1 00:00:01,310 --> 00:00:04,410 Divák by si měl zachovat odstup. 2 00:00:05,310 --> 00:00:07,410 V minulých dílech: 3 00:00:07,420 --> 00:00:08,670 Jdeme dnes v noci. 4 00:00:08,680 --> 00:00:10,930 Není tu elektřina ani vodovod. 5 00:00:10,940 --> 00:00:12,760 Stovka za měsíc. 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,220 Dohodnuto. 7 00:00:14,230 --> 00:00:15,420 Připraven? 8 00:00:17,980 --> 00:00:19,560 Doufám, že to bude fungovat, Popi. 9 00:00:19,570 --> 00:00:20,620 Ta tvoje kniha... 10 00:00:20,630 --> 00:00:23,040 ...je to jen soubor souřadnic, je to tak? 11 00:00:23,050 --> 00:00:24,290 Kromě jiného. 12 00:00:24,330 --> 00:00:26,910 Má pořád tvůj otec to telefonní číslo, co jsem ti dal? 13 00:00:26,920 --> 00:00:28,160 Myslím že ano. 14 00:00:28,170 --> 00:00:30,380 Tak mu řekni ať zavolá mému bratrovi. 15 00:00:30,390 --> 00:00:32,520 Tati, zavolej tam kvůli mým přátelům. 16 00:00:32,530 --> 00:00:33,660 Američani? 17 00:00:33,670 --> 00:00:37,310 Jestli čas vyprší a já nebudu mít druhou půlku souřadnic, 18 00:00:37,320 --> 00:00:39,830 LJ a Seňorita dodýchali. 19 00:00:40,160 --> 00:00:42,460 Byl na tebe vydán zatykač, 20 00:00:43,610 --> 00:00:46,150 nikam nepůjdeš. 21 00:00:46,160 --> 00:00:48,650 Jen bych si přál, aby to šlo udělat jinak. 22 00:00:48,660 --> 00:00:51,510 Zachránit LJ bez předání Whistlera. 23 00:00:51,520 --> 00:00:54,810 Víš chlape, ale to nejde, prostě nejde. 24 00:00:55,170 --> 00:00:56,130 Co je to? 25 00:00:56,140 --> 00:00:57,380 Kesslivol. 26 00:00:57,400 --> 00:01:00,530 Když se zahřeje na určitou teplotu, rozleptá kov. 27 00:01:00,540 --> 00:01:02,810 Hned jak Linc vypne elektřinu tak jdeme. 28 00:01:02,820 --> 00:01:04,430 A co záložní generátor? 29 00:01:04,440 --> 00:01:07,790 Je tam prodleva, než záložní generátor naskočí. 30 00:01:07,800 --> 00:01:09,720 O jak dlouhé prodlevě tu mluvíme? 31 00:01:09,730 --> 00:01:11,750 30 vteřin. 32 00:01:25,030 --> 00:01:27,810 Máme jen 30 vteřin. Jdeme. 33 00:01:43,550 --> 00:01:44,890 Všude je tma. 34 00:01:45,470 --> 00:01:47,500 Tak dělej, hni se. 35 00:01:52,850 --> 00:01:54,500 No tak. 36 00:01:58,080 --> 00:02:00,100 Jdeme. 37 00:02:00,370 --> 00:02:01,470 Dobře, jdeme. 38 00:02:01,480 --> 00:02:02,220 Ještě ne. 39 00:02:02,230 --> 00:02:04,590 Musíme jít hned. Dochází nám čas. 40 00:02:04,600 --> 00:02:07,280 Věř mi. 41 00:02:18,220 --> 00:02:19,570 Stát, nebo budeme střílet! 42 00:02:19,580 --> 00:02:20,590 Stát! 43 00:02:21,710 --> 00:02:22,910 Stát! 44 00:02:26,150 --> 00:02:27,020 No tak kámo. 45 00:02:27,030 --> 00:02:28,860 K čemu to zpoždění, Michaele? 46 00:02:28,870 --> 00:02:30,580 Ještě chvilku. 47 00:02:34,530 --> 00:02:35,550 Stůj! 48 00:02:36,460 --> 00:02:37,510 Stůj! 49 00:02:56,210 --> 00:02:57,450 Co se stalo? 50 00:02:57,460 --> 00:02:59,400 Chytili je. 51 00:03:08,840 --> 00:03:10,740 - Co se děje? - Drž hubu. 52 00:03:13,380 --> 00:03:14,550 Co, co to... 53 00:03:14,560 --> 00:03:16,840 Nic nezkoušej. 54 00:03:21,470 --> 00:03:24,310 Přiveďte je sem! Přiveďte je sem! 55 00:03:24,370 --> 00:03:26,820 Kleknout, dolu! 56 00:03:26,830 --> 00:03:30,350 Ani se nehněte, nebo dopadnete jako váš přítel tady. 57 00:03:34,770 --> 00:03:36,860 Co se děje, Michaele? 58 00:03:40,420 --> 00:03:41,910 Máme tu probíhající útěk. 59 00:03:41,920 --> 00:03:43,410 Máme tu útěk. 60 00:03:43,910 --> 00:03:46,740 Sakra ať tohle vyjde. 61 00:03:50,090 --> 00:03:52,190 Pro dobro všech. 62 00:04:11,200 --> 00:04:12,280 Stav? 63 00:04:12,290 --> 00:04:13,950 Žádní další vězni nebyli nalezeni. 64 00:04:14,300 --> 00:04:16,570 Vy dva, vztyk. 65 00:04:17,200 --> 00:04:18,700 Vezměte je dovnitř. 66 00:04:20,290 --> 00:04:21,600 Kde je sakra Scofield? 67 00:04:21,610 --> 00:04:22,540 Drž klapačku. 68 00:04:22,550 --> 00:04:26,110 Když Scofielda nechytí, pořád může tenhle bordel napravit. 69 00:04:30,080 --> 00:04:31,650 Ať někdo odtáhne dovnitř 70 00:04:31,660 --> 00:04:33,360 to krvácející prase. 71 00:04:34,970 --> 00:04:37,290 Rychle. 72 00:04:43,370 --> 00:04:44,440 Co budeme teď dělat? 73 00:04:44,450 --> 00:04:46,790 - Světla svítí, vědí o útěku... - Jaký máš plán, Michaele? 74 00:04:46,800 --> 00:04:48,420 Tohle je můj plán. 75 00:04:49,931 --> 00:04:50,931 Překlad: CAIT + BLACK CLOUD 76 00:04:50,932 --> 00:04:51,932 P Překlad: CAIT + BLACK CLOUD 77 00:04:51,933 --> 00:04:52,933 PB Překlad: CAIT + BLACK CLOUD 78 00:04:52,934 --> 00:04:53,934 PBT Překlad: CAIT + BLACK CLOUD 79 00:04:53,935 --> 00:04:54,935 PBTT Překlad: CAIT + BLACK CLOUD 80 00:04:54,936 --> 00:04:55,936 PBTTC Překlad: CAIT + BLACK CLOUD 81 00:04:55,937 --> 00:04:57,980 PBTTCZ Překlad: CAIT + BLACK CLOUD 82 00:04:57,990 --> 00:04:59,990 http:/www.prison-break.cz/ 83 00:05:00,700 --> 00:05:04,790 Prison Break S03E12 "Peklo nebo utonutí" 84 00:05:29,140 --> 00:05:31,580 Michaele, jak sakra může být v tvém plánu nechat se chytit? 85 00:05:31,590 --> 00:05:33,580 Řekl jsi jim, že mají 30 vteřin dostat se ven, 86 00:05:33,590 --> 00:05:35,630 když jsi věděl, že generátor naskočí dřív. 87 00:05:35,640 --> 00:05:37,080 Musel jsem špatně počítat. 88 00:05:37,090 --> 00:05:38,610 Máme asi deset minut než vyjde slunce. 89 00:05:38,620 --> 00:05:40,160 A tam venku jsou vojáci. 90 00:05:40,170 --> 00:05:41,180 Začnou s počítáním, 91 00:05:41,190 --> 00:05:43,650 musíme se vrátit na dvůr. - Nikam nejdeme. 92 00:05:43,660 --> 00:05:45,750 Už je skoro čas. 93 00:06:10,330 --> 00:06:11,560 Co si myslíš, že děláš? 94 00:06:11,570 --> 00:06:13,440 Nic. Volá mi asi moje žena. 95 00:06:13,450 --> 00:06:16,550 Víte, bydlíme pár mil odsuď a určitě slyšela sirény, tak... 96 00:06:16,560 --> 00:06:18,690 Můžeš si vyřídit svoje telefony až s tebou skončím. 97 00:06:18,700 --> 00:06:20,930 Co ještě máš u sebe? 98 00:06:20,940 --> 00:06:21,630 Sucre? 99 00:06:21,640 --> 00:06:23,710 Nejsem na příjmu. Můžete mi zanechat... 100 00:06:23,720 --> 00:06:24,840 Sucre, kde sakra jsi? 101 00:06:24,860 --> 00:06:26,470 Počítáme s tím, že tam budeš! 102 00:06:26,480 --> 00:06:27,750 Když tam nebudeš, je po nás, chlape. 103 00:06:27,760 --> 00:06:30,180 Tak mi zavolej, prosím. 104 00:06:37,820 --> 00:06:40,100 Dej to o úschovy osobních věcí. 105 00:06:42,070 --> 00:06:43,220 Co se tam venku děje? 106 00:06:43,230 --> 00:06:44,670 Nějací vězni se pokusili o útěk. 107 00:06:44,680 --> 00:06:46,400 Dostali se ven? 108 00:06:46,410 --> 00:06:48,100 Byli chyceni. 109 00:06:48,110 --> 00:06:50,820 Jeden byl těžce postřelen. 110 00:06:59,990 --> 00:07:01,510 Sucre? Sucre? 111 00:07:01,520 --> 00:07:03,750 Ne, tady Alphonso Gallego. 112 00:07:03,760 --> 00:07:05,610 Jste kde máte být? 113 00:07:05,620 --> 00:07:06,340 Ano. 114 00:07:06,350 --> 00:07:07,790 Nechal jsem u cesty náklaďák. 115 00:07:07,800 --> 00:07:09,370 Klíče jsou nad kolem. 116 00:07:09,380 --> 00:07:11,700 Jsou tam? Podívejte se. 117 00:07:21,700 --> 00:07:22,760 Jsou tady. 118 00:07:22,770 --> 00:07:24,160 Dobře, dobře. 119 00:07:24,170 --> 00:07:26,710 Budete taky na tři sta dvanáctce? 120 00:07:26,720 --> 00:07:28,170 Jo, jo na 312. 121 00:07:28,180 --> 00:07:30,220 Uvidíme se tam. 122 00:07:43,310 --> 00:07:43,980 To jsou všichni? 123 00:07:43,990 --> 00:07:45,630 Si, Seňor. 124 00:07:49,590 --> 00:07:52,590 Řekněte mi, jak jste se tam ven dostali? 125 00:07:52,890 --> 00:07:56,080 Jak jste se tam dostali? 126 00:07:57,320 --> 00:07:59,630 Nechcete mi to říct? 127 00:08:04,240 --> 00:08:07,070 Jak jste se tam ven dostali? 128 00:08:08,940 --> 00:08:10,910 Tunel. 129 00:08:10,920 --> 00:08:12,340 Kde? 130 00:08:14,320 --> 00:08:16,840 Pod Lecherovým pokojem. 131 00:08:20,950 --> 00:08:22,940 Ukaž mi ho. 132 00:08:35,210 --> 00:08:36,660 Jak ještě dlouho? 133 00:08:36,670 --> 00:08:39,650 Je to otázka vteřin. 134 00:08:51,740 --> 00:08:53,050 Michaele? 135 00:08:59,010 --> 00:09:00,120 Ty dveře. 136 00:09:00,130 --> 00:09:01,480 Neznám kombinaci. 137 00:09:01,490 --> 00:09:02,750 Tak improvizujte. 138 00:09:02,770 --> 00:09:04,830 Tohle je šílené. 139 00:09:11,130 --> 00:09:13,110 Tak jdeme. 140 00:09:18,250 --> 00:09:19,950 Vamanos. 141 00:10:28,200 --> 00:10:29,940 Rychle! 142 00:10:53,250 --> 00:10:54,500 Prázdno. 143 00:10:54,510 --> 00:10:55,530 Jsi si jistý? 144 00:10:55,650 --> 00:10:56,660 Naprosto. 145 00:10:56,670 --> 00:10:59,090 Ten zkuvysyn nás prodal! 146 00:11:07,440 --> 00:11:08,490 Je to jisté? 147 00:11:08,500 --> 00:11:09,520 Naprosto. 148 00:11:09,530 --> 00:11:10,740 Je to prázdné. 149 00:11:14,420 --> 00:11:15,830 To ne já! Byl to Scofield! 150 00:11:15,840 --> 00:11:16,850 On to udělal! 151 00:11:16,860 --> 00:11:20,840 Udělejte počítání, on, Whistler, Mahone a ten malý basketbalista... 152 00:11:20,850 --> 00:11:22,740 Nikdo z nich tam nebude! 153 00:11:22,750 --> 00:11:24,750 Dokončili jste počítání? 154 00:11:24,760 --> 00:11:26,790 Právě končíme, Sir. 155 00:11:43,490 --> 00:11:45,670 Sir... čtyři chybějí! 156 00:11:48,660 --> 00:11:50,110 Tady kapitán Solo. 157 00:11:50,120 --> 00:11:51,570 Scházejí další vězni. 158 00:11:51,580 --> 00:11:55,220 Utvořte kordon hlídek okolo celé věznice. 159 00:12:38,870 --> 00:12:40,860 Generále, nikoho jsme neviděli. 160 00:12:40,870 --> 00:12:43,220 Jste si jistý, že jsou vězni tady venku? 161 00:12:46,600 --> 00:12:49,729 Žádné vězně tady v zemi nikoho nenajdete, 162 00:12:49,730 --> 00:12:51,390 protože už jsou pryč. 163 00:13:16,640 --> 00:13:19,430 Přidejte! Ztrácíme je. 164 00:13:40,790 --> 00:13:41,960 Tudy. 165 00:13:44,820 --> 00:13:45,830 Prostě začal křičet, 166 00:13:45,840 --> 00:13:46,990 aby jsme vypadli z autobusu. 167 00:13:47,010 --> 00:13:48,670 Ven z autobusu, hned! 168 00:13:48,680 --> 00:13:50,800 Vypadněte! 169 00:13:55,710 --> 00:13:57,460 Jak by jste ho popsal? 170 00:13:57,820 --> 00:13:59,590 No, byl vysoký. 171 00:13:59,600 --> 00:14:01,170 Více jak 190 cm. 172 00:14:02,680 --> 00:14:03,690 Jaké národnosti? 173 00:14:03,700 --> 00:14:04,710 Američan. 174 00:14:04,720 --> 00:14:05,850 Mluvil anglicky. 175 00:14:05,860 --> 00:14:07,030 No tak. Pohněte! Jděte! 176 00:14:07,040 --> 00:14:09,500 Kdyby jste ho viděl, poznal by jste ho? 177 00:14:09,510 --> 00:14:10,980 Ano, určitě. 178 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 Co se stalo? 179 00:14:30,770 --> 00:14:32,910 Můj kotník! Vykloubil jsem si ho! 180 00:14:32,920 --> 00:14:33,860 Tak jdeme. 181 00:14:33,870 --> 00:14:35,170 Není to daleko. Pomozte mi s ním! 182 00:14:35,180 --> 00:14:37,900 Pane Whistlere, potáhneme vás za vlasy, protože musíme jít! 183 00:14:39,280 --> 00:14:40,630 Budu vás brzdit. Prostě jděte! 184 00:14:40,640 --> 00:14:41,650 Nechte mě tu! 185 00:14:41,660 --> 00:14:42,660 Oba víme, že to nepřipadá v úvahu. 186 00:14:42,670 --> 00:14:44,300 Na pláž je to jen 300 metrů. 187 00:14:44,310 --> 00:14:45,690 Když projdeme džunglí, tak to dokážeme. 188 00:14:45,700 --> 00:14:47,600 Alexi, pomůžeš mi trochu? 189 00:14:47,610 --> 00:14:49,990 Pojď. Tak dělej! 190 00:15:11,350 --> 00:15:12,290 Máme jen pár minut. 191 00:15:12,300 --> 00:15:13,670 Vojáci jsou nám v patách. 192 00:15:13,680 --> 00:15:14,330 Poldové taky. 193 00:15:14,340 --> 00:15:15,410 Máme vše potřebné? 194 00:15:15,420 --> 00:15:16,430 Jo, máme co potřebujeme. 195 00:15:16,440 --> 00:15:18,010 A co potřebujeme? 196 00:15:18,980 --> 00:15:20,710 Pořád bereš všechny stopaře, co? 197 00:15:20,720 --> 00:15:22,250 Tudy. 198 00:15:47,150 --> 00:15:50,600 Poslyš, Michaele. Jestli si myslíš, že společnost mně jen tak vymění 199 00:15:50,610 --> 00:15:51,620 za tvého synovce, tak se mýlíš. 200 00:15:51,630 --> 00:15:52,640 Zmlkni. 201 00:15:52,650 --> 00:15:54,270 Jakmile mě budou mít, tak vás všechny zabijí 202 00:15:54,280 --> 00:15:56,980 a nechci aby se Sofie dostala do přestřelky. 203 00:16:00,510 --> 00:16:01,880 Poslyš, prostě mě nech jít. 204 00:16:01,890 --> 00:16:03,560 Kontaktuji je, slibuji. 205 00:16:03,570 --> 00:16:05,710 Řeknu, že se jim vydám až budu vědět, že je LJ v pořádku. 206 00:16:05,720 --> 00:16:07,970 Hele, nemáš co mluvit do toho, co bude s mým synem! 207 00:16:07,980 --> 00:16:09,400 Je ti to jasný? 208 00:16:10,980 --> 00:16:12,040 Nepotřebujeme se opalovat. 209 00:16:12,050 --> 00:16:14,320 Potřebujeme zmizet. 210 00:16:28,100 --> 00:16:30,500 Armáda obsadila všechny silnice v okolo vězení. 211 00:16:30,510 --> 00:16:31,560 Nepřemýšlel jsi o lodi? 212 00:16:31,570 --> 00:16:33,870 Budou tu za chvíli a byli bychom jen pár metrů od pobřeží, 213 00:16:33,880 --> 00:16:34,885 nechci být cvičným cílem. 214 00:16:34,890 --> 00:16:36,220 Potřebuje být neviditelní. 215 00:16:36,230 --> 00:16:37,820 Pět chlapů, čtyři flašky. 216 00:16:37,830 --> 00:16:39,830 Smůla co, Mahone. 217 00:16:41,070 --> 00:16:43,380 Lincoln a já se podělíme o jednu. 218 00:16:44,290 --> 00:16:46,400 Nacpěte svoje boty do bedny. 219 00:16:49,860 --> 00:16:51,340 Jo? 220 00:16:51,840 --> 00:16:53,920 Řekni mi, že ho máš. 221 00:16:53,930 --> 00:16:55,220 Jo, mám ho. 222 00:16:55,230 --> 00:16:56,630 Kde je můj syn? 223 00:16:56,640 --> 00:16:57,880 Se mnou. 224 00:16:57,890 --> 00:17:00,170 Dej ho k telefonu, hned. 225 00:17:00,470 --> 00:17:01,870 Řekni něco. 226 00:17:01,880 --> 00:17:02,900 Budu tam brzy. 227 00:17:02,910 --> 00:17:04,640 Jen nikomu neubližujte. 228 00:17:04,650 --> 00:17:05,850 Máš radost? 229 00:17:05,860 --> 00:17:09,640 Sejdeme se za 20 minut v Panama city, jak bylo dohodnuto. 230 00:17:09,650 --> 00:17:11,280 Budeme tam. 231 00:17:16,390 --> 00:17:19,220 Hej, potřebuju si tam dát svou knihu. 232 00:17:20,410 --> 00:17:22,050 Kniha?! 233 00:17:22,060 --> 00:17:23,580 Moje kniha! 234 00:17:27,700 --> 00:17:28,710 Musela mi vypadnout z kapsy. 235 00:17:28,720 --> 00:17:30,380 Myslel jsem, že jsi na ty souřadnice už přišel. 236 00:17:30,390 --> 00:17:31,690 Ale nezapamatoval jsem si je! 237 00:17:31,700 --> 00:17:32,705 Napsal jsem je do knihy! 238 00:17:32,710 --> 00:17:34,500 Jsem si jistý, že nás pořád hledají, chlapi. 239 00:17:34,510 --> 00:17:36,130 Hotovo. Teď do tý zatracený vody. 240 00:17:36,140 --> 00:17:37,660 Mohl bys prosím? 241 00:17:37,670 --> 00:17:39,090 Je to fotka mého syna. 242 00:17:39,100 --> 00:17:41,360 Mohl bys... 243 00:17:41,690 --> 00:17:43,650 ji dát do toho sáčku? 244 00:17:43,660 --> 00:17:45,580 Kašlu na tebe, Mahone. 245 00:17:45,590 --> 00:17:47,720 Jdeme. 246 00:17:48,880 --> 00:17:50,790 Mcgrady. 247 00:17:51,360 --> 00:17:53,260 Mcgrady? 248 00:17:53,540 --> 00:17:55,260 Neumím zrovna dobře plavat. 249 00:17:55,270 --> 00:17:56,330 Cože? 250 00:17:56,340 --> 00:17:57,730 Je mi líto děcko, stejně se namočíš. 251 00:17:57,740 --> 00:17:58,840 Pojď. 252 00:17:58,850 --> 00:18:00,490 Bude to v pohodě. Podělíme se o lahve 253 00:18:00,500 --> 00:18:03,500 Jen se mě drž a budeme se střídat po deseti vteřinách. 254 00:18:03,510 --> 00:18:06,300 Tak jdeme. Jdeme. 255 00:18:26,020 --> 00:18:27,000 Tudy! 256 00:18:27,010 --> 00:18:28,530 Směrem k pláži! 257 00:18:36,550 --> 00:18:37,790 Přísahal bych, 258 00:18:37,800 --> 00:18:39,800 že šli tímto směrem. 259 00:18:39,810 --> 00:18:41,530 Dej mi dalekohled. 260 00:18:49,070 --> 00:18:51,950 Vidíte nějakou loď? 261 00:18:53,470 --> 00:18:55,120 Ne, žádnou... 262 00:18:55,550 --> 00:18:57,490 ...kde sakra jsou? 263 00:19:18,620 --> 00:19:20,300 Kde je Scofield? 264 00:19:20,310 --> 00:19:21,610 Já nevím! 265 00:19:21,620 --> 00:19:23,320 Nic mi neřekl! 266 00:19:26,430 --> 00:19:27,880 Kam uprchl? 267 00:19:27,890 --> 00:19:30,650 Říkám vám, že já nic nevím! 268 00:19:32,400 --> 00:19:35,540 Dobrá, existuje jen jedna možnost, jak se o tom přesvědčit 269 00:19:59,400 --> 00:20:01,540 Chci muže v okruhu pěti kilometrů 270 00:20:01,550 --> 00:20:03,980 západně i východně a zátarasy 271 00:20:03,990 --> 00:20:05,340 na všech pobřežních silnicích. 272 00:20:05,350 --> 00:20:07,600 Prohledáte každé vozidlo! 273 00:20:10,410 --> 00:20:12,440 Spojte mě s generálem. 274 00:20:12,450 --> 00:20:15,100 Potřebuji tady víc mužů - okamžitě! 275 00:20:15,110 --> 00:20:16,700 Tady generál Mestas. 276 00:20:16,710 --> 00:20:18,160 Pošlu ty muže. 277 00:20:18,170 --> 00:20:22,920 A Sojo, očekávám, že všichni vězni budou ještě dnes zpátky v Sona. 278 00:20:23,440 --> 00:20:25,530 Vyšlete čtvrtou četu. 279 00:20:26,170 --> 00:20:28,140 Hej, hej, hele chlape, tady je to docela šílený. 280 00:20:28,150 --> 00:20:30,660 Koukni, přiznávám se že jsem ignoroval ten zatykač. 281 00:20:30,670 --> 00:20:32,390 Objevím se u soudního stání. 282 00:20:32,400 --> 00:20:33,130 Nechte mě odsud odejít. 283 00:20:33,140 --> 00:20:35,700 Víte, ten alarm a zbraně, jsem z nich trochu nervózní. 284 00:20:35,710 --> 00:20:37,930 Dokud se to neuklidní, nejdeš nikam. 285 00:20:37,940 --> 00:20:39,840 Takže seď! 286 00:20:40,210 --> 00:20:42,740 Čtvrtá četa právě vyrazila na Cabrillo Beach. 287 00:20:57,680 --> 00:20:59,050 Támhle! 288 00:21:26,360 --> 00:21:28,010 Kde je? 289 00:21:30,820 --> 00:21:32,980 Kde je? 290 00:21:33,360 --> 00:21:35,510 Kde je? 291 00:21:37,470 --> 00:21:38,850 Kdo? 292 00:21:38,860 --> 00:21:41,280 Sucre s lodí. 293 00:21:48,660 --> 00:21:50,510 Vydrž. Jsi v pořádku? 294 00:21:50,520 --> 00:21:52,100 - Jsi v pořádku? - Jo. 295 00:21:58,780 --> 00:21:59,980 No tak. Drž se! 296 00:21:59,990 --> 00:22:02,200 Jsem v pohodě, jsem v pohodě. 297 00:22:02,700 --> 00:22:05,540 Moc dlouho to tady už nevydržíme, Michaele. 298 00:22:06,020 --> 00:22:08,540 Sucre je na cestě. Buď trpělivý. 299 00:22:53,710 --> 00:22:55,520 Promiňte? 300 00:22:56,620 --> 00:22:58,570 Loď 312, proč je stále tady? 301 00:22:58,580 --> 00:23:00,360 Neměl ji dnes někdo vyzvednout? 302 00:23:00,370 --> 00:23:03,300 Někdo si ji zarezervoval, ale nevyzvedl. 303 00:23:07,450 --> 00:23:08,820 Ano, generále. 304 00:23:08,830 --> 00:23:10,030 Podejte hlášení. 305 00:23:10,040 --> 00:23:11,080 Zatím žádné stopy. 306 00:23:11,090 --> 00:23:12,250 Na pobřeží také nic. 307 00:23:12,260 --> 00:23:14,490 Myslím že se asi vrátili zpátky do džungle. 308 00:23:14,500 --> 00:23:15,560 Do džungle? 309 00:23:15,570 --> 00:23:17,910 Žádal jste mě, abych poslal lidi na pláž! 310 00:23:18,180 --> 00:23:19,410 Kapitáne... 311 00:23:19,420 --> 00:23:21,450 Vydržte, generále. 312 00:23:33,520 --> 00:23:37,520 Generále, myslím že budeme muset zavolat pobřežní stráž. 313 00:24:14,280 --> 00:24:15,490 No tak! 314 00:24:16,430 --> 00:24:17,960 Jsi v pohodě? 315 00:24:18,760 --> 00:24:20,580 Začínají mi dřevěnět nohy. 316 00:24:20,590 --> 00:24:22,490 Musíš vydržet, kamaráde. 317 00:24:22,800 --> 00:24:24,790 Dlouho to tady nevydržíme, Michaele. 318 00:24:24,800 --> 00:24:26,600 Kde je ten tvůj přítel, Michaele? 319 00:24:26,610 --> 00:24:30,080 Sucre nás tady nenechá, jasný? 320 00:24:30,090 --> 00:24:33,550 Ukáže se, ukáže se. 321 00:24:35,470 --> 00:24:38,340 Pobřežní stráž nasadila čtyři lodě... 322 00:24:38,350 --> 00:24:39,340 Celou tu dobu byli ve vodě. 323 00:24:39,350 --> 00:24:41,690 Nejspíš už jsou dávno na dně oceánu. 324 00:24:43,550 --> 00:24:44,990 Podívejme se! 325 00:24:45,000 --> 00:24:49,140 Vypadá to že toho máme víc než opilství a zatykač na jméno Jorge Rivera. 326 00:24:49,150 --> 00:24:51,320 Nezaplacené alimenty. 327 00:24:51,740 --> 00:24:52,960 Co jsi to za chlapa 328 00:24:52,970 --> 00:24:54,370 že se nestaráš ani o svou rodinu? 329 00:24:54,730 --> 00:24:55,990 Moc dobrý ne. 330 00:24:56,420 --> 00:24:58,050 Prosím nechte mě jít... 331 00:24:58,060 --> 00:24:59,880 Čekají na mě.. 332 00:25:00,420 --> 00:25:01,600 Ty nepůjdeš nikam. 333 00:25:01,610 --> 00:25:03,790 Až dokončíme tvůj výslech, tak můžeš jít. 334 00:25:03,800 --> 00:25:06,130 Do té doby budeš sedět tady. 335 00:25:14,780 --> 00:25:16,570 Už se měli dávno ozvat. 336 00:25:16,580 --> 00:25:19,330 Sakra, nevíme ani kde teď jsou. 337 00:25:19,340 --> 00:25:22,490 Burrows se nakonec stejně ozve jestli chce svého syna zpátky. 338 00:25:23,060 --> 00:25:26,160 Jo, tak to už možná nepůjde. 339 00:25:48,180 --> 00:25:50,000 Koukněte! Koukněte! 340 00:25:54,300 --> 00:25:59,580 Sucre! 341 00:26:00,720 --> 00:26:02,610 Sucre! 342 00:26:04,200 --> 00:26:06,390 Měl by na nás zablikat. 343 00:26:08,400 --> 00:26:11,430 Neodpovídá, Lincu. 344 00:26:12,850 --> 00:26:14,030 Pobřežní stráž. 345 00:26:14,040 --> 00:26:15,720 Našli nás. 346 00:26:33,990 --> 00:26:35,270 Tati! 347 00:26:42,890 --> 00:26:44,760 Co se děje? 348 00:26:52,450 --> 00:26:53,860 Michaele... 349 00:26:54,260 --> 00:26:55,820 Michaele? 350 00:26:55,830 --> 00:26:57,841 Kdybych už neměl příležitost, rád bych, abys věděl, 351 00:26:57,842 --> 00:26:59,990 že si vážím všeho, cos pro mě udělal. 352 00:27:00,000 --> 00:27:02,080 Není zač. 353 00:27:10,540 --> 00:27:12,260 Pojď sem, synu. 354 00:27:24,210 --> 00:27:25,260 Jak jste nás našel? 355 00:27:25,270 --> 00:27:28,535 Neukázali jste se a říkal jste, že přijedete z jihozápadu, 356 00:27:28,536 --> 00:27:29,510 tak jsem to zkusil. 357 00:27:34,660 --> 00:27:36,300 Co se asi stalo se Sucrem? 358 00:27:36,310 --> 00:27:39,240 To nevím, ale musíme jet. 359 00:28:42,980 --> 00:28:44,170 Má dost. 360 00:28:45,950 --> 00:28:47,000 Co on? 361 00:28:47,010 --> 00:28:48,320 Ten je na tom ještě hůř. 362 00:28:51,050 --> 00:28:53,210 Takže zbývá už jen jeden. 363 00:28:54,340 --> 00:28:55,660 Vstávej. 364 00:29:03,290 --> 00:29:04,700 Pohni! 365 00:29:11,290 --> 00:29:12,760 Hni sebou! 366 00:29:17,050 --> 00:29:18,740 Zvedej se. 367 00:29:22,950 --> 00:29:24,270 Jdeme. 368 00:29:32,560 --> 00:29:36,900 Viděl jsem ty krabice vzadu, tak jsem vzal vaše auto - došlo mi že se chcete převléct. 369 00:29:37,720 --> 00:29:38,680 Co tvůj kotník? 370 00:29:38,690 --> 00:29:40,440 Potřebuji si někde sednout. 371 00:29:40,450 --> 00:29:42,193 Tak jo, chlapi, převlečte se a dejte pozor, 372 00:29:42,194 --> 00:29:43,980 ať tady nenecháte žádné mokré prádlo. 373 00:29:44,900 --> 00:29:46,680 Poslechněte... 374 00:29:46,690 --> 00:29:47,840 Díky za všechno. 375 00:29:47,850 --> 00:29:49,350 Já děkují vám za svého chlapce. 376 00:29:49,360 --> 00:29:51,500 Doufám, že také dostanete svého syna nazpět. 377 00:29:51,510 --> 00:29:53,800 Jo, já taky. 378 00:29:55,500 --> 00:29:57,940 Tak pojď. Musíme zpátky do dodávky. 379 00:29:58,860 --> 00:30:00,680 Michaele? 380 00:30:03,480 --> 00:30:05,080 Díky. 381 00:30:05,090 --> 00:30:07,950 Běž ke své rodině, Luisi. 382 00:30:34,410 --> 00:30:35,680 Jo? 383 00:30:35,690 --> 00:30:37,420 Kde sakra jste? 384 00:30:37,430 --> 00:30:38,510 Narazili jsme na pár problémů. 385 00:30:38,520 --> 00:30:41,320 Jsme v centru Panamy. 386 00:30:42,810 --> 00:30:46,000 Ne, Lincolne, to nejste! 387 00:30:48,110 --> 00:30:50,010 Máme společnost. 388 00:30:53,240 --> 00:30:55,140 Jak nás našli? 389 00:30:59,670 --> 00:31:01,130 Máš je? 390 00:31:01,140 --> 00:31:03,250 Jsme přímo za nimi. 391 00:31:10,140 --> 00:31:11,810 Držte se! 392 00:31:21,730 --> 00:31:24,310 Museli se dostat ke Gradyho otci a napíchnout mu auto. 393 00:31:24,320 --> 00:31:25,330 Nebo někoho z nás. 394 00:31:25,340 --> 00:31:28,200 Tak proč nás nenašli když jsme byli ve vodě? 395 00:31:28,760 --> 00:31:30,370 Protože ta voda musela blokovat signál. 396 00:31:30,380 --> 00:31:33,330 Co jsi udělal s těmi stopkami co ti dala Gretchen? 397 00:31:35,390 --> 00:31:35,970 - Ale ne, panebože. - Dej mi je. 398 00:31:35,980 --> 00:31:38,540 Nevěděl jsem to. Nevěděl jsem to. 399 00:31:40,490 --> 00:31:42,310 Ok, držte se, chlapi. 400 00:31:54,940 --> 00:31:57,720 Dobrá, je na čase použít naší fintu a získat náskok. 401 00:32:44,750 --> 00:32:47,000 Jedeme! Jdeme na to! 402 00:33:06,290 --> 00:33:09,130 Tohle...vypadá to... že silnice tady končí. 403 00:33:09,140 --> 00:33:11,320 Tak klidně zůstaň v autě. 404 00:33:14,370 --> 00:33:15,930 Tudy! 405 00:33:51,050 --> 00:33:53,340 Proč nám neřekneš všechno co víš? 406 00:33:53,350 --> 00:33:56,440 Nemusel bych se zdržovat tím, že z tebe vymlátím duší tak jako u tvých přátel. 407 00:33:56,450 --> 00:33:58,230 Vím toho méně než ty. 408 00:33:58,240 --> 00:34:00,800 Což vlastně ani nejde, když uvážíme jakej jsi debil. 409 00:34:04,040 --> 00:34:05,799 Chci nasadit všechny co dokážeš sehnat 410 00:34:05,800 --> 00:34:07,890 na ty uprchlé muže a chci to hned! 411 00:34:09,530 --> 00:34:11,900 Co tady krucinál dělá ještě tenhle? 412 00:34:11,910 --> 00:34:13,010 Byl na něj vydán zatykač. 413 00:34:13,220 --> 00:34:14,300 Jestli to není za vraždu, 414 00:34:14,310 --> 00:34:15,860 tak se ho zbavte! 415 00:34:22,320 --> 00:34:24,660 Běž si za úředníkem pro svoje věci. 416 00:34:40,620 --> 00:34:42,300 Zabarikádovali se. 417 00:34:52,310 --> 00:34:54,110 Co to děláš? Vrať se! 418 00:34:54,120 --> 00:34:57,900 Tolik střílení a jen třikrát vám trefí auto? 419 00:35:09,250 --> 00:35:11,050 Zkurvysyn... 420 00:35:14,370 --> 00:35:16,660 Poslechni, Lincu, odvedl jsi skvělou práci, že jsi nás dostal z rozpálené pánve 421 00:35:16,670 --> 00:35:18,500 ale bude to k ničemu, když místo toho skončíme v ohni. 422 00:35:18,510 --> 00:35:20,590 Tady nejde o oheň, jen o výměnu, pak jsem s tebou skončil. 423 00:35:20,600 --> 00:35:21,990 Myslíš, že je to tak jednoduché? 424 00:35:22,000 --> 00:35:23,060 Jo, chtějí tě, dostanou tě. 425 00:35:23,070 --> 00:35:23,790 Je to jednoduché. 426 00:35:23,800 --> 00:35:24,850 Tady nejde o mě. 427 00:35:24,860 --> 00:35:27,090 Jde o Sofii a tvého syna. 428 00:35:27,100 --> 00:35:30,110 Michaele, řekni mu, vysvětli mu, že nás ti lidé nenechají jen tak odejít. 429 00:35:30,120 --> 00:35:32,970 O tomhle jsme se už bavili na pláži, Jamesi, 430 00:35:32,980 --> 00:35:34,220 a byl jsi přehlasován. 431 00:35:34,230 --> 00:35:36,590 Děláte velkou chybu. 432 00:35:36,600 --> 00:35:39,080 Někdo by kvůli tomu mohl přijít o život. 433 00:35:57,400 --> 00:35:59,750 Sundej si kalhoty. 434 00:36:00,090 --> 00:36:01,900 Promiňte, pane? 435 00:36:01,910 --> 00:36:05,040 Řekl jsem sundej si kalhoty. 436 00:36:06,230 --> 00:36:09,203 Kdybych věděl, že se hošani tady v Sona bavíte takhle, 437 00:36:09,204 --> 00:36:11,530 nikdy bych se nesnažil utéct. 438 00:36:20,450 --> 00:36:22,780 Jeden mobilní telefon. 439 00:36:22,790 --> 00:36:24,550 Jedna peněženka. 440 00:36:24,560 --> 00:36:26,280 A nějaké drobné. 441 00:36:26,290 --> 00:36:27,310 Byly tam ještě nějaké papíry. 442 00:36:27,320 --> 00:36:29,710 Smlouva o pronájmu lodi. Potřebuji je. 443 00:36:29,720 --> 00:36:32,370 Podívám se do šuplíku. 444 00:36:45,170 --> 00:36:47,240 Sundej si je. 445 00:36:47,250 --> 00:36:49,350 Ale no tak, chlape. 446 00:36:50,600 --> 00:36:53,280 Nepotřebuju dofritovat kulky. 447 00:36:53,290 --> 00:36:55,930 Pořád jen tlacháš. 448 00:36:56,170 --> 00:36:59,170 Nikdy neřekne to, co chceme slyšet. 449 00:36:59,660 --> 00:37:03,640 Teď už chci jen slyšet jak budeš řvát. 450 00:37:03,660 --> 00:37:05,840 Ne, ne. Ne, ne, ne, ne, ne. Poslouchejte. 451 00:37:05,850 --> 00:37:07,810 Říkal jsem vám, že nic nevím. 452 00:37:07,820 --> 00:37:09,740 Ne, vážně, já nic nevím. 453 00:37:09,750 --> 00:37:12,600 Přísahám. Přísahám že ne. 454 00:37:13,210 --> 00:37:15,060 Ale on ano! 455 00:37:15,070 --> 00:37:19,280 On ví všechno! 456 00:37:20,490 --> 00:37:22,750 Ne tak rychle, kamaráde. 457 00:37:36,870 --> 00:37:39,020 Pomůžeš mi? 458 00:37:39,900 --> 00:37:40,990 Co je to za místo? 459 00:37:41,000 --> 00:37:43,420 Tady provedeme výměnu - podle našich pravidel. 460 00:37:43,440 --> 00:37:46,020 Vzadu je záložní cesta pro případ, že bychom se chtěli ztratit. 461 00:37:46,030 --> 00:37:47,730 Jo, pokud budeš ještě naživu. 462 00:37:47,740 --> 00:37:49,820 Chceš něco dodat? 463 00:38:01,510 --> 00:38:02,790 - Lincu? - Jo. 464 00:38:02,800 --> 00:38:04,730 Musím tě pochválit za ten trik s kazeťákem. 465 00:38:04,740 --> 00:38:06,010 Velmi chytré. 466 00:38:06,020 --> 00:38:07,660 Je to ten samý, co byl v "Sám Doma"? 467 00:38:07,670 --> 00:38:09,130 Skočila si na to, mrcho. 468 00:38:09,790 --> 00:38:10,480 Tak jo, poslouchej. 469 00:38:10,490 --> 00:38:11,580 Jestli chceš vidět svého syna... 470 00:38:11,590 --> 00:38:12,840 Ty už teď nebudeš dávat rozkazy. 471 00:38:12,850 --> 00:38:14,610 Dokud budu mít LJe... 472 00:38:14,620 --> 00:38:17,070 Dokud já budu mít Whistlera, uděláš přesně to, co ti řeknu. 473 00:38:17,080 --> 00:38:18,860 Je to jasné? 474 00:38:18,870 --> 00:38:20,350 Teď poslouchej. 475 00:38:20,360 --> 00:38:21,951 Jsme v opuštěném skladišti pět mil 476 00:38:21,952 --> 00:38:23,580 na jih směrem od křižovatky Barrios. 477 00:38:23,590 --> 00:38:25,950 Buď tady za 20 minut i s mým synem. 478 00:38:25,960 --> 00:38:28,300 A až tam přijedu? 479 00:38:35,650 --> 00:38:37,670 Teď budeme čekat. 480 00:38:37,880 --> 00:38:39,470 Jo. 481 00:38:40,060 --> 00:38:41,890 Myslíš, že to vyjde? 482 00:38:43,230 --> 00:38:44,730 Jo, vyjde to. 483 00:38:44,740 --> 00:38:47,000 - Ty, já a LJ. - Jo. 484 00:38:47,400 --> 00:38:50,240 Jen doufám že to dobře dopadne i pro Mcgradyho. 485 00:38:54,680 --> 00:38:56,300 Ale ne. 486 00:38:59,700 --> 00:39:02,200 Museli uzavřít všechny silnice z Panamy. 487 00:39:02,210 --> 00:39:04,520 Tati, co budeme dělat? 488 00:39:08,500 --> 00:39:10,510 Musíš to otočit, tati. 489 00:39:10,520 --> 00:39:13,310 Nemůžu se vrátit zpátky do Sona. Nemůžu. 490 00:39:21,140 --> 00:39:22,520 Nezajímá mě, co říká. 491 00:39:22,530 --> 00:39:23,430 Je to trestanec! 492 00:39:23,440 --> 00:39:24,670 Jen odpad. 493 00:39:24,700 --> 00:39:27,560 Nevím vůbec nic o tom chlápkovi jménem Michael Scofield. 494 00:39:27,570 --> 00:39:28,540 Generále. 495 00:39:28,560 --> 00:39:31,560 Tady je všechno, co máme o těch uprchlých vězních . 496 00:39:37,070 --> 00:39:39,300 Takže ty neznáš Michaela Scofielda, je to tak, Jorge? 497 00:39:39,310 --> 00:39:40,850 Ano. 498 00:39:40,860 --> 00:39:44,730 Jsi si jistý, že nezměníš svou výpověď, Fernando? 499 00:39:45,490 --> 00:39:46,950 Co je tohle? 500 00:39:47,800 --> 00:39:49,200 Co je tohle! 501 00:39:53,990 --> 00:39:56,200 Tohle ti pomůže udělat si nějakou dlahu. 502 00:39:56,720 --> 00:39:58,290 Díky. 503 00:40:05,330 --> 00:40:07,720 Odtud bychom je měli vidět přijíždět. 504 00:40:07,730 --> 00:40:10,240 Víš, Lincu... 505 00:40:10,630 --> 00:40:12,740 Zvládl jsi to skvěle. 506 00:40:16,750 --> 00:40:18,480 Díky. 507 00:40:18,490 --> 00:40:20,630 Chci jen zpátky LJe, víš? 508 00:40:20,640 --> 00:40:22,170 Teď je to jen otázka času. 509 00:40:22,960 --> 00:40:23,640 Jo. 510 00:40:23,650 --> 00:40:26,470 V tomhle dostihu už nemám svého koně... 511 00:40:27,530 --> 00:40:30,200 takže je načase říct sbohem. 512 00:40:39,400 --> 00:40:43,640 Myslíš si že odsud jen tak odejdeš potom, co jsi nám udělal? 513 00:40:43,650 --> 00:40:45,490 Co jsi udělal mému otci? 514 00:40:48,030 --> 00:40:49,220 Ne. 515 00:40:49,230 --> 00:40:51,188 Chtěl sem tě zabít už na pláži, ale neměl jsem v úmyslu 516 00:40:51,189 --> 00:40:53,270 udělat něco, kvůli čemu by nás pak mohli chytit. 517 00:40:54,150 --> 00:40:55,490 Střelil jsi mého otce do zad. 518 00:40:55,500 --> 00:40:59,170 Já ti prokážu laskavost, kterou jsi mu ty neumožnil. 519 00:40:59,180 --> 00:41:01,610 Teď se otoč. 520 00:41:03,670 --> 00:41:04,800 Otoč se. 521 00:41:04,810 --> 00:41:07,960 Lincu, rozmysli si, co chceš udělat. 522 00:41:10,520 --> 00:41:14,330 Měl jsem na výběr mezi svou rodinou, nebo tou tvojí. Byly jen dvě možnosti. 523 00:41:14,340 --> 00:41:15,900 Vybral jsem tu svou. 524 00:41:17,250 --> 00:41:19,190 Táhni do pekla. 525 00:41:19,200 --> 00:41:21,720 Lincu, tohle nemusíš dělat. 526 00:41:28,680 --> 00:41:30,800 Mahone! 527 00:42:01,870 --> 00:42:03,180 Moje dodávka! 528 00:42:05,050 --> 00:42:06,510 Stůj! 529 00:42:18,890 --> 00:42:20,820 Co uděláme teď?