero! Lechero! Lechero!
380
00:33:21,334 --> 00:33:24,454
Så er det nok. Lad mig gå derned.
381
00:33:24,629 --> 00:33:28,128
Lad mig skære bare én hals over.
Bare én.
382
00:33:28,299 --> 00:33:29,923
De vil dæmpe sig, mand.
383
00:33:30,092 --> 00:33:33,211
Og samles igen med en årsag
til at komme efter dig.
384
00:33:33,386 --> 00:33:35,759
Luk din mund.
385
00:33:36,932 --> 00:33:38,343
Han har ret, Sammy.
386
00:33:40,019 --> 00:33:42,176
Så, hvad skal vi gøre, boss?
387
00:33:42,687 --> 00:33:46,637
Skal vi bare sidde heroppe,
og håbe de løber tør for sten?
388
00:33:51,779 --> 00:33:54,816
- Vi har et problem.
- Hvad er det?
389
00:33:56,825 --> 00:34:00,657
- Vi er løbet tør for vand.
- Så du mener, du har et problem.
390
00:34:00,829 --> 00:34:04,364
Der var en ulykke.
Tanken væltede.
391
00:34:04,541 --> 00:34:06,332
Mine folk har brug for vand.
392
00:34:06,960 --> 00:34:09,665
Jeg skal se om jeg kan få
en vandtank i overmorgen.
393
00:34:09,838 --> 00:34:11,581
Jeg har brug for vand nu.
394
00:34:12,048 --> 00:34:15,049
Det er ærgerligt, der ikke er vagter
derinde mere.
395
00:34:15,218 --> 00:34:19,678
Du kunne tage gidsler,
lave en opstand, stille krav.
396
00:34:20,139 --> 00:34:21,717
I overmorgen.
397
00:34:23,476 --> 00:34:26,844
Ringer du igen og hæver stemmen
over for mig, -
398
00:34:27,020 --> 00:34:29,856
- kommer du ikke til at se vand
i to uger.
399
00:35:52,935 --> 00:35:54,263
De har Whistler.
400
00:36:13,370 --> 00:36:14,401
Nok.
401
00:36:15,873 --> 00:36:17,332
Nok.
402
00:36:20,335 --> 00:36:23,751
- Jeg beslutter det her.
- Du beslutter intet.
403
00:36:29,677 --> 00:36:32,299
Du kan ikke levere, Lechero.
Du er færdig her.
404
00:36:41,188 --> 00:36:43,679
- Hvad sker der?
- Jeg ved det ikke.
405
00:37:16,471 --> 00:37:17,800
Hvad nu?
406
00:37:19,557 --> 00:37:21,016
Hvad gør vi?
407
00:37:28,065 --> 00:37:30,687
- Du er blevet overbudt.
- Hvad snakker du om?
408
00:37:32,028 --> 00:37:34,814
Hvad snakker du om?
Hvad snakker du...?
409
00:37:38,700 --> 00:37:41,819
Nuvel, det er meget nyttigt.
410
00:37:43,246 --> 00:37:44,824
Meget nyttigt.
411
00:37:49,085 --> 00:37:51,327
Er Whistler klar?
412
00:37:53,256 --> 00:37:57,466
Ja. Klar som den blå himmel, broder.
413
00:38:27,788 --> 00:38:30,623
- Hallo?
- Baby, det er mig.
414
00:38:30,791 --> 00:38:32,166
Åh, Gud.
415
00:38:32,875 --> 00:38:36,327
Skat, jeg har været så bange.
Jeg har bedt hver dag.
416
00:38:36,504 --> 00:38:39,790
Det har jeg også, søde.
Jeg takker Gud for, at du er okay.
417
00:38:41,258 --> 00:38:45,506
Petey ringede til mig.
Han sagde, du måske kom her tilbage.
418
00:38:45,680 --> 00:38:50,175
- Det sagde jeg til ham, ja.
- Du må passe så meget på.
419
00:38:51,435 --> 00:38:54,769
Baby, jeg har tænkt, -
420
00:38:56,815 --> 00:38:58,392
- og det eneste, der...
421
00:38:58,567 --> 00:39:02,895
Der betyder noget lige nu,
er, at du og barnet har det godt.
422
00:39:03,070 --> 00:39:05,609
Det er alt,
hvad der betyder noget for mig.
423
00:39:07,116 --> 00:39:08,777
Jeg kommer ikke tilbage.
424
00:39:09,619 --> 00:39:12,323
Ikke fordi jeg ikke elsker dig,
for det gør jeg.
425
00:39:12,496 --> 00:39:16,031
Jeg elsker dig mere...
Jeg elsker dig mere end noget andet.
426
00:39:16,209 --> 00:39:20,206
Men alt...
Alt hvad jeg gør, trækker dig ned.
427
00:39:20,379 --> 00:39:21,873
Jeg er ikke god for dig.
428
00:39:22,047 --> 00:39:25,415
- Det er ikke sandt.
- Det er det, det er det.
429
00:39:25,592 --> 00:39:31,048
Og nogen gange er der kun en måde
at beskytte dem, du elsker...
430
00:39:31,223 --> 00:39:33,261
Ved at holde dig væk fra dem.
431
00:39:34,809 --> 00:39:37,478
En dag, når mit liv fungerer, -
432
00:39:37,645 --> 00:39:40,101
- uanset tiden,
vil jeg finde dig.
433
00:39:40,898 --> 00:39:45,441
Jeg vil finde dig, og jeg...
Og jeg vil gøre dig og barnet stolte.
434
00:39:47,988 --> 00:39:49,980
Jeg ønsker, vi kunne gå tilbage.
435
00:39:51,533 --> 00:39:54,783
Jeg ville give hvad som helst
for at gå tilbage.
436
00:39:58,623 --> 00:40:03,083
Det ønsker jeg også, baby.
437
00:40:04,879 --> 00:40:07,417
Jeg elsker dig så meget, baby.
438
00:40:09,425 --> 00:40:12,176
Jeg elsker også dig, baby.
439
00:40:17,141 --> 00:40:18,717
Farvel.
440
00:40:20,518 --> 00:40:22,392
Farvel.
441
00:40:38,369 --> 00:40:41,369
De fortalte mig,
det var din broder, der har hjernen, -
442
00:40:41,538 --> 00:40:44,456
- men jeg var ikke klar over,
at du var så dum.
443
00:40:44,625 --> 00:40:45,905
Hvad vil du have?
444
00:40:46,084 --> 00:40:48,325
Ikke så snart har jeg sagt
følg planen, -
445
00:40:48,503 --> 00:40:50,792
- før du generer Whistlers kæreste.
446
00:40:50,964 --> 00:40:54,712
Du må holde op med at lege
Sherlock Holmes og lade hende være.
447
00:40:54,885 --> 00:40:57,505
- Hvorfor?
- Fordi jeg siger det.
448
00:40:57,678 --> 00:40:59,635
- Hvordan med det?
- Okay.
449
00:41:00,431 --> 00:41:02,756
Hvad med at skride
så jeg kan arbejde?
450
00:41:02,933 --> 00:41:06,053
Det gør jeg, når du giver mig,
hvad du tog fra hende.
451
00:41:06,228 --> 00:41:07,391
Jeg tog ingenting.
452
00:41:07,563 --> 00:41:10,812
Jeg har blegemiddel,
presenning og en nedstryger i bilen.
453
00:41:10,982 --> 00:41:14,517
En time, højest, så er du forsvundet
fra Jordens overflade.
454
00:41:18,447 --> 00:41:22,659
- Det er bare en fuglehåndbog.
- Jeg har ikke tænkt mig at spørge igen.
455
00:41:27,039 --> 00:41:28,367
Smid den.
456
00:41:31,711 --> 00:41:36,668
I morgen, bar, fremskridtsrapport.
Jeg venter på dig.
457
00:42:21,173 --> 00:42:23,296
Så det er vand, du vil have?
458
00:42:27,262 --> 00:42:28,591
Her er dit vand.
459
00:42:46,114 --> 00:42:47,856
Tak.
460
00:42:53,412 --> 00:42:55,736
Så hvordan kommer vi ud herfra?
461
00:42:58,625 --> 00:43:00,665
Jeg aner det ikke.