1 00:00:01,260 --> 00:00:03,030 前回のプリズンブレイク 2 00:00:03,330 --> 00:00:05,300 ソナは一方通行です 3 00:00:05,400 --> 00:00:06,929 入るだけ 4 00:00:07,130 --> 00:00:08,230 出られない 5 00:00:08,290 --> 00:00:10,500 去年の暴動後 放置状態だ 6 00:00:10,700 --> 00:00:14,300 俺達は自滅するどころか 繁栄してる 7 00:00:14,330 --> 00:00:16,610 お互いに 協力しよう 8 00:00:17,330 --> 00:00:18,330 勝手にやれ 9 00:00:18,360 --> 00:00:22,530 彼女を助けたいなら  俺を出せ!  10 00:00:22,760 --> 00:00:25,330 マリクルーズ・・・ 11 00:00:25,360 --> 00:00:27,430 君を支援する  君の決意で── 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,230 ここを出る事を 13 00:00:29,231 --> 00:00:30,630 話は終わりだ 14 00:00:30,760 --> 00:00:32,260 単純な 話だろう 15 00:00:34,330 --> 00:00:36,660 頼みが あるんだ 16 00:00:45,000 --> 00:00:49,230 話があるの、リンカーン 特に、弟さんに 17 00:00:49,660 --> 00:00:51,600 よそへ 移る話は? 18 00:00:51,900 --> 00:00:53,030 ここにいろ 19 00:00:53,031 --> 00:00:54,138 何だって? 20 00:00:54,460 --> 00:00:56,700 「父さん、ごめんなさい」 21 00:00:56,830 --> 00:00:57,860 「僕とサラは つかまった」 22 00:00:57,920 --> 00:01:00,000 一週間でウィスラーを探せ 23 00:01:00,030 --> 00:01:04,230 そうしないと・・・二人が死ぬ 24 00:01:22,660 --> 00:01:24,290 出身はどこ アニキ? 25 00:01:24,330 --> 00:01:26,330 シカゴだ 26 00:01:28,060 --> 00:01:29,199 マイケル・ジョーダンがいる   27 00:01:29,200 --> 00:01:30,460 マイケル・ジョーダンがいる - あぁ 28 00:01:30,500 --> 00:01:31,960 会ったことある? 29 00:01:32,730 --> 00:01:34,530 大都市だよ 30 00:01:35,131 --> 00:01:37,097 そうか 大都市か 31 00:01:38,130 --> 00:01:39,800 ここ入るぜ 32 00:01:39,930 --> 00:01:41,200 おい! 33 00:01:42,430 --> 00:01:43,800 失せろ! 34 00:01:49,200 --> 00:01:51,699 ブロンドと 寝たりした? 35 00:01:51,700 --> 00:01:53,200 ああ、もちろん 36 00:01:53,360 --> 00:01:55,030 やるね アニキ! 37 00:01:55,070 --> 00:01:57,060 水が止まったのは? 38 00:01:57,100 --> 00:01:59,530 去年の暴動から 39 00:01:59,560 --> 00:02:01,300 政府のやり方さ 40 00:02:01,330 --> 00:02:03,970 「クタバレ、暴れやがって」って 41 00:02:04,030 --> 00:02:05,960 それで 水無しさ 42 00:02:10,090 --> 00:02:11,260 ありがとう 43 00:02:17,038 --> 00:02:18,099 じつは 44 00:02:18,277 --> 00:02:21,930 ジェームズ・ウィスラーという 男を捜してる 45 00:02:22,060 --> 00:02:24,960 それはそれは みんな探してるよ 46 00:02:25,000 --> 00:02:26,560 なぜだ? 47 00:02:27,000 --> 00:02:30,059 パナマ市長の息子を、殺したんだ   48 00:02:30,060 --> 00:02:34,860 パナマ市長の息子を、殺したんだ バーのケンカで、市長はご不満さ 49 00:02:36,930 --> 00:02:38,730 どこにいる? 50 00:02:39,430 --> 00:02:41,260 消えたよ 51 00:02:41,360 --> 00:02:43,430 脱獄したのかも 52 00:02:44,422 --> 00:02:45,232 おい! 53 00:02:45,523 --> 00:02:46,573 おい! 54 00:02:48,078 --> 00:02:52,108 いつも「カネがねぇ」ってさえずる割に 55 00:02:52,338 --> 00:02:54,338 それは なんだ? 56 00:02:54,678 --> 00:02:56,178 いい身分だな? 57 00:02:57,426 --> 00:02:58,478 腹ペコなんだ 58 00:02:58,498 --> 00:03:00,708 俺もだ 59 00:03:01,100 --> 00:03:01,900 よせ 60 00:03:02,000 --> 00:03:02,749 やるか   61 00:03:02,750 --> 00:03:04,830 やるか - いつも食ってるだろ! 62 00:03:04,978 --> 00:03:07,938 わかった、あっちでやろうぜ 63 00:03:11,978 --> 00:03:13,140 おい! おい! 64 00:03:13,200 --> 00:03:14,939 落ち着け! 65 00:03:15,540 --> 00:03:17,840 あっち行ってろ! 66 00:03:32,678 --> 00:03:34,218 水は手配する 67 00:03:34,278 --> 00:03:36,288 いつだ? 68 00:03:40,008 --> 00:03:43,558 「水は手配する」と言ったんだ 69 00:03:54,278 --> 00:03:55,738 またね アニキ 70 00:03:57,750 --> 00:03:58,770 行け 71 00:03:58,917 --> 00:04:00,728 行くんだ 72 00:04:33,078 --> 00:04:34,238 わけてくれ 73 00:04:34,278 --> 00:04:35,538 情報がほしい 74 00:04:35,578 --> 00:04:36,938 何でも聞け 75 00:04:37,338 --> 00:04:41,108 これをポケットに 入れた理由は? 76 00:04:41,138 --> 00:04:44,488 喉が渇いて 記憶が、ボヤける 77 00:04:47,738 --> 00:04:50,790 思い出してきたが 足りないな 78 00:04:50,850 --> 00:04:52,278 情報を 79 00:04:53,588 --> 00:04:58,588 男がネズミの肉と交換に 決闘する奴らに渡せと 80 00:04:58,628 --> 00:04:59,708 なぜだ? 81 00:04:59,808 --> 00:05:02,170 いかれたヤツだからさ 82 00:05:02,208 --> 00:05:05,458 下水道に 住んでるヤツだぞ 83 00:05:05,938 --> 00:05:08,178 その場所は? 84 00:05:32,878 --> 00:05:34,538 ウィスラー 85 00:05:53,408 --> 00:05:55,208 ウィスラー 86 00:06:04,478 --> 00:06:07,680 僕の名はマイケル・スコフィールド 87 00:06:07,780 --> 00:06:11,130 お前を連れ出すために来た 88 00:06:13,300 --> 00:06:16,500 僕のことは 聞いてるだろう? 89 00:06:16,538 --> 00:06:20,078 誰かが 助けに来ると 90 00:06:20,800 --> 00:06:23,178 ウィスラー 91 00:06:26,478 --> 00:06:28,400 これが 最後だ 92 00:06:28,500 --> 00:06:31,908 二度と 来ないぞ 93 00:06:37,078 --> 00:06:39,500 「ソナから 出してくれるのか?」 94 00:06:39,550 --> 00:06:41,300 驚いたか? 95 00:06:43,000 --> 00:06:46,338 ここを 出るのは難しい 96 00:06:46,438 --> 00:06:50,708 地上に出て 誰かに、見つかったら 97 00:06:51,300 --> 00:06:53,630 俺は殺される 98 00:06:54,456 --> 00:06:56,093 {\u1}Basic SRT{\u} SAORI & YUSFF\N\N\N\N 99 00:06:56,400 --> 00:06:57,664 字幕 sona-ta\N\N\N\N 100 00:07:19,583 --> 00:07:21,993 Episode 2 "Fire/Water"\N\N\N\N 101 00:07:28,200 --> 00:07:31,930 市長のことは 誤解なんだ 102 00:07:32,060 --> 00:07:34,800 それは、僕と関係ない 103 00:07:35,450 --> 00:07:37,160 時期を見て また来る 104 00:07:37,230 --> 00:07:38,430 もう待てない 105 00:07:38,500 --> 00:07:40,190 我慢しろ 106 00:07:40,400 --> 00:07:42,400 僕にも 都合がある 107 00:07:42,800 --> 00:07:46,140 奴らの仲間か? 脱獄を望む連中だ 108 00:07:46,200 --> 00:07:50,000 そこにいろ、バレなければ安全だ 109 00:07:50,180 --> 00:07:51,230 また来る 110 00:07:51,430 --> 00:07:54,500 なぜ俺を 連れ出したい? 111 00:07:54,600 --> 00:07:58,300 無実だと言い張るのは なぜだ? 112 00:07:58,400 --> 00:08:03,150 奴らに聞いたなら 真実を、知ってるはずだ 113 00:08:04,000 --> 00:08:06,520 俺が必要な訳を 知りたい 114 00:08:06,580 --> 00:08:08,615 そこにいろ 115 00:08:22,950 --> 00:08:24,718 時間がないから 116 00:08:24,900 --> 00:08:29,900 わだかまりを捨てて 協力して欲しいの 117 00:08:30,070 --> 00:08:33,040 サラや LJに 何かあれば 118 00:08:33,050 --> 00:08:37,700 地の果てまで追い   心臓をえぐり出すぞ・・・ 119 00:08:38,220 --> 00:08:40,249 気持ちは、わかるわ   120 00:08:40,250 --> 00:08:41,830 気持ちは、わかるわ 本当に 121 00:08:41,891 --> 00:08:43,091 いい? 122 00:08:43,140 --> 00:08:44,950 だから、それはオワリ   123 00:08:44,951 --> 00:08:47,300 だから、それはオワリ で本題よ 124 00:08:48,000 --> 00:08:50,600 弟に伝言を 見せた? 125 00:08:50,850 --> 00:08:51,699 そう──   126 00:08:51,700 --> 00:08:53,380 そう── 毎日ここで 127 00:08:53,481 --> 00:08:56,364 状況報告を すること 128 00:08:56,560 --> 00:08:58,640 携帯が鳴ったら 129 00:08:58,780 --> 00:08:59,902 出ること 130 00:08:59,950 --> 00:09:02,860 愚問は厳禁 時間厳守 131 00:09:03,010 --> 00:09:05,792 計画は相談 そして実行 132 00:09:05,827 --> 00:09:10,265 LJ とサラは、ウィスラーと交換 わかった? 133 00:09:10,493 --> 00:09:13,854 サラとLJの 写真がほしい 134 00:09:14,289 --> 00:09:16,200 いいわ、了解 他は? 135 00:09:16,300 --> 00:09:17,550 なぜ俺達を? 136 00:09:17,650 --> 00:09:21,700 目的が明確になるから 教えるわ 137 00:09:21,900 --> 00:09:25,430 ウィスラーの罪は 政治的な問題で 138 00:09:25,450 --> 00:09:28,460 買収や賄賂が 通じないの 139 00:09:28,680 --> 00:09:31,760 だから 別の方法でやる 140 00:09:32,100 --> 00:09:33,649 一週間じゃ無理だ   141 00:09:33,650 --> 00:09:34,932 一週間じゃ無理だ - 一週間もあるわ       142 00:09:34,933 --> 00:09:35,810 一週間じゃ無理だ - 一週間もあるわ でしょ? 143 00:09:35,850 --> 00:09:37,771 ほかには? 144 00:09:38,170 --> 00:09:40,316 名前は? 145 00:09:41,600 --> 00:09:42,828 スーザン・B・アンソニー   146 00:09:42,829 --> 00:09:45,450 スーザン・B・アンソニー - 君の出自を 疑うよ 147 00:09:45,550 --> 00:09:46,682 あらそう リンカーン 148 00:09:46,717 --> 00:09:51,463 家族の木── 母、父、兄弟たち・・ 149 00:09:52,131 --> 00:09:55,640 息子かサラに 何かあっても── 150 00:09:55,940 --> 00:09:59,240 君を追うことはない スーザン 151 00:09:59,745 --> 00:10:02,417 話は終わりよ 152 00:10:26,000 --> 00:10:27,895 取引成立だ 153 00:10:48,087 --> 00:10:50,170 水をひっくり返しやがった! 154 00:10:50,205 --> 00:10:53,500 レチェロは 逃げたままだ! 155 00:10:54,130 --> 00:10:56,940 俺達は どうでもいいんだ! 156 00:10:57,000 --> 00:11:00,250 王様みたいに 威張りやがって! 157 00:11:01,153 --> 00:11:03,530 出てこい! ビビったか! 158 00:11:05,400 --> 00:11:06,760 出てこい! 159 00:11:07,050 --> 00:11:08,600 レチェロ 出てこい! 160 00:11:16,398 --> 00:11:18,548 恵んでくれ   161 00:11:19,049 --> 00:11:20,169 恵んでくれ - 失せろ!     162 00:11:20,170 --> 00:11:22,518   - 失せろ!イヌ! 163 00:11:29,316 --> 00:11:32,316 あいつに 何の用があったんだ? 164 00:11:32,418 --> 00:11:33,943 関係ないだろ 165 00:11:34,078 --> 00:11:36,356 なぜ ひそひそ話す? 166 00:11:37,120 --> 00:11:38,799 もっと静かに話せ! 167 00:11:38,834 --> 00:11:40,070 何のために? 168 00:11:40,102 --> 00:11:43,852 僕以外に、友達はいるか? 僕のためだ    169 00:11:43,990 --> 00:11:45,800 水も服もくれないのは、友達じゃない   170 00:11:45,801 --> 00:11:46,560 水も服もくれないのは、友達じゃない - わかった       171 00:11:46,561 --> 00:11:48,034 水も服もくれないのは、友達じゃない - わかった、わかった 172 00:11:48,035 --> 00:11:49,380 面倒は見る!   173 00:11:49,381 --> 00:11:51,722 面倒は見る! - いつ? 174 00:11:52,510 --> 00:11:54,764 できる時にだ 175 00:11:55,439 --> 00:11:57,347 何をしてるんだ? 176 00:11:57,482 --> 00:12:00,232 なぜヤツは 隠れてる? 177 00:12:02,482 --> 00:12:05,132 誰から 逃げてるんだ? 178 00:12:06,848 --> 00:12:09,395 市長はレチェロに、伝えた─ 179 00:12:09,530 --> 00:12:12,530 ウィスラーが    ソナで殺されたら─ 180 00:12:12,900 --> 00:12:15,540 犯人を、法廷にかけ── 181 00:12:15,600 --> 00:12:18,761 傍聴するって 裁判官は、市長と親しい 182 00:12:18,850 --> 00:12:23,163 そいつを殺せば・・・   ここを出て、自由に? 183 00:12:23,268 --> 00:12:25,518 レチェロは そう言ってる 184 00:12:26,380 --> 00:12:28,915 他では 話さないでくれ 185 00:12:30,391 --> 00:12:32,935 友達に 聞かれても? 186 00:12:33,926 --> 00:12:36,170 我々はもう 友達さ 187 00:12:36,200 --> 00:12:38,700 敵になりたいか? 188 00:12:39,816 --> 00:12:41,428 友達に 189 00:12:41,900 --> 00:12:43,923 よし 私もだ 190 00:12:54,900 --> 00:12:56,200 スクレ! 191 00:12:59,856 --> 00:13:01,662 スクレ ここから出してくれ! 192 00:13:01,697 --> 00:13:03,947 マリクルーズは どこだ? 193 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 マリクルーズは 無事さ 194 00:13:06,100 --> 00:13:08,343 助けてくれないなら、教えない   195 00:13:08,344 --> 00:13:11,160 助けてくれないなら、教えない - 今すぐ教えろ! 196 00:13:11,260 --> 00:13:14,174 撃てば、堀の中だぞ 197 00:13:14,414 --> 00:13:15,674 わかった 198 00:13:16,074 --> 00:13:17,844 もういい 199 00:13:19,044 --> 00:13:21,370 もう彼女は 死んだんだ 200 00:13:21,400 --> 00:13:22,844 お前も いっしょに 201 00:13:22,874 --> 00:13:25,050 俺は何もしてない! 202 00:13:25,150 --> 00:13:28,444 メキシコの家で マリクルーズ達に 203 00:13:28,474 --> 00:13:31,491 逃げないと、監禁だ と言ったんだ 204 00:13:31,591 --> 00:13:33,774 誓ってもいい! 205 00:13:34,500 --> 00:13:35,013 十字架は?   206 00:13:35,014 --> 00:13:37,514 十字架は? - マリクルーズが、逃げる時に 207 00:13:37,544 --> 00:13:41,600 あそこは、電話が無く 連絡できない── 208 00:13:42,700 --> 00:13:45,073 だから、バレないと   209 00:13:45,074 --> 00:13:46,914 だから、バレないと ダマしたんだ 210 00:13:46,944 --> 00:13:48,974 なら・・・ 211 00:13:49,514 --> 00:13:50,713 マリクルーズは?   212 00:13:50,714 --> 00:13:54,514 マリクルーズは? - ブドウでも、摘んでるか・・・わからん 213 00:13:54,544 --> 00:13:56,684 銃を下げて 214 00:13:56,844 --> 00:13:59,514 銃をしまってくれ 215 00:14:04,400 --> 00:14:07,874 もう わかっただろ? 216 00:14:07,914 --> 00:14:10,344 だから頼みを 聞いてくれ 217 00:14:10,444 --> 00:14:13,644 ジョリエットにいる 母ちゃんに電話を 218 00:14:13,744 --> 00:14:16,074 電話帳に載ってる スクレ! 219 00:14:16,100 --> 00:14:20,174 マリクルーズに、手は出してない 何もしてない 220 00:14:20,514 --> 00:14:22,264 スクレ 頼む! 221 00:14:22,944 --> 00:14:27,009 スクレ 助けてくれ! 222 00:14:37,572 --> 00:14:39,372 うゎ、臭うな 223 00:15:36,444 --> 00:15:38,244 ウィスラーは 見つかったか? 224 00:15:38,474 --> 00:15:39,574 あぁ 225 00:15:39,614 --> 00:15:41,614 なにか わかったか? 226 00:15:41,644 --> 00:15:45,714 わからない、けど何とかする 227 00:15:46,444 --> 00:15:48,544 連れ出す、だけだろ? 228 00:15:48,574 --> 00:15:52,385 だが、時間はないぞ どうするんだ? 229 00:15:53,814 --> 00:15:58,014 ウィスラーは昨日 死体にメモを残した 230 00:15:58,125 --> 00:16:00,774 意味は、わからないが・・   231 00:16:01,944 --> 00:16:03,673 手がかりになる   232 00:16:03,674 --> 00:16:05,740 手がかりになる それと── 233 00:16:05,800 --> 00:16:08,324 カネが要る 234 00:16:11,026 --> 00:16:14,081 {\a6}「下がれ! 下がるんだ!」 235 00:16:17,374 --> 00:16:22,884 ここを脱獄した奴は、いない それを一週間でなんて 236 00:16:22,944 --> 00:16:24,644 だから ── 237 00:16:24,874 --> 00:16:31,844 伝えてくれ サラと甥を、誘拐した奴等に 238 00:16:33,074 --> 00:16:35,014 「了解した」と 239 00:16:35,114 --> 00:16:37,674 全力を尽くすと 240 00:16:38,000 --> 00:16:40,394 あいつを 連れ出す 241 00:16:41,000 --> 00:16:44,314 死ぬ気でやるから  もしもの時は── 242 00:16:44,344 --> 00:16:47,414 それを 考慮して、 243 00:16:47,544 --> 00:16:51,044 相応の事を、してくれ ・・・と伝えてくれ 244 00:16:51,074 --> 00:16:52,099 わかった   245 00:16:52,100 --> 00:16:53,675 わかった - 頼む  246 00:16:53,736 --> 00:16:57,214 俺が代われるなら・・・ 247 00:16:59,044 --> 00:17:01,614 わかってる 248 00:17:06,355 --> 00:17:07,874 ウィスラー 249 00:17:28,614 --> 00:17:30,534 ここは危険だ 250 00:17:33,400 --> 00:17:35,744 安全な場所に 行こう 251 00:17:42,890 --> 00:17:47,284 助けたいと思うなら 放っておいてくれ 252 00:17:51,350 --> 00:17:52,700 たのむ 253 00:18:09,347 --> 00:18:10,377 スクレ? 254 00:18:11,600 --> 00:18:12,375 リンク!   255 00:18:12,376 --> 00:18:14,900 リンク! 何してるんだ? 256 00:18:15,069 --> 00:18:16,847 マイケルが 捕まった 257 00:18:16,877 --> 00:18:17,947 どうして? 258 00:18:17,977 --> 00:18:21,117 わからん ── 助けてくれ 259 00:18:21,547 --> 00:18:23,617 悪い状況なんだ 260 00:18:23,647 --> 00:18:26,547 俺は悪い状況を 脱したとこだ 261 00:18:26,577 --> 00:18:28,047 マリクルーズに会う 262 00:18:28,077 --> 00:18:31,417 従兄弟と電話で 彼女は、シカゴだ 263 00:18:31,477 --> 00:18:33,777 シカゴじゃ 手配中だろ? 264 00:18:33,800 --> 00:18:36,217 どうにかなるさ 265 00:18:39,536 --> 00:18:41,817 気が変わったら、連絡してくれ 266 00:18:41,847 --> 00:18:44,617 いや、俺は行く 彼女に会う 267 00:18:44,817 --> 00:18:45,648 おい── 268 00:18:45,678 --> 00:18:51,250 一般人とは、違うんだ 距離をおいた方が良い 269 00:18:54,517 --> 00:18:56,317 元気でな リンク 270 00:19:15,600 --> 00:19:18,000 ベルサイユ銀行まで 271 00:19:21,289 --> 00:19:23,500 ヤツの 何が面白い? 272 00:19:23,600 --> 00:19:25,100 役立たずだ 273 00:19:25,200 --> 00:19:26,984 追い出して 欲しいか? 274 00:19:27,040 --> 00:19:29,084 代わりに マンゴーを剥くか? 275 00:19:29,400 --> 00:19:32,844 お前のせいで   どれだけ大変なんだ!? 276 00:19:32,900 --> 00:19:34,700 水が、ないんだぞ 277 00:19:34,900 --> 00:19:36,400 まだ生きてる 278 00:19:36,500 --> 00:19:38,644 そうか? 生きてるか? 279 00:19:38,747 --> 00:19:41,520 同じ事を 外で言ってみろ 280 00:19:45,900 --> 00:19:47,284 テオドロ 281 00:19:52,661 --> 00:19:54,144 水だ 282 00:19:54,900 --> 00:19:56,370 少しずつ配れ 283 00:19:56,393 --> 00:19:58,394 さっそく 284 00:20:02,700 --> 00:20:03,600 おい! 285 00:20:03,700 --> 00:20:04,900 レチェロ! 286 00:20:06,760 --> 00:20:08,340 心配すんな! 287 00:20:08,400 --> 00:20:10,261 俺達は 元気だ! 288 00:20:10,870 --> 00:20:13,300 奴は外で 帝王だったが 289 00:20:13,400 --> 00:20:14,850 だが、この中じゃ 290 00:20:14,900 --> 00:20:16,440 俺達と 同じだ 291 00:20:16,500 --> 00:20:18,518 俺達と 同じだ! 292 00:20:18,684 --> 00:20:20,784 出てこい ビビったか! 293 00:20:20,864 --> 00:20:22,300 出て来い ツラ見せろ! 294 00:20:22,400 --> 00:20:23,800 出てこい! 295 00:20:23,900 --> 00:20:25,700 レチェロ、出てこい! 296 00:20:25,800 --> 00:20:28,730 下着姿のアメリカ人 知らないか? 297 00:20:39,731 --> 00:20:41,131 Tバッグ! 298 00:20:41,947 --> 00:20:44,814 自分の尿でも 飲んでろ 299 00:20:45,100 --> 00:20:47,514 レチェロさんに話が 300 00:20:47,644 --> 00:20:49,840 目障りだ、失せろ 301 00:20:49,900 --> 00:20:51,144 確実なんだ── 302 00:20:51,184 --> 00:20:54,384 ああ、 お前は、確実に不潔だ 303 00:20:55,000 --> 00:20:59,300 お前と話すだけで ヘドがでる 304 00:20:59,744 --> 00:21:01,182 失せな 305 00:21:01,484 --> 00:21:03,384 情報がある 306 00:21:04,501 --> 00:21:07,579 有力な 情報だ 307 00:21:20,200 --> 00:21:21,900 正気か? 308 00:21:22,100 --> 00:21:23,200 情報がある 309 00:21:23,244 --> 00:21:24,744 ヒザ割るぞ! 310 00:21:24,900 --> 00:21:26,899 情報がある、食料と服を!   311 00:21:26,900 --> 00:21:27,990 情報がある、食料と服を! - ご主人様、どうか! 312 00:21:28,050 --> 00:21:30,444 まて まて! 313 00:21:32,500 --> 00:21:34,700 重要な話か? 314 00:21:35,050 --> 00:21:38,050 でなきゃ、お前の足が消えるぞ 315 00:21:38,800 --> 00:21:42,200 今朝の 水騒動の前に 316 00:21:42,250 --> 00:21:46,660 あなた方の ウィスラー探しの話を聞いて 317 00:21:46,860 --> 00:21:47,640 それで ─ 318 00:21:47,700 --> 00:21:49,614 食料と服を─ 319 00:21:49,644 --> 00:21:51,034 話せ バカ者! 320 00:21:51,100 --> 00:21:56,344 下水道にひそむ男がいて あなたを避けてるようだ 321 00:21:56,384 --> 00:21:58,984 知らせた方が良いと・・・ 322 00:21:59,014 --> 00:22:00,714 そこまで 黙れ 323 00:22:00,930 --> 00:22:05,440 どうです、ウィスラーでは? ご主人様 324 00:22:11,644 --> 00:22:14,044 オーストラリア人だったか? 325 00:22:14,145 --> 00:22:15,944 そ、そうです 326 00:22:28,814 --> 00:22:32,504 レチェロ様の 厚意に感謝しな! 327 00:22:34,000 --> 00:22:36,750 あわてるな、わずかな量だ! 328 00:22:39,100 --> 00:22:41,170 ソナに 何年いる? 329 00:22:41,800 --> 00:22:43,200 3年だよ 330 00:22:43,614 --> 00:22:45,114 何歳だ? 331 00:22:45,144 --> 00:22:46,584 17 332 00:22:47,705 --> 00:22:51,300 ここから脱獄した奴は いないよな? 333 00:22:51,730 --> 00:22:54,280 ウィスラーを除いて 334 00:22:54,850 --> 00:22:58,481 アメリカ人は 質問が多いね 335 00:23:11,500 --> 00:23:12,591 まずい 336 00:23:13,100 --> 00:23:13,983 なにが? 337 00:23:14,150 --> 00:23:15,480 なあ、頼む 338 00:23:15,584 --> 00:23:17,534 家族がいる 339 00:23:17,744 --> 00:23:18,744 私もだ 340 00:23:18,745 --> 00:23:20,244 来い! 341 00:23:22,300 --> 00:23:23,538 よせ! 342 00:23:23,600 --> 00:23:24,270 よすんだ       343 00:23:24,271 --> 00:23:25,500 よすんだ いいか? 344 00:23:25,600 --> 00:23:27,001 いま── 345 00:23:40,120 --> 00:23:42,664 こいつは 私の獲物だ 346 00:23:58,880 --> 00:24:01,247 下がるんだ マイケル! 347 00:24:05,900 --> 00:24:09,650 誰か殺しても、脱獄できないだろう? 348 00:24:09,700 --> 00:24:13,300 そうかもしれんが こんなとこは── 349 00:24:13,501 --> 00:24:14,900 早く出たいんだ   350 00:24:14,901 --> 00:24:16,600 早く出たいんだ - 手を貸そう    351 00:24:16,650 --> 00:24:18,500 証言もする 352 00:24:18,647 --> 00:24:22,933 おおっ、頭の上に 天使の輪が見えるぞ 353 00:24:23,133 --> 00:24:24,800 - 驚きだ - よせ、アレックス 354 00:24:24,800 --> 00:24:26,077 昨日、私に何て言った?   355 00:24:26,078 --> 00:24:27,940 昨日、私に何て言った? 何て言った? 356 00:24:28,000 --> 00:24:28,935 「勝手にやれ アレックス」だ           357 00:24:28,936 --> 00:24:29,899 「勝手にやれ アレックス」だ 下がれ!         358 00:24:29,900 --> 00:24:33,200 「勝手にやれ アレックス」だ 下がれ! 下がるんだ! 359 00:24:34,747 --> 00:24:36,000 それは── 360 00:24:36,100 --> 00:24:37,879 本心じゃないな 361 00:24:38,260 --> 00:24:40,760 信じてくれ アレックス 362 00:24:55,017 --> 00:24:56,777 おい 王様よ! 363 00:24:59,189 --> 00:25:01,676 大人しく させないと 364 00:25:02,647 --> 00:25:05,377 まったく電話はまだか 365 00:25:05,412 --> 00:25:06,662 聞いてくれ 366 00:25:06,720 --> 00:25:08,347 呼んでないぞ! 367 00:25:08,377 --> 00:25:10,300 すまない 緊急なんだ   368 00:25:10,301 --> 00:25:11,477 すまない 緊急なんだ - そうかい? 369 00:25:11,800 --> 00:25:15,577 助けがいると思う 良い方法がある 370 00:25:16,699 --> 00:25:18,949 ウィスラーのことだ 371 00:25:20,800 --> 00:25:23,065 ウィスラーは どうでもいい 372 00:25:23,115 --> 00:25:26,947 俺は終身刑5回で ソナを出られない 373 00:25:26,977 --> 00:25:28,907 脱獄は 手伝わん 374 00:25:29,007 --> 00:25:31,047 俺を信じてくれ 375 00:25:32,317 --> 00:25:33,877 おまえを? 376 00:25:36,000 --> 00:25:39,077 それは無理な相談だ 377 00:25:41,300 --> 00:25:42,550 テオドロ 378 00:25:43,000 --> 00:25:44,817 はい、ご主人様 379 00:25:52,425 --> 00:25:54,925 こいつは 信用できるか? 380 00:25:56,747 --> 00:25:59,346 そいつは ヘビだ 381 00:25:59,347 --> 00:26:03,377 平気で 背中から刺す 382 00:26:04,300 --> 00:26:07,977 裏切り者のヘビか 383 00:26:10,200 --> 00:26:12,950 聞いた事ない 生き物だな 384 00:26:14,827 --> 00:26:16,877 何とかしないと! 385 00:26:18,147 --> 00:26:19,232 あと2分だけ   386 00:26:19,233 --> 00:26:21,547 あと2分だけ - 出てけ! 早く! 387 00:26:21,677 --> 00:26:23,517 失せろ! 388 00:26:24,234 --> 00:26:25,234 タコ! 389 00:26:25,277 --> 00:26:27,947 足りねえぞ! タコ! 390 00:26:29,747 --> 00:26:32,517 レチェロ!  TV はねえのか? 391 00:26:32,547 --> 00:26:35,077 売春婦は? 392 00:26:35,117 --> 00:26:36,917 ビビってんじゃねえぞ! 393 00:26:38,347 --> 00:26:40,445 密造酒が欲しい   394 00:26:40,446 --> 00:26:41,220 密造酒が欲しい - 密造酒? 395 00:26:41,250 --> 00:26:42,728 アルコールだ、ビールは?   396 00:26:42,729 --> 00:26:43,579 アルコールだ、ビールは? - ビールなら 397 00:26:43,590 --> 00:26:46,177 手に入るだけ 欲しい 398 00:26:46,217 --> 00:26:47,023 こんな時にパーティ?   399 00:26:47,023 --> 00:26:50,673 こんな時にパーティ? - 俺の独房へ! 400 00:26:58,818 --> 00:27:01,650 ベラ、 お客さんよ 401 00:27:01,750 --> 00:27:02,860 わかりました 402 00:27:05,118 --> 00:27:07,831 担当のベラ・マドリードです お待たせしました 403 00:27:07,832 --> 00:27:12,037 ソフィア・ルーゴ、 J・ウィスラーの恋人です 404 00:27:15,482 --> 00:27:19,844 口座の、名義人の方ですね お待ちを 405 00:27:33,875 --> 00:27:35,233 カワイイね 406 00:27:35,534 --> 00:27:36,884 ありがとう 407 00:27:38,232 --> 00:27:40,104 子どもが 生まれるんだ 408 00:27:40,205 --> 00:27:42,071 おめでとう 409 00:27:42,250 --> 00:27:43,800 それで─ 410 00:27:54,293 --> 00:27:56,478 どうかしましたか? 411 00:27:57,544 --> 00:27:59,425 いえ、何も 412 00:27:59,526 --> 00:28:02,276 何かありそうに 見えたが 413 00:28:04,850 --> 00:28:05,848 いや─   414 00:28:05,849 --> 00:28:08,224 いや─ バスを待ってるんだ 415 00:28:09,000 --> 00:28:10,445 行くぞ 416 00:29:01,977 --> 00:29:03,547 来るんだ ウィスラー 417 00:29:08,170 --> 00:29:09,150 よせ! 418 00:29:09,200 --> 00:29:10,977 何を── 419 00:29:11,317 --> 00:29:13,117 ウィスラー 420 00:29:16,177 --> 00:29:18,527 上まで 一緒に来い 421 00:29:19,947 --> 00:29:22,447 悪いようにはしない 422 00:29:22,477 --> 00:29:25,447 レチェロに 弁解すればいい 423 00:29:25,507 --> 00:29:26,877 くたばれ 424 00:29:27,890 --> 00:29:29,740 いいから、こっちへ 425 00:29:37,147 --> 00:29:38,517 マズイってさ 426 00:29:38,700 --> 00:29:39,800 上等だ 427 00:29:40,077 --> 00:29:42,177 ビニール袋がほしい 428 00:29:42,981 --> 00:29:44,646 パーティには見えないね   429 00:29:44,647 --> 00:29:47,647 パーティには見えないね - ビニール袋を、ありったけ頼む 430 00:29:47,700 --> 00:29:50,277 良い事に使う 本当だ 431 00:30:05,330 --> 00:30:06,330 これだけ? 432 00:30:06,350 --> 00:30:07,575 そうです 433 00:30:12,050 --> 00:30:13,936 サインを 434 00:30:19,076 --> 00:30:20,226 どうも 435 00:30:34,100 --> 00:30:35,799 お嬢さん 英語わかる?   436 00:30:35,800 --> 00:30:37,000 お嬢さん 英語わかる? - ええ 437 00:30:37,317 --> 00:30:41,817 昨日いましたよね・・・ ソナに 438 00:30:41,877 --> 00:30:42,776 ええ   439 00:30:42,777 --> 00:30:46,117 ええ - 嘆きの、未亡人だったね 440 00:30:46,217 --> 00:30:47,890 ウィスラーの女だろ? 441 00:30:47,950 --> 00:30:49,377 ごめんなさい 急いでます 442 00:30:49,417 --> 00:30:51,147 その──用があるんだ 443 00:30:51,177 --> 00:30:52,716 なに? 444 00:30:52,917 --> 00:30:54,117 返して! 445 00:30:54,147 --> 00:30:55,317 警察呼ぶわよ 446 00:30:55,347 --> 00:30:57,817 呼べばいいさ 447 00:31:01,517 --> 00:31:04,017 なぜ彼は これを? 448 00:31:05,450 --> 00:31:07,900 知らないわ 彼は漁師よ 449 00:31:07,950 --> 00:31:09,377 漁師? 450 00:31:09,850 --> 00:31:15,770 その漁師さんに──本は、 スコフィールドの兄が預かると 451 00:31:17,547 --> 00:31:20,247 なぜ彼に つきまとうの? 452 00:31:21,347 --> 00:31:23,146 こんな事したくない   453 00:31:23,147 --> 00:31:26,647 こんな事したくない ここに居たくもないよ、お嬢さん! 454 00:31:26,950 --> 00:31:29,017 何なのよ? 455 00:31:29,900 --> 00:31:32,877 何の事なの? 456 00:31:43,047 --> 00:31:44,583 これを持って 457 00:31:44,750 --> 00:31:46,377 持って 458 00:31:46,617 --> 00:31:49,077 廊下を 見張ってくれ 459 00:31:50,977 --> 00:31:53,477 誰でも 友達になって 460 00:31:54,217 --> 00:31:56,367 しのいできた 461 00:31:56,900 --> 00:31:59,150 俺達も 友達だろう? 462 00:31:59,450 --> 00:32:02,120 けど敵が 多いみたいだ 463 00:32:05,767 --> 00:32:08,971 僕が手伝った事は── 464 00:32:09,077 --> 00:32:11,177 誰にも 言わない 465 00:32:16,570 --> 00:32:22,500 レチェロ! レチェロ! 466 00:32:27,450 --> 00:32:29,800 しっかり歩け! 歩くんだ! 467 00:32:32,677 --> 00:32:35,800 下がれ! 468 00:32:37,723 --> 00:32:41,447 こいつを取り戻す間に 二人は死ぬ 469 00:32:41,470 --> 00:32:42,400 お前か?    470 00:32:42,401 --> 00:32:45,478 お前から  頭をたたき割るか? 471 00:32:45,480 --> 00:32:46,480 どけ! 472 00:32:46,560 --> 00:32:48,100 どくんだ! 473 00:33:14,737 --> 00:33:16,377 もういい! 474 00:33:16,417 --> 00:33:17,817 俺が下に行って 475 00:33:17,847 --> 00:33:19,817 見せしめに、首を 476 00:33:19,847 --> 00:33:21,230 ひとりヤレば 477 00:33:21,330 --> 00:33:23,117 片がつきます 478 00:33:23,177 --> 00:33:26,517 後で収拾が つかなくなる 479 00:33:26,547 --> 00:33:27,449 てめえは   480 00:33:27,450 --> 00:33:29,547 てめえは  黙ってろ! 481 00:33:29,577 --> 00:33:32,247 ヤツが正しいな サミー 482 00:33:33,347 --> 00:33:35,977 なら、どうすんだ ボス? 483 00:33:36,017 --> 00:33:39,817 石がなくなるまで 待つのか? 484 00:33:45,017 --> 00:33:46,177 問題だ 485 00:33:46,417 --> 00:33:48,777 「どうした?」 486 00:33:50,017 --> 00:33:51,577 水不足だ 487 00:33:52,317 --> 00:33:53,917 それが問題か? 488 00:33:53,977 --> 00:33:57,577 事故があって タンクが倒れた 489 00:33:57,860 --> 00:33:59,447 水が必要だ 490 00:34:00,550 --> 00:34:02,777 水は明後日だな 491 00:34:03,017 --> 00:34:04,717 今、いるんだ! 492 00:34:05,647 --> 00:34:08,717 そこに監視がいて── 493 00:34:09,484 --> 00:34:12,847 「人質だったら 要求できたがな」 494 00:34:13,377 --> 00:34:15,447 明後日だ 495 00:34:16,977 --> 00:34:19,647 また態度が、デカいと── 496 00:34:20,383 --> 00:34:22,932 水は二週間先だぞ 497 00:34:23,527 --> 00:34:25,617 わかったか? 498 00:35:46,172 --> 00:35:48,985 ウィスラーが、いました 499 00:36:04,800 --> 00:36:06,313 もういい! 500 00:36:07,215 --> 00:36:08,415 よせ! 501 00:36:11,565 --> 00:36:12,965 俺に任せろ 502 00:36:13,305 --> 00:36:16,135 いや 任せらんねぇ 503 00:36:20,565 --> 00:36:22,364 役立たずの レチェロ   504 00:36:22,365 --> 00:36:24,773 役立たずの レチェロ 引っ込んでな 505 00:37:07,995 --> 00:37:09,765 どうした? 506 00:37:10,195 --> 00:37:11,995 どうするんだ? 507 00:37:19,435 --> 00:37:21,164 好きにしろ   508 00:37:21,165 --> 00:37:22,900 好きにしろ - どういう事だ? 509 00:37:23,600 --> 00:37:24,235 どういう─   510 00:37:24,236 --> 00:37:25,900 どういう─ どういう事だ! 511 00:37:29,965 --> 00:37:31,720 ったく 512 00:37:31,721 --> 00:37:33,721 助かったぜ 513 00:37:34,515 --> 00:37:36,935 大いに 助かったぜ 514 00:37:40,435 --> 00:37:43,935 ウィスラーを  許してくれるか? 515 00:37:44,490 --> 00:37:46,000 ああ  516 00:37:46,200 --> 00:37:50,130 きれいサッパリ   青空みたくな 兄弟! 517 00:38:19,072 --> 00:38:19,865 「ハロー?」 518 00:38:19,965 --> 00:38:21,965 ベイビー 俺だよ 519 00:38:22,080 --> 00:38:23,680 まあ、たいへん 520 00:38:25,294 --> 00:38:26,200 心配で─ 521 00:38:26,216 --> 00:38:27,728 「・・毎日祈ってたわ」   522 00:38:27,729 --> 00:38:29,294 「・・毎日祈ってたわ」 - 俺もだ 523 00:38:29,345 --> 00:38:30,935 無事で 良かった 524 00:38:32,500 --> 00:38:34,000 ペティが 電話で 525 00:38:34,100 --> 00:38:36,965 「帰る、だろうって」 526 00:38:36,995 --> 00:38:39,335 「そう言ったけど」 527 00:38:39,850 --> 00:38:41,435 気を付けてね 528 00:38:42,665 --> 00:38:45,935 ベイビー、考えたんだ── 529 00:38:48,200 --> 00:38:49,665 「俺は──」 530 00:38:49,795 --> 00:38:53,935 君と赤ん坊が 無事ならいい 531 00:38:53,965 --> 00:38:56,695 「それが全てだ」 532 00:38:58,335 --> 00:38:59,895 俺は帰らない 533 00:39:00,850 --> 00:39:03,034 「愛してないからじゃない」   534 00:39:03,035 --> 00:39:06,600  愛してないからじゃない  何よりも、愛してる 535 00:39:07,600 --> 00:39:11,095 でも──   俺は何をしてもダメだ 536 00:39:11,700 --> 00:39:13,098  君に相応しくない    537 00:39:13,099 --> 00:39:14,965 「君に相応しくない」 - そんな事ない 538 00:39:14,966 --> 00:39:16,850 ・・・そうなんだよ 539 00:39:16,950 --> 00:39:18,051 だから──    540 00:39:18,052 --> 00:39:22,500 だから──  好きな人を守るには 541 00:39:22,650 --> 00:39:25,800  離れるしかないんだ  542 00:39:26,094 --> 00:39:28,322 「いつか、時が来たら」 543 00:39:28,900 --> 00:39:31,574 迎えに行くよ     544 00:39:32,200 --> 00:39:35,635 迎えに行くから 幸せを作ろう 545 00:39:35,735 --> 00:39:37,065 約束するよ 546 00:39:37,235 --> 00:39:39,235 約束するよ 愛しい人 547 00:39:39,325 --> 00:39:41,196 「待ってるわ」 548 00:39:42,900 --> 00:39:45,895 気持ちは一緒よ 549 00:39:50,065 --> 00:39:51,735 俺もだ 550 00:39:52,165 --> 00:39:54,306 俺もだよ べイビー 551 00:39:56,065 --> 00:39:58,495 愛してるわ 552 00:40:00,765 --> 00:40:03,235 俺も愛してるよ 553 00:40:08,565 --> 00:40:09,915 さよなら 554 00:40:11,835 --> 00:40:13,635 さよなら 555 00:40:29,750 --> 00:40:32,750 弟は活躍してるようね 556 00:40:32,850 --> 00:40:35,750 でも── あなたは、バカね 557 00:40:36,200 --> 00:40:37,465 何の用だ スーザン?   558 00:40:37,500 --> 00:40:42,024 ウィスラーの女に会うより 私の計画を進めて 559 00:40:42,125 --> 00:40:46,051 シャーロック・ホームズの 真似は止めなさい 560 00:40:46,195 --> 00:40:47,365 なぜ? 561 00:40:47,500 --> 00:40:48,858 私が言ってるの 562 00:40:49,000 --> 00:40:50,450 わかった? 563 00:40:50,500 --> 00:40:54,150 わかった 君が出てけば、始める 564 00:40:54,300 --> 00:40:55,397 いいわ 565 00:40:55,700 --> 00:40:57,699 彼女から取った物を、渡したらね   566 00:40:57,700 --> 00:40:58,700 彼女から取った物を、渡したらね - 取ってない 567 00:40:58,800 --> 00:41:01,935 車に漂白剤、シート 弓ノコがあるの 568 00:41:02,065 --> 00:41:06,865 一時間後、あなたの首は 地面に転がってるわ 569 00:41:09,820 --> 00:41:10,699 鳥類図鑑だ   570 00:41:10,700 --> 00:41:14,750 鳥類図鑑だ - 二度も言わせないで 571 00:41:18,500 --> 00:41:19,534 投げて 572 00:41:23,200 --> 00:41:24,400 明日 バーで 573 00:41:24,500 --> 00:41:27,693 状況報告して 待ってるわ 574 00:42:12,830 --> 00:42:16,360 水が欲しかったんだろ? 575 00:42:18,730 --> 00:42:20,430 おまえの水だ 576 00:42:37,360 --> 00:42:39,030 感謝する 577 00:42:44,800 --> 00:42:48,210 で、どうやって 脱獄するんだ? 578 00:42:49,960 --> 00:42:52,730 まだ わからん 579 00:43:02,820 --> 00:43:05,400 {\u1}Special thanks : SAORI and YUSFF{\u} JP subtitle for PB302 "Fire/Warter"\N\N\N 580 00:44:00,001 --> 00:44:00,999 memo ***145*** スーザン・B・アンソニーは米国史上 有名な女性活動家、詳細はwiki (日本語ページあり)を 省略した部分 ***217*** 英語で、ベリックは母親の名前 (Edna Bellick/エドナ・ベリック) を言ってる ***262*** 英語で、スクレは従兄弟のぺティ (Petey)と電話で・・と言ってる ***265*** 英語で、リンクはプラザ・デル・ソル (Plaza del Sol)まで、連絡してくれ と言ってる