1 00:00:05,408 --> 00:00:07,268 Wat voorafging: 2 00:00:07,278 --> 00:00:11,998 Sona is éénrichtingsverkeer. Wat er in komt, komt er nooit meer uit. 3 00:00:12,008 --> 00:00:16,568 Na de opstand, liet men ons stikken. Men dacht dat we het niet zouden redden. 4 00:00:16,578 --> 00:00:19,551 Maar we hebben het gered. - Ik stel voor dat we gaan samenwerken, 5 00:00:19,561 --> 00:00:22,268 elkaar er doorheen slepen. - Je staat er alleen voor. 6 00:00:22,278 --> 00:00:28,058 Haal me hier uit! Als je wilt weten waar ze is, haal me dan hier uit! 7 00:00:29,278 --> 00:00:33,268 We kunnen je op elke manier helpen, bijvoorbeeld met ontsnappen. 8 00:00:33,278 --> 00:00:38,168 Dit gesprek is voorbij. - We willen dit op de makkelijke manier doen. 9 00:00:38,178 --> 00:00:41,178 Kan je me een gunst verlenen? 10 00:00:48,138 --> 00:00:53,138 We hebben veel te bespreken. Vooral over je broer. 11 00:00:53,178 --> 00:00:56,487 Hoe staat het met de overplaatsing? - Je moet blijven. 12 00:00:56,497 --> 00:01:00,308 Waar heb je het over? - Pap, het spijt me. 13 00:01:00,338 --> 00:01:03,968 Ze hebben mij en Sara. - Je hebt een week om hem te vinden. 14 00:01:03,978 --> 00:01:06,978 Anders vermoorden ze Sara en LJ. 15 00:01:26,278 --> 00:01:30,838 Waar kom je vandaan? - Chicago. 16 00:01:34,438 --> 00:01:38,093 Heb je hem ontmoet? - Het is een grote stad. 17 00:01:38,555 --> 00:01:44,505 Ja, het is een grote stad. - Bedankt dat je een plek hebt vrijgehouden. 18 00:01:46,255 --> 00:01:49,255 Smeer hem! 19 00:01:52,568 --> 00:01:57,226 Heb je seks gehad met een blonde cheerleader? - Ja, natuurlijk. 20 00:01:57,236 --> 00:02:00,738 Jij bent dé man. - Hoe lang is er al geen stromend water? 21 00:02:00,748 --> 00:02:04,907 Sinds de opstand van vorig jaar. De regering geeft ons de schuld. 22 00:02:04,917 --> 00:02:10,867 Ze zeggen; 'Zoek het maar uit, jullie hebben het gebroken.' Geen water. 23 00:02:20,556 --> 00:02:25,545 Even heel snel. Er zit hier ene James Whistler. Ik zoek hem. 24 00:02:25,555 --> 00:02:29,980 Welkom bij de club. Iedereen zoekt hem. - Waarom? 25 00:02:30,565 --> 00:02:35,196 Hij heeft de zoon van de burgemeester gedood tijdens een bargevecht. 26 00:02:35,206 --> 00:02:38,321 De burgemeester is niet blij. 27 00:02:40,246 --> 00:02:43,912 Waar is hij nu? - Verdwenen. 28 00:02:44,535 --> 00:02:48,360 Er zijn mensen die zeggen dat hij ontsnapt is. 29 00:02:50,708 --> 00:02:55,706 'Ik heb geen geld.' Dat is het enige wat jij zegt, wist je dat? 30 00:02:55,716 --> 00:02:59,797 Maar dan zie ik je hiermee. Het leven moet gaan zijn, hè? 31 00:02:59,807 --> 00:03:05,247 Ik heb honger, oké? - Ik ook, daar moet jij je zorgen over maken. 32 00:03:06,225 --> 00:03:10,523 Jij eet de hele tijd. Ik zie je daarboven wel. 33 00:03:36,006 --> 00:03:39,006 Er komt meer water. - Wanneer? 34 00:03:43,226 --> 00:03:46,226 Ik zei dat er meer water komt. 35 00:03:57,655 --> 00:04:00,655 Mazzel, vriend. 36 00:04:36,396 --> 00:04:39,436 Kan je iets missen? - Ik heb informatie nodig. 37 00:04:39,446 --> 00:04:43,693 Absoluut. - Waarom heb je dit in mijn zak gestopt? 38 00:04:44,407 --> 00:04:48,742 Mijn geheugen is niet meer zo goed vanwege de dorst. 39 00:04:51,536 --> 00:04:54,666 Ja, het komt weer boven. Nog wat water, graag. 40 00:04:54,676 --> 00:04:56,956 Het briefje. 41 00:04:56,966 --> 00:05:02,547 Iemand gaf mij rattenvlees, in ruil moest ik het briefje geven aan de vechters. 42 00:05:02,557 --> 00:05:05,505 Waarom? - Omdat hij gestoord is. 43 00:05:05,515 --> 00:05:09,215 Wie in dat riool leeft, heeft ze niet allemaal op een rijtje. 44 00:05:09,225 --> 00:05:12,225 Waar in het riool? 45 00:06:07,826 --> 00:06:12,700 Ik ben Michael Scofield. Ik ben hier om jou weg te halen. 46 00:06:16,795 --> 00:06:22,490 Ik neem aan dat je weet dat ik eraan kwam of dat er iemand aan kwam. 47 00:06:29,638 --> 00:06:33,802 Laatste kans, ik kom niet meer terug. 48 00:06:40,565 --> 00:06:45,325 Jij bent hier om mij hier weg te halen? - Verrast dat je? 49 00:06:46,407 --> 00:06:51,823 Dat gaat erg moeilijk worden. Als ik naar de oppervlakte kom... 50 00:06:51,956 --> 00:06:56,082 en iemand anders mij ziet, ben ik dood. 51 00:07:30,616 --> 00:07:34,777 Ik heb een klein probleem met de burgemeester van... 52 00:07:34,787 --> 00:07:39,787 Weet je wat? Dat boeit mij niet. Ik kom je halen als de tijd rijp is. 53 00:07:39,797 --> 00:07:43,547 Ik red het misschien niet zo lang. - Dat is jouw probleem. 54 00:07:43,557 --> 00:07:47,168 Ik heb mijn eigen problemen. - Werk jij voor deze mensen? 55 00:07:47,178 --> 00:07:50,256 Degene die me hier weg willen hebben. - Hou je taai. 56 00:07:50,266 --> 00:07:53,877 Zolang niemand weet je dat hier bent, zou je veilig moeten zijn. 57 00:07:53,887 --> 00:07:57,255 Waarom willen ze mij hier weg hebben? Kan je me dat vertellen? 58 00:07:57,265 --> 00:08:00,966 Ga je nu doen alsof je onschuldig bent? Dat je een pion bent? 59 00:08:00,976 --> 00:08:06,265 Als ze jou iets gezegd hebben, voordat je hier heen ging, zou je weten dat het zo is. 60 00:08:06,275 --> 00:08:10,950 Ik wil alleen weten wat ze van me willen. - Hou je taai. 61 00:08:25,127 --> 00:08:32,011 Om wat tijd te besparen stel ik voor, dat je je bedreigingen overslaat. 62 00:08:32,176 --> 00:08:39,146 Als er iets met Sara en LJ gebeurd, kom je me achterna en maak je me af. Blablabla. 63 00:08:40,357 --> 00:08:45,233 Ik weet hoe je je voelt. Dat zou ik ook doen, oké? 64 00:08:45,398 --> 00:08:48,403 Dus dat is gebeurd. Ter zake. 65 00:08:50,308 --> 00:08:55,987 Heeft je broer het bericht gehad? Mooi, wij spreken hier elke dag af. 66 00:08:55,997 --> 00:09:02,032 Ik wil volledig op de hoogte worden gehouden. Als ik je bel, neem je op. 67 00:09:02,206 --> 00:09:08,166 Stel geen domme vragen. Verspeel mijn tijd niet. Verzin een plan en voer die uit. 68 00:09:08,176 --> 00:09:12,426 LJ en Sara worden geruild voor Whistler. Duidelijk? 69 00:09:12,928 --> 00:09:16,906 Ik wil een foto van ze om te bewijzen dat ze leven. 70 00:09:16,916 --> 00:09:20,327 Oké, komt goed. Wat nog meer? - Waarom wij? 71 00:09:20,337 --> 00:09:24,666 Ik zal die vraag beantwoorden, zodat we dat hebben gehad en jij kan concentreren. 72 00:09:24,676 --> 00:09:28,168 Vanwege zijn vergrijp, wordt er een politiek spel rond Whistler gespeeld. 73 00:09:28,178 --> 00:09:31,418 Invallen, omkopen en dergelijke zijn geen opties. 74 00:09:31,428 --> 00:09:36,387 We moeten via de achterdeur naar binnen. - Dat kan niet binnen een week. 75 00:09:36,397 --> 00:09:39,712 Je hebt een week. Dat is het. Duidelijk? 76 00:09:40,816 --> 00:09:43,891 Hoe heet je? 77 00:09:45,155 --> 00:09:48,368 Ik neem aan dat je niet geboren bent na een onbevlekte ontvangenis. 78 00:09:48,378 --> 00:09:51,457 Dat klopt, Lincoln. - Stambomen zijn wat ze zijn. 79 00:09:51,467 --> 00:09:54,467 Moeders, vaders, broers, zussen. 80 00:09:54,627 --> 00:10:01,427 Als er iets gebeurt met mijn zoon of Sara, dan kom ik niet achter jou aan, Susan. 81 00:10:02,177 --> 00:10:05,177 Aan het werk. 82 00:10:28,497 --> 00:10:31,497 We hebben een deal. 83 00:10:50,728 --> 00:10:56,423 Zijn man stoot het water om! Zag je niet hoe Lechero gewoon wegliep? 84 00:10:56,607 --> 00:10:59,607 Hij geeft niets om ons! Het boeit hem niets! 85 00:10:59,617 --> 00:11:02,800 Hij leeft daar als een koning! 86 00:11:03,736 --> 00:11:06,736 Kom op. Wat is er, ben je bang? 87 00:11:07,906 --> 00:11:11,491 Kom op! Lechero, kom eruit! 88 00:11:31,847 --> 00:11:34,887 Waarom ben je zo geïnteresseerd in die vent in het riool? 89 00:11:34,897 --> 00:11:38,642 Zomaar. - Waarom fluister je dan, slimbo? 90 00:11:39,685 --> 00:11:42,758 Waarom praat jij niet wat zachter? - Wat valt er voor mij te winnen? 91 00:11:42,768 --> 00:11:46,560 Het spijt me, maar heb jij nog andere vrienden hier? Je hebt alleen mij. 92 00:11:46,570 --> 00:11:50,645 Vrienden laten elkaar geen honger en dorst hebben en laten elkaar niet halfnaakt rondlopen. 93 00:11:50,655 --> 00:11:53,885 Ik zei; 'Oké!' Ik regel het. - Wanneer? 94 00:11:55,410 --> 00:11:59,293 Wanneer ik het kan. - Wat is er zo belangrijk? 95 00:12:00,088 --> 00:12:03,371 Waarom verstopt hij zich? 96 00:12:05,045 --> 00:12:08,351 Voor wie verstopt hij zich? 97 00:12:09,345 --> 00:12:15,467 De burgemeester heeft tegen Lechero gezegd dat als Whistler hier vermoord wordt, 98 00:12:15,477 --> 00:12:21,351 de dader een rechtszaak krijgt met een bevriende rechter. 99 00:12:21,525 --> 00:12:25,900 Vermoord hem en je mag hier weg? 100 00:12:26,026 --> 00:12:30,862 Dat zei Lechero. - Dit blijft tussen ons. 101 00:12:33,038 --> 00:12:36,447 Als je vriend wilde dat je het wist, waarom heeft hij dan niets gezegd? 102 00:12:36,457 --> 00:12:41,217 Omdat wij nu vrienden zijn. Tenzij je vijanden wilt zijn. 103 00:12:42,297 --> 00:12:45,790 Vrienden. - Mooi, ik ook. 104 00:13:02,315 --> 00:13:05,388 Sucre, haal me hier weg. - Waar is Maricruz? 105 00:13:05,398 --> 00:13:11,528 Alles gaat goed met Maricruz, maar ik zeg niets totdat je me hier weg haalt. 106 00:13:11,538 --> 00:13:16,698 Vertel me waar ze is! - Als je schiet, beland je ook in deze hel. 107 00:13:16,708 --> 00:13:20,873 Ik heb er genoeg van. Het maakt me niets meer uit. 108 00:13:21,625 --> 00:13:23,995 Ik kan er alleen maar vanuit gaan dat ze nu dood is. 109 00:13:24,005 --> 00:13:27,707 Dus jij sterft met haar. - Ik heb haar nooit gehad! 110 00:13:27,717 --> 00:13:30,996 In Mexico heb ik je tante en Maricruz weggejaagd. 111 00:13:31,006 --> 00:13:34,128 Ik zou ze opsluiten voor medeplichtigheid, als ze niet weggingen. 112 00:13:34,138 --> 00:13:38,142 Ik zweer het tot God. - En het kruis? 113 00:13:38,345 --> 00:13:42,216 Ik trok het los voordat ze er vandoor ging. Er was daar geen telefoon, 114 00:13:42,226 --> 00:13:49,233 dus ik wist dat je niet kon bellen om te kijken of ik loog. Ik heb je bedrogen. 115 00:13:53,527 --> 00:14:00,662 Ze plukt druiven of wat dan ook. Dus doe dat pistool weg. 116 00:14:06,928 --> 00:14:12,958 Ik heb bekend en jou toch geholpen, vriend? Nu moet je iets voor mij doen. 117 00:14:12,968 --> 00:14:18,588 Bel mijn moeder in Joliet, Edna Bellick. Ze staat in het telefoonboek. 118 00:14:18,598 --> 00:14:23,058 Ik heb Maricruz nooit aangeraakt. Zoiets zou ik nooit doen! 119 00:14:23,068 --> 00:14:27,232 Sucre, help mij alsjeblieft! Sucre, help mij! 120 00:15:39,056 --> 00:15:42,122 Heb je Whistler gevonden? - Ja. 121 00:15:42,317 --> 00:15:47,672 Wat is zijn verhaal? - Geen idee, misschien is dat zo wel beter. 122 00:15:49,028 --> 00:15:53,725 Ik moet hem alleen uitbreken, hè? - Kom op, man. We moeten doorgaan. 123 00:15:53,735 --> 00:15:59,430 Hoe gaan we verder? - Hij heeft een briefje meegegeven aan een lijk. 124 00:16:00,657 --> 00:16:04,487 Ik weet niet wat het betekent of voor wie het is. 125 00:16:04,497 --> 00:16:09,830 Maar we hebben elk pressiemiddel nodig en ik heb geld nodig. 126 00:16:19,928 --> 00:16:25,826 Er is hier niemand ontsnapt, laat staan met een week de tijd om het te plannen. 127 00:16:25,836 --> 00:16:33,901 Dus zeg tegen de mensen die Sara en mijn neefje hebben, 128 00:16:35,448 --> 00:16:40,153 dat ik het snap en ik alles ga doen wat ik kan. 129 00:16:40,617 --> 00:16:44,952 Ik ga hem uitbreken of sterf terwijl ik dat probeer. 130 00:16:44,998 --> 00:16:50,078 En mocht dat laatste gebeuren, dan moet dat toch iets betekenen? 131 00:16:50,088 --> 00:16:53,618 Dat moet iets betekenen. Zeg dat maar tegen ze. 132 00:16:53,628 --> 00:16:56,285 Dat zal ik doen. - Vertel het ze. 133 00:16:56,295 --> 00:17:02,511 Ik zou zo met je ruilen. - Dat weet ik. 134 00:17:31,206 --> 00:17:34,206 Je bent hier niet veilig. 135 00:17:36,005 --> 00:17:40,595 Ik kan je naar een plek brengen waar het wel veilig is. 136 00:17:45,517 --> 00:17:50,277 Als je hier bent om mij te helpen, laat mij dan met rust. 137 00:17:54,065 --> 00:17:57,065 Alsjeblieft. 138 00:18:14,166 --> 00:18:18,712 Linc, wat doe jij hier? - Michael is opgesloten. 139 00:18:19,585 --> 00:18:22,080 Waarom? - Geen idee. Ik ben 't aan het uitzoeken. 140 00:18:22,090 --> 00:18:26,128 Ik zou je hulp kunnen gebruiken. We staan er slecht voor. 141 00:18:26,138 --> 00:18:30,506 Ik leef met je mee, maar ik heb het gehad. Ik ga naar Maricruz. 142 00:18:30,516 --> 00:18:33,888 Ik heb net mijn neef Petey gesproken, hij zei dat ze in Chicago is. 143 00:18:33,898 --> 00:18:38,658 Daar zoekt men je nog, weet je nog? - Ik bedenk wel iets. 144 00:18:41,866 --> 00:18:46,385 Als je je bedenkt, ik zit in het Plaza del Sol. - Dat zal ik niet doen. Ik ben hier weg. 145 00:18:46,395 --> 00:18:49,445 Ik ga naar mijn vriendin. - Luister naar me. Je dierbaren... 146 00:18:49,455 --> 00:18:55,890 moeten onschuldig blijven. Moet je hen daarvoor verlaten, dan moet je dat doen. 147 00:18:56,706 --> 00:18:59,820 Succes, Linc. 148 00:19:23,855 --> 00:19:27,478 Hebben we hem nog niet genoeg uitgelachen? Hij is nutteloos. 149 00:19:27,488 --> 00:19:31,060 Wil jij van hem af? Snij jij dan de mango. 150 00:19:31,655 --> 00:19:37,146 Je hebt me grote problemen bezorgd. Snap je dat? Er is geen water meer. 151 00:19:37,156 --> 00:19:40,817 Ze overleven het wel. - Ze overleven het wel? 152 00:19:40,827 --> 00:19:43,827 Ga jij ze dat maar vertellen. 153 00:19:54,888 --> 00:20:00,328 Hier is water. Geef aan iedereen een beetje. - Ik doe het meteen. 154 00:20:08,736 --> 00:20:12,731 Maak je over ons geen zorgen! We redden het wel! 155 00:20:13,617 --> 00:20:21,112 Daar was hij misschien de baas, maar hier is hij net als ons. 156 00:20:21,456 --> 00:20:28,537 Kom naar buiten, waar ben je bang voor? Lechero, kom naar buiten. 157 00:20:28,547 --> 00:20:32,712 Heb je de Amerikaan gezien, die in z'n onderbroek? 158 00:20:44,725 --> 00:20:48,136 Je zal nog eerder je eigen urine drinken dan dat je dit krijgt. 159 00:20:48,146 --> 00:20:50,334 Ik moet Lechero spreken, alsjeblieft. 160 00:20:50,344 --> 00:20:54,301 Doe jezelf een lol, smeerlap... - Maar ik heb iets. 161 00:20:54,311 --> 00:21:00,856 Ja, dat niemand je aan wilt te raken. Ik zou niet eens met je moeten praten. 162 00:21:01,918 --> 00:21:06,788 Oké. - Maar ik heb informatie. 163 00:21:06,806 --> 00:21:09,806 Nuttige informatie. 164 00:21:22,488 --> 00:21:24,858 Ben je gek geworden? 165 00:21:24,868 --> 00:21:27,568 Hij heeft informatie. - Kies maar een knieschijf uit. 166 00:21:27,578 --> 00:21:29,236 Ik heb informatie, ik wel alleen eten en kleding. 167 00:21:29,246 --> 00:21:32,246 Baas, alsjeblieft. - Wacht even. 168 00:21:34,878 --> 00:21:41,166 Ik hoop maar dat ie nuttige informatie heeft, anders gaat je knieschijf eraan. 169 00:21:41,176 --> 00:21:47,837 Vanochtend, voor dat hele watergebeuren, hoorde ik jullie praten over die Whistler... 170 00:21:47,847 --> 00:21:52,077 dat niemand hem heeft gevonden. - Ik wil alleen eten en kleding. 171 00:21:52,087 --> 00:21:55,806 Zeg het nou maar, idioot. - Iemand verstopt zich in het riool. 172 00:21:55,816 --> 00:21:59,055 En ik dacht dat hij zich voor jou verstopt, omdat jij hier de baas bent. 173 00:21:59,065 --> 00:22:01,765 Dus ik dacht dat je wel wilde weten wat er allemaal gaande is hier... 174 00:22:01,775 --> 00:22:06,861 Goed, stil nu. Dat kan best Whister zijn, of niet? 175 00:22:13,916 --> 00:22:16,916 Is hij Australisch? 176 00:22:31,227 --> 00:22:35,223 Omdat Lechero zo gul is. 177 00:22:36,398 --> 00:22:39,398 Achteruit allemaal. 178 00:22:40,698 --> 00:22:44,940 Hoe lang zit je al in Sona? - Drie jaar. 179 00:22:45,906 --> 00:22:48,906 Hoe oud ben je? - Zeventien. 180 00:22:49,955 --> 00:22:56,670 En zover je weet is er nog niemand ontsnapt, behalve dus misschien die Whistler? 181 00:22:57,127 --> 00:23:00,357 Jullie Amerikanen stellen veel vragen. 182 00:23:15,589 --> 00:23:19,319 Wat is er mis? - Alsjeblieft, ik heb een familie. 183 00:23:19,320 --> 00:23:22,220 Ik ook. 184 00:23:24,566 --> 00:23:28,691 Stop. 185 00:23:42,508 --> 00:23:45,508 Hij gaat met mij mee. 186 00:24:00,515 --> 00:24:03,515 Achteruit, Michael. 187 00:24:07,397 --> 00:24:11,398 Je denkt hier toch niet echt weg te komen door iemand te vermoorden? 188 00:24:11,408 --> 00:24:16,816 Dat klinkt inderdaad raar, maar dit is een rare plek en ik wel hier weg. 189 00:24:16,826 --> 00:24:20,311 Ik zal je helpen. Ik zal voor je getuigen. 190 00:24:20,328 --> 00:24:24,776 Kijk eens naar die aureool die boven je hoofd is verschenen. 191 00:24:24,786 --> 00:24:26,797 Geweldig. - Ik heb geen keus, Alex. 192 00:24:26,807 --> 00:24:32,757 Wat zei je gister ook alweer tegen me? 'Je staat er alleen voor, Alex.' Naar achteren! 193 00:24:36,257 --> 00:24:42,348 Dit wil je niet. - Laat me je helpen, Alex. 194 00:24:56,527 --> 00:24:59,527 Majesteit. 195 00:25:00,996 --> 00:25:04,568 We moeten hem de mond snoeren. - Waar verstop jij je? 196 00:25:04,603 --> 00:25:07,116 Wanneer belt hij nou eens terug? 197 00:25:07,126 --> 00:25:10,156 Ik moet je spreken. - Kom hier nooit, als je niet geroepen bent. 198 00:25:10,166 --> 00:25:13,286 Sorry, maar het is het waard. - Denk je dat? 199 00:25:13,296 --> 00:25:16,673 Ik dacht dat ik je kon helpen. Er zijn manieren dat ik je kan helpen. 200 00:25:18,135 --> 00:25:24,425 Maar laat Whistler met rust. - Whistler betekent niets voor me. 201 00:25:24,598 --> 00:25:28,175 Ik heb vijf keer levenslang, ik kom Sona niet binnenkort uit. 202 00:25:28,185 --> 00:25:30,768 En waarom zou ik anderen een kans op vrijheid ontnemen? 203 00:25:30,778 --> 00:25:35,192 Je moet me vertrouwen. - Je vertouwen? 204 00:25:37,365 --> 00:25:40,510 Daar ken ik je niet goed genoeg voor. 205 00:25:53,878 --> 00:25:56,878 Kan ik hem vertrouwen? 206 00:25:58,137 --> 00:26:04,790 Hij is een slang. Hij heeft me bij elke kans in de rug gestoken. 207 00:26:05,936 --> 00:26:08,936 Een slang die iemand in rug steekt? 208 00:26:11,726 --> 00:26:15,126 Van zo'n wezen heb ik nog nooit gehoord. 209 00:26:16,445 --> 00:26:19,445 We moeten dit op laten houden. 210 00:26:19,617 --> 00:26:24,030 Geef me twee minuten. - Ga weg, nu. 211 00:26:25,785 --> 00:26:29,623 Ze geven ons hun kruimels. 212 00:26:31,377 --> 00:26:35,373 Lechero, hoe gaat het met je tv? En met je hoer? 213 00:26:36,926 --> 00:26:41,758 Waar ben je bang voor? - Ik heb wat Moonshine nodig. 214 00:26:41,967 --> 00:26:48,135 Moonshine? - Alcohol. Ik heb nu zoveel als mogelijk nodig. 215 00:26:48,145 --> 00:26:52,905 Het is geen tijd om te feesten. - Breng het naar m'n cel. 216 00:27:01,808 --> 00:27:04,841 De vrouw wachtte al op u. - Bedankt. 217 00:27:07,936 --> 00:27:10,936 Ik hoop dat je niet al lang wacht. 218 00:27:10,977 --> 00:27:14,207 Ik ben de vriendin van James Whistler. 219 00:27:17,486 --> 00:27:21,651 Je bent mede-eigenaar van de rekening. Wacht even. 220 00:27:35,968 --> 00:27:38,968 Ze is prachtig. - Bedankt. 221 00:27:40,095 --> 00:27:43,671 M'n vriendin is zwanger. - Gefeliciteerd. 222 00:27:44,176 --> 00:27:47,176 Ik ga. 223 00:27:56,197 --> 00:28:01,478 Kan ik je helpen? - Nee, bedankt. 224 00:28:01,488 --> 00:28:05,058 Het leek namelijk alsof je iets nodig had. 225 00:28:06,748 --> 00:28:09,748 Ik wacht alleen op de bus. 226 00:28:10,787 --> 00:28:13,787 Kom, we gaan. 227 00:29:09,307 --> 00:29:12,707 Stop, Whistler. Wat ben je aan het doen? 228 00:29:18,145 --> 00:29:24,566 Kom met me mee naar boven. Als je met mij meekomt, heb je een betere kans. 229 00:29:24,576 --> 00:29:29,336 Dan kan je het uitleggen aan Lechero. - Vergeet het maar. 230 00:29:38,625 --> 00:29:42,046 Niet het beste wat hij heeft gemaakt, zei hij. - Het is prima. 231 00:29:42,056 --> 00:29:47,038 Ik heb wat plastic zakken nodig. - Je hebt het niet om te feesten, hè? 232 00:29:47,048 --> 00:29:52,743 Plastic zakken, zoveel je kunt vinden. Het zal de moeite waard zijn. 233 00:30:07,156 --> 00:30:10,156 Is dit het? - Ja. 234 00:30:13,957 --> 00:30:17,357 Als je het alleen nog even wilt tekenen. 235 00:30:36,067 --> 00:30:39,067 Pardon, spreekt u Engels? 236 00:30:39,325 --> 00:30:43,320 We hebben al ontmoet, ik zag je gister bij Sona. 237 00:30:44,637 --> 00:30:48,055 Laat de rouwende weduwe act maar zitten. 238 00:30:48,165 --> 00:30:51,635 Jij bent toch Whistlers vriendin? - Sorry, ik moet ergens heen. 239 00:30:51,645 --> 00:30:54,645 Ik moet iets doen. - Wat dan? 240 00:30:54,748 --> 00:31:00,188 Geef dat terug, anders bel ik de politie. - Nee, dat doe je niet. 241 00:31:03,446 --> 00:31:06,446 Waarom wil hij dit hebben? 242 00:31:06,856 --> 00:31:11,082 Geen idee, hij is maar een visser. - Een visser? 243 00:31:11,826 --> 00:31:17,011 Zeg maar tegen je vissersvriend dat Scofields broer dit heeft. 244 00:31:19,415 --> 00:31:22,645 Waarom laten jullie hem niet met rust? 245 00:31:22,937 --> 00:31:27,883 Denk je dat wij hier wat mee te maken willen hebben? 246 00:31:28,816 --> 00:31:33,742 Met wat? Waar heb je het over? 247 00:31:45,307 --> 00:31:48,307 Hou vast. 248 00:31:48,507 --> 00:31:51,507 Hou de hal in de gaten. 249 00:31:52,988 --> 00:31:57,243 Iedereen hier is m'n vriend, zo blijf ik in leven. 250 00:31:58,636 --> 00:32:04,357 Wij zijn toch vrienden? - Ja, maar jij hebt blijkbaar vijanden. 251 00:32:07,695 --> 00:32:10,695 Wat ik voor je heb gedaan... 252 00:32:11,076 --> 00:32:14,076 Ik zal het aan niemand vertellen. 253 00:32:29,237 --> 00:32:32,237 Sta op. 254 00:32:34,526 --> 00:32:37,526 Achteruit. 255 00:32:39,766 --> 00:32:43,328 Jullie mogen hem hebben, maar dan zullen twee van jullie sterven. 256 00:32:43,338 --> 00:32:46,552 Jij eerst? Ik sla je zo neer. 257 00:32:47,315 --> 00:32:50,315 Wegwezen. 258 00:33:16,566 --> 00:33:25,097 Genoeg. Laat me daarheen gaan en één keel doorsnijden. Dan zijn ze wel stil. 259 00:33:25,107 --> 00:33:28,402 En dan hergroeperen ze met een goede reden je achterna te gaan. 260 00:33:28,412 --> 00:33:34,547 Stil jij! - Hij heeft gelijk, Sammy. 261 00:33:35,136 --> 00:33:42,162 Wat gaan we dan doen, baas? Hier blijven zitten en hopen dat hun stenen opraken? 262 00:33:47,038 --> 00:33:50,038 We hebben een probleem. - Wat dan? 263 00:33:51,985 --> 00:33:56,017 We hebben geen water meer. - Dus jij hebt een probleem. 264 00:33:56,027 --> 00:34:01,911 Het was een ongeluk, het vat viel om. We hebben water nodig. 265 00:34:02,427 --> 00:34:07,356 Misschien komt de watertruck overmorgen. - Ik heb nu water nodig! 266 00:34:07,366 --> 00:34:10,465 Jammer dat jullie daar geen bewakers meer hebben, hè? 267 00:34:10,475 --> 00:34:16,902 Je kan gijzelaars nemen, een opstand beginnen, eisen stellen. Overmorgen. 268 00:34:18,615 --> 00:34:24,918 Als je nog eens zo tegen me schreeuwt, krijgen jullie twee weken lang geen water. 269 00:34:24,928 --> 00:34:27,928 Begrepen? 270 00:35:48,177 --> 00:35:51,177 Ze hebben Whistler. 271 00:36:05,604 --> 00:36:11,076 Genoeg. 272 00:36:12,888 --> 00:36:16,288 Ik zal dit beslissen. - Jij beslist niks. 273 00:36:21,979 --> 00:36:26,909 Je levert geen water meer, Lechero. Het is voorbij met jou. 274 00:37:08,876 --> 00:37:14,346 Wat nu? Wat gaan we doen? 275 00:37:20,515 --> 00:37:24,826 Iemand anders heeft een beter aanbod. - Waar heb je het over? 276 00:37:24,836 --> 00:37:27,836 Waar heb je het over? 277 00:37:31,206 --> 00:37:36,892 Dat is erg nuttig. 278 00:37:41,676 --> 00:37:44,676 En jullie laten Whistler met rust? 279 00:37:47,445 --> 00:37:50,445 Natuurlijk. 280 00:38:20,969 --> 00:38:23,969 Ik ben het, schat. 281 00:38:25,117 --> 00:38:32,050 Ik was zo bang, ik bidde elke dag. - Ik ook, ik ben zo blij dat je oké bent. 282 00:38:33,485 --> 00:38:38,067 Petey belde nadat hij met jou had gepraat en hij zei dat je misschien terug zou komen. 283 00:38:38,077 --> 00:38:43,687 Ja, dat heb ik tegen hem gezegd. - Je moet erg voorzichtig zijn. 284 00:38:43,697 --> 00:38:47,141 Ik heb nagedacht en... 285 00:38:49,325 --> 00:38:53,790 ik wil nu alleen dat jij en de baby oké zijn. 286 00:38:55,087 --> 00:39:02,008 Dat is het enige waar ik om geef. Ik kom niet terug. 287 00:39:02,018 --> 00:39:04,926 Niet omdat ik niet van je hou, want je weet dat dat wel zo is. 288 00:39:04,936 --> 00:39:08,581 Ik hou zielsveel van je. 289 00:39:09,835 --> 00:39:13,992 Maar ik breng je alleen in de problemen. 290 00:39:14,227 --> 00:39:18,903 Dat is niet waar. - Wel. 291 00:39:19,008 --> 00:39:26,063 Soms kan je de mensen waarvan je houdt alleen beschermen door bij ze weg te blijven. 292 00:39:26,267 --> 00:39:33,152 Op een dag, als ik m'n leven op orde heb, hoelang dat ook duurt, zal ik je vinden. 293 00:39:33,237 --> 00:39:36,865 Ik zal je vinden en jou en de baby trots maken. 294 00:39:36,875 --> 00:39:39,875 Ik beloof het, liefste. 295 00:39:40,275 --> 00:39:43,275 Konden we het maar opnieuw doen. 296 00:39:43,836 --> 00:39:46,836 Daar zou ik alles voor over hebben. 297 00:39:50,897 --> 00:39:54,982 Dat zou ik ook willen, schat. 298 00:39:57,215 --> 00:40:00,215 Ik hou heel veel van je. 299 00:40:01,007 --> 00:40:04,007 Ik hou ook van jou, schat. 300 00:40:09,396 --> 00:40:12,396 Tot ziens. 301 00:40:12,797 --> 00:40:15,797 Tot ziens. 302 00:40:30,667 --> 00:40:33,606 Ze zeiden al dat je broer de slimste was, 303 00:40:33,616 --> 00:40:38,478 maar ik wist niet dat je zo dom was. - Wat moet je, Susan? 304 00:40:38,488 --> 00:40:43,137 Ik vertel je net dat je het plan moet volgen en dan val je Whistlers vriendin lastig. 305 00:40:43,147 --> 00:40:48,478 Hang niet de detective uit, laat haar met rust. - Waarom? 306 00:40:48,488 --> 00:40:55,016 Omdat ik dat zeg. Wat dacht je daarvan? - Wegwezen, zodat ik aan het werk kan. 307 00:40:55,026 --> 00:40:58,400 Zal ik doen, zodra je me geeft wat je van haar hebt afgepakt. 308 00:40:58,410 --> 00:41:01,235 Ik heb niets van haar afgepakt. - Ik heb bleekmiddel, een zeildoek... 309 00:41:01,245 --> 00:41:07,275 en een metaalzaag in m'n achterbak. Binnen één uur ben je verdwenen van de aardbodem. 310 00:41:10,745 --> 00:41:16,100 Het is maar een vogelgids. - Ik ga het niet nog een keer vragen. 311 00:41:19,165 --> 00:41:22,165 Gooi het. 312 00:41:24,297 --> 00:41:29,312 Morgen in de bar. Vooruitgangsverslag. Ik zal op je wachten. 313 00:42:13,688 --> 00:42:16,688 Dus je wilt water? 314 00:42:19,686 --> 00:42:22,686 Hier heb jij je water. 315 00:42:38,458 --> 00:42:41,458 Bedankt. 316 00:42:45,758 --> 00:42:48,758 Hoe komen we hier weg? 317 00:42:50,887 --> 00:42:53,887 Geen idee. 318 00:43:02,977 --> 00:43:06,830 Vertaling: Jay_Snake & Xtreme. Sync: Jay_Snake.