1 00:00:01,543 --> 00:00:03,378 sedutan lepas: 2 00:00:03,795 --> 00:00:05,756 Sona seperti laluan satu hala. 3 00:00:05,881 --> 00:00:08,800 siapa yang masuk, takkan pernah keluar. 4 00:00:08,884 --> 00:00:11,094 sejak rusuhan tahun lepas, mereka biarkan kami disini. 5 00:00:11,220 --> 00:00:14,139 mereka mungkin fikir kami akan membunuh sesama sendiri,tapi 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,015 kami makin kuat. 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,684 bagaimana jika kita bekerjasama,tolong sesama kita? 8 00:00:17,768 --> 00:00:18,894 kau dengan jalan kau sendiri. 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,438 keluarkan aku dari sini! kalau kau nak tahu dimana dia, 10 00:00:21,565 --> 00:00:23,310 cari jalan keluarkan aku dari sini! 11 00:00:23,440 --> 00:00:25,770 Maricruz... Maricruz. 12 00:00:25,852 --> 00:00:28,699 kami akan bantu kau hanya jika kau memutuskan untuk 13 00:00:28,779 --> 00:00:31,158 - keluar dari sini. - aku tak nak cakap apa-apa lagi. 14 00:00:31,329 --> 00:00:32,823 kami cuba bantu kau dengan cara yang mudah. 15 00:00:34,788 --> 00:00:36,490 boleh tolong aku? 16 00:00:45,297 --> 00:00:47,883 kita ada banyak perkara yang nak dibincangkan, Lincoln. 17 00:00:48,296 --> 00:00:51,882 - terutama, adik kau. - macam mana dengan pertukaran itu? 18 00:00:52,308 --> 00:00:54,591 - kau kena tinggal disini. - apa maksud kau? 19 00:00:54,766 --> 00:00:58,390 ayah, aku minta maaf. mereka tangkap aku dan Sara. 20 00:00:58,517 --> 00:01:00,393 kau ada seminggu untuk cari Whistler. 21 00:01:00,566 --> 00:01:02,980 jika tak, mereka, uh, berdua akan mati. 22 00:01:23,046 --> 00:01:25,621 - kau asal mana? - Chicago. 23 00:01:28,385 --> 00:01:30,340 - Michael Jordan. - Yeah. 24 00:01:30,798 --> 00:01:32,133 pernah jumpa dia? 25 00:01:33,177 --> 00:01:34,463 Chicago bandar yang besar. 26 00:01:35,556 --> 00:01:37,512 Oh, yeah, bandar yang besar. 27 00:01:38,518 --> 00:01:40,891 - terima kasih kerana tolong aku. - Hey! 28 00:01:42,357 --> 00:01:43,641 berambus! 29 00:01:49,566 --> 00:01:52,020 pernah lakukan seks dengan gadis sorak berambut perang? 30 00:01:52,236 --> 00:01:55,363 - Yeah, dah tentu. - kau memang hebat. 31 00:01:55,747 --> 00:01:59,072 - berapa lama dah tiada air? - sejak rusuhan tahun lepas. 32 00:01:59,827 --> 00:02:01,493 kerajaan salahkan kami. 33 00:02:01,916 --> 00:02:05,623 mereka kata, "padan muka, kau yang rosakkannya." jadi tiada air. 34 00:02:10,588 --> 00:02:11,591 terima kasih. 36 00:02:18,725 --> 00:02:20,893 ada seorang banduan disini bernama James Whistler. 37 00:02:21,095 --> 00:02:22,013 aku mahu cari dia. 38 00:02:22,558 --> 00:02:25,432. semua orang mahu cari dia. 39 00:02:25,647 --> 00:02:26,982 kenapa? 40 00:02:27,566 --> 00:02:29,942 dia bunuh anak lelaki datuk bandar Panama City 41 00:02:30,407 --> 00:02:33,020 dalam pergaduhan di bar. datuk bandar cukup marah. 42 00:02:37,245 --> 00:02:38,860 mana dia sekarang? 43 00:02:39,665 --> 00:02:40,912 hilang. 44 00:02:41,538 --> 00:02:43,451 ada orang cakap dia mungkin dah lari. 45 00:02:44,835 --> 00:02:46,701 Hey. Hey! 46 00:02:47,705 --> 00:02:50,791 "aku tak ada duit. aku tak ada duit," 47 00:02:50,925 --> 00:02:52,603 tu saja yang aku dengar dari kau, tahu? 48 00:02:52,717 --> 00:02:56,593 tapi kau tengok kau makan ni, huh? seronok, eh? 49 00:02:56,806 --> 00:02:58,761 aku lapar, okay? 50 00:02:58,926 --> 00:03:00,473 kau patut bimbang aku yang lapar. 51 00:03:00,596 --> 00:03:03,102 Hey, hey, hey, hey, sudah. sudah! 52 00:03:03,226 --> 00:03:07,520 tapi kau selalu makan. Okay,aku boleh nampak atas sana. 53 00:03:12,526 --> 00:03:14,362 Hey, tranquilo! 54 00:03:33,006 --> 00:03:34,632 air akan ada tak lama lagi. 55 00:03:34,797 --> 00:03:35,461 bila?! 56 00:03:40,225 --> 00:03:42,681 aku cakap air akan ada tak lama lagi. 57 00:03:54,657 --> 00:03:55,521 jumpa lagi. 58 00:03:58,038 --> 00:04:00,032 pergi. pergi. 59 00:04:33,397 --> 00:04:34,733 nak kongsi sikit? 60 00:04:34,947 --> 00:04:37,191 - aku perlukan maklumat. - baiklah. 61 00:04:37,656 --> 00:04:40,692 kau letak nota ni dalam poket aku semalam. kenapa? 62 00:04:41,408 --> 00:04:44,661 aku tak dapat ingat kerana terlalu dahaga. 63 00:04:48,537 --> 00:04:50,291 Yeah, aku baru ingat sekarang 64 00:04:50,377 --> 00:04:52,201 - sikit lagi. - nota tu. 65 00:04:53,968 --> 00:04:56,583 ada seorang lelaki yang bagi aku daging tikus sebagai pertukaran supaya aku letakkan nota tu 66 00:04:56,716 --> 00:04:59,252 dalam poket kau dan poket lelaki yang kau bertarung semalam 67 00:04:59,557 --> 00:05:01,760 - kenapa? - dia gila, tu sebabnya. 68 00:05:02,515 --> 00:05:05,843 siapa saja yang tinggal di parit bawah tanah memang gila 69 00:05:06,228 --> 00:05:07,681 dimana? 70 00:05:33,256 --> 00:05:34,002 Whistler! 71 00:05:53,818 --> 00:05:54,642 Whistler. 72 00:06:04,825 --> 00:06:06,401 nama aku Michael Scofield. 73 00:06:08,078 --> 00:06:09,700 aku dihantar untuk keluarkan kau dari sini. 74 00:06:13,796 --> 00:06:16,713 aku anggap mereka ada beritahu kau yang aku akan datang. 75 00:06:16,916 --> 00:06:19,331 atau seseorang akan datang. 76 00:06:21,088 --> 00:06:22,711 Whistler. 77 00:06:26,637 --> 00:06:28,091 peluang terakhir. 78 00:06:29,017 --> 00:06:30,803 aku takkan datang lagi. 79 00:06:37,567 --> 00:06:41,610 - kau nak keluarkan aku dari sona. - terkejut? 80 00:06:43,405 --> 00:06:46,401 agak susah kau nak keluarkan aku dari sini. 81 00:06:46,825 --> 00:06:48,822 kalau aku keluar 82 00:06:48,957 --> 00:06:51,031 dan banduan lain nampak aku, 83 00:06:51,705 --> 00:06:53,080 aku akan mati. 84 00:06:55,087 --> 00:07:01,082 prison break season 3 episode 2 : Fire/Water 85 00:07:28,618 --> 00:07:32,570 aku ada salah faham antara aku dan datuk bandar... 86 00:07:32,788 --> 00:07:34,581 kau nak tahu? tu bukan masalah aku. 87 00:07:35,416 --> 00:07:37,622 aku akan datang balik bila tiba masanya. 88 00:07:37,795 --> 00:07:40,310 - aku mungkin takkan dapat bertahan. - tu masalah kau. 89 00:07:40,758 --> 00:07:44,962 - aku ada masalah aku sendiri. - kau kerja untuk mereka? 90 00:07:45,176 --> 00:07:48,092 -orang yang mahukan aku keluar dari Sona. - cuba bertahan. 91 00:07:48,267 --> 00:07:51,761 selagi tiada siapa yang tahu kau disini kau akan selamat. aku akan kembali. 92 00:07:51,888 --> 00:07:53,561 kenapa mereka mahu sangat aku keluar dari sini-- 93 00:07:53,688 --> 00:07:55,103 sekurang-kurangnya boleh kau beritahu? 94 00:07:55,267 --> 00:07:57,301 inikah caranya kau jadikan diri kau tak bersalah? 95 00:07:57,396 --> 00:07:58,812 mangsa keadaan semua ini? 96 00:07:58,976 --> 00:08:01,810 kalau mereka ada beritahu semua tentang aku sebelum ni, 97 00:08:01,947 --> 00:08:04,023 kau patut tahu semuanya betul. 98 00:08:04,277 --> 00:08:06,651 aku cuma nak tahu apa yang mereka mahu dari aku. 99 00:08:06,865 --> 00:08:08,281 bertahan. 100 00:08:23,128 --> 00:08:24,923 untuk jimatkan masa, 101 00:08:25,138 --> 00:08:27,793 kita takkan bercakap mengenai 102 00:08:28,057 --> 00:08:30,013 segala ancaman yang aku tahu kau mahu lakukan 103 00:08:30,206 --> 00:08:34,131 sekiranya ada apa-apa berlaku pada Sara dan LJ, kau akan pusing satu dunia 104 00:08:34,266 --> 00:08:37,102 dan buru aku dan keluarkan jantung dari dada aku dan bup, bup, bup. 105 00:08:38,357 --> 00:08:43,233 aku tahu apa kau rasa,okay? 106 00:08:43,395 --> 00:08:46,400 okay. berbalik pada tujuan asal. 107 00:08:48,237 --> 00:08:49,981 adik kau dapat mesej tu? 108 00:08:51,116 --> 00:08:53,820 bagus. kau dan aku akan jumpa disini tiap-tiap hari 109 00:08:53,996 --> 00:08:56,700 aku mahukan laporan penuh perkembangan setiap hari 110 00:08:56,915 --> 00:08:59,873 bila aku telefon, kau jawab. 111 00:09:00,208 --> 00:09:03,080 jangan tanya aku soalan bodoh. jangan buang masa aku. 112 00:09:03,418 --> 00:09:05,922 teruskan dengan rancang kita. lakukannya. 113 00:09:06,177 --> 00:09:09,881 LJ dan Sara akan ditukarkan dengan Whistler. faham? 114 00:09:10,926 --> 00:09:13,921 aku mahu gambar anak aku dan sara sebagai bukti mereka masih hidup. 115 00:09:14,518 --> 00:09:17,392 - baik. aku akan lakukan nya, lagi. - kenapa kami? 116 00:09:17,937 --> 00:09:19,973 aku akan jawab soalan tu 117 00:09:20,187 --> 00:09:22,103 dan kau boleh fokus kerja kau. 118 00:09:22,277 --> 00:09:25,603 ada unsur politik terhadap Whistler membabitkan jenayah yang dilakukannya 119 00:09:25,778 --> 00:09:28,613 serangan, rasuah- semuanya bukan satu pilihan. 120 00:09:29,027 --> 00:09:31,652 kami harus bertindak mengikut pintu belakang. 121 00:09:32,406 --> 00:09:33,821 semua ni tak dapat dilakukan dalam masa seminggu. 122 00:09:33,998 --> 00:09:37,110 kau ada seminggu. tu saja. faham? 123 00:09:38,417 --> 00:09:39,492 apa nama kau? 124 00:09:41,747 --> 00:09:43,292 Susan B. Anthony. 125 00:09:43,457 --> 00:09:45,963 aku beranggapan kau tak dilahirkan dalam apa yang dipanggil konsep kesempurnaan 126 00:09:46,178 --> 00:09:47,290 kau betul, Lincoln. 127 00:09:47,468 --> 00:09:51,552 ahli keluarga yang sempurna, ada ibu, ayah,abang, kakak. 128 00:09:52,427 --> 00:09:58,593 apa saja yang berlaku pada anak aku atau Sara, aku takkan cari kau, Susan. 129 00:09:59,977 --> 00:10:01,141 mulakan kerja. 131 00:10:48,525 --> 00:10:50,691 orang dia baru saja tumpahkan air! 132 00:10:50,855 --> 00:10:53,652 kau tak nampak Lechero pergi begitu saja?! 133 00:10:54,406 --> 00:10:57,403 dia tak peduli pasal kita! dia tak kisah pun! 134 00:10:57,415 --> 00:10:58,902 hidup macam raja atas sana! 135 00:11:01,537 --> 00:11:03,622 keluar, kenapa, takut?! 136 00:11:05,706 --> 00:11:09,291 keluar! Lechero, keluar! 137 00:11:16,716 --> 00:11:20,132 - Por favor. - Vete. 138 00:11:20,226 --> 00:11:21,470 - Por favor. - Vete, perro. 139 00:11:29,646 --> 00:11:32,232 kenapa kau berminat sangat dengan lelaki bawah sana? 140 00:11:32,698 --> 00:11:36,443 - tiada sebab. - kenapa kau cakap perlahan? 141 00:11:37,485 --> 00:11:39,240 boleh tak kau perlahankan suara kau? 142 00:11:39,368 --> 00:11:40,902 - ada apa-apa untuk aku? - aku minta maaf. 143 00:11:41,117 --> 00:11:44,120 kau ada kawan lain selain aku disini? 144 00:11:44,370 --> 00:11:48,330 kawan takkan biarkan kawannya dahaga dan separuh bogel.. 145 00:11:48,452 --> 00:11:50,099 aku cakap "baiklah;" aku akan uruskan! 146 00:11:50,219 --> 00:11:54,508 - bila? - bila aku mampu. 147 00:11:55,759 --> 00:11:57,090 kenapa kau nak kisah? 148 00:11:57,887 --> 00:11:59,172 kenapa dia bersembunyi? 149 00:12:02,847 --> 00:12:04,552 dari siapa dia bersembunyi? 150 00:12:07,148 --> 00:12:08,852 datuk bandar beritahu Lechero 151 00:12:09,685 --> 00:12:12,852 kalau Whistler mati di dalam Sona, 152 00:12:13,277 --> 00:12:15,811 siapa yang bunuh dia akan pergi ke mahkamah, 153 00:12:15,947 --> 00:12:19,151 akan jumpa hakim. hakim ada hubungan baik dengan datuk bandar. 154 00:12:19,328 --> 00:12:23,701 bunuh dia, dan kau boleh keluar dari sini dan bebas? 155 00:12:23,828 --> 00:12:28,663 - itu yang Lechero cakap. - ini rahsia kita berdua. 156 00:12:30,836 --> 00:12:33,752 kalau ada kawan kau nak kau tahu, kenapa dia tak bagitahu kau? 157 00:12:34,256 --> 00:12:36,673 'sebab... 'sebab kau dan aku adalah kawan sekarang. 158 00:12:36,888 --> 00:12:38,752 kecuali kau nak bermusuh. 159 00:12:40,097 --> 00:12:41,341 kawan. 160 00:12:42,135 --> 00:12:43,593 bagus. aku, juga. 161 00:12:55,237 --> 00:12:55,983 Sucre? 162 00:13:00,115 --> 00:13:02,072 Sucre, keluarkan aku dari sini 163 00:13:02,196 --> 00:13:05,160 - mana Maricruz? - Yeah. Yeah, Maricruz-- 164 00:13:05,327 --> 00:13:06,531 dia baik, dia okay, 165 00:13:06,785 --> 00:13:09,260 aku takkan beritahu apa-apa kecuali kau keluarkan aku dari sini.. 166 00:13:09,336 --> 00:13:10,742 beritahu aku dimana dia sekarang! 167 00:13:11,377 --> 00:13:14,080 kau tembak aku, kau pun akan masuk disini juga. 168 00:13:14,506 --> 00:13:17,840 aku tak kisah. aku tak peduli. 169 00:13:19,428 --> 00:13:21,633 aku hanya terfikir bahawa dia sudah mati sekarang, 170 00:13:21,808 --> 00:13:24,843 - jadi kau akan mati bersama dia. - aku tak pernah tangkap dia! 171 00:13:25,515 --> 00:13:28,550 dalam rumah tu di Mexico, aku kejar makcik kau dan Maricruz . 173 00:13:31,935 --> 00:13:33,431 aku sumpah. 174 00:13:34,817 --> 00:13:35,943 rantai tu? 175 00:13:36,145 --> 00:13:37,813 aku rampas dari Maricruz sebelum dia lari. 176 00:13:37,946 --> 00:13:39,822 tiada telefon dalam lubang tu 177 00:13:40,025 --> 00:13:42,341 jadi aku tahu kau takkan dapat telefon dari jalan raya ke.. 178 00:13:42,998 --> 00:13:47,030 untuk pastikan aku tak tipu. aku tipu kau. 179 00:13:47,327 --> 00:13:52,663 - jadi... jadi Maricuz... - dia mungkin sedang petik buah anggur. 180 00:13:52,835 --> 00:13:54,203 aku tak tahu. 181 00:13:55,006 --> 00:13:58,463 letak senjata tu. 182 00:14:04,725 --> 00:14:07,761 sekarang, aku dah tiada masalah dengan kau dan aku dah tolong kau kan? 183 00:14:08,188 --> 00:14:09,932 kau kena tolong aku pula. 184 00:14:10,767 --> 00:14:16,190 telefon mak aku di Joliet-- Edna Bellick. dia ada dalam senarai. Sucre? 185 00:14:16,398 --> 00:14:19,902 aku tak pernah sentuh Maricruz. aku tak pernah! 186 00:14:20,867 --> 00:14:25,033 Sucre, tolong aku, tolong! Sucre, tolong aku! 187 00:14:25,696 --> 00:14:26,950 tolong aku! 189 00:15:34,186 --> 00:15:35,013 Hey. 190 00:15:35,645 --> 00:15:36,393 Hey. 191 00:15:36,858 --> 00:15:38,021 kau jumpa Whistler? 192 00:15:38,816 --> 00:15:40,942 - Yeah. - kau tahu apa mengenai dia? 193 00:15:41,905 --> 00:15:45,400 aku tak tahu, mungkin lebih baik tak tahu, huh? 194 00:15:46,827 --> 00:15:48,861 aku cuma perlu keluarkan dia dari sini,kan? 195 00:15:49,077 --> 00:15:51,501 kita kena pantas. 196 00:15:51,535 --> 00:15:52,782 apa langkah seterusnya? 197 00:15:54,038 --> 00:15:57,121 semalam Whistler letakkan nota pada mayat. 198 00:15:58,456 --> 00:16:01,712 aku tak tahu kenapa dan untuk siapa. 199 00:16:02,297 --> 00:16:04,922 tapi kita perlukan sebarang sumber yang kita nak, uh... 200 00:16:06,218 --> 00:16:07,630 aku perlukan wang. 201 00:16:17,726 --> 00:16:19,732 tiada siapa yang pernah melarikan diri dari sini, 202 00:16:19,857 --> 00:16:22,732 seminggu pula masa yang kita ada, jadi... 203 00:16:25,238 --> 00:16:26,570 kau bagitahu mereka, 204 00:16:27,158 --> 00:16:31,700 siapa saja yang tangkap anak saudara aku dan sara.. 205 00:16:33,246 --> 00:16:34,871 kau bagitahu mereka akau akan dapatkan apa yang mereka nak, 206 00:16:35,418 --> 00:16:37,951 dan aku akan lakukan segala termampu. 207 00:16:38,416 --> 00:16:40,451 aku akan keluarkan lelaki tu dari sini, 208 00:16:41,047 --> 00:16:42,663 atau aku akan mati mencuba 210 00:16:44,717 --> 00:16:47,252 sekurang-kurangnya ia mesti berbaloi untuk sesuatu, kan? 211 00:16:47,885 --> 00:16:51,221 ia sepatutnya berbaloi. kau beritahu mereka. 212 00:16:51,427 --> 00:16:53,881 - aku akan bagitahu. - beritahu mereka. 213 00:16:54,097 --> 00:16:56,433 aku berharap dapat tukar tempat dengan kau. 214 00:16:59,316 --> 00:17:00,313 aku tahu. 215 00:17:06,816 --> 00:17:07,730 Whistler? 216 00:17:29,008 --> 00:17:30,420 kau tak selamat disini. 217 00:17:33,807 --> 00:17:35,762 aku akan letakkan kau disuatu tempat lain. 218 00:17:43,316 --> 00:17:44,980 kalau kau datang kerana nak tolong aku, 219 00:17:45,315 --> 00:17:47,022 tinggalkanlah aku sendirian. 220 00:17:51,867 --> 00:17:52,480 tolong. 221 00:18:09,675 --> 00:18:10,503 Sucre? 222 00:18:11,967 --> 00:18:13,802 Linc! apa kau buat disini? 223 00:18:14,345 --> 00:18:16,513 - apa kau buat disini? - Michael kena tangkap. 224 00:18:17,387 --> 00:18:18,933 - kenapa? - aku tak tahu. 225 00:18:19,188 --> 00:18:21,051 aku tengah fikirkan cara. aku nak minta pertolongan kau. 226 00:18:21,895 --> 00:18:23,813 kami... kami dalam keadaan susah sekarang. 227 00:18:23,938 --> 00:18:26,813 uh, aku faham perasaan kau, tapi aku dah serik dengan semua ini. 228 00:18:26,986 --> 00:18:28,142 aku nak pergi jumpa Maricruz. 229 00:18:28,315 --> 00:18:29,773 aku baru saja telefon sepupu aku Petey, 230 00:18:29,945 --> 00:18:31,621 dan dia beritahu dia sekarang ada di Chicago. 231 00:18:31,698 --> 00:18:33,610 Hey, kau masih diburu di Chicago,ingat? 232 00:18:34,196 --> 00:18:35,740 aku akan fikirkan cara. 233 00:18:39,705 --> 00:18:42,373 baikalh. kalau kau ubah fikiran, aku tinggal di Plaza del Sol. 234 00:18:42,455 --> 00:18:44,413 aku takkan ubah fikiran. aku nak lari dari sini. 235 00:18:44,497 --> 00:18:45,610 aku mahu jumpa kekasih aku. 236 00:18:45,706 --> 00:18:46,222 dengar sini. 237 00:18:46,258 --> 00:18:48,341 orang yang tak bersalah dalam hidup kau, kau harus pastikan mereka tetap tidak bersalah-- 238 00:18:48,378 --> 00:18:50,930 kalau pun itu bermakna kau harus pergi dari hidup mereka, itu yang kau perlu lakukan. 239 00:18:54,805 --> 00:18:55,920 semoga berjaya, Linc. 240 00:19:16,036 --> 00:19:17,692 Banco de Versailles, por favor. 241 00:19:21,957 --> 00:19:25,373 kita dah puas ke berseronok dengan dia? dia tak berguna. 242 00:19:25,588 --> 00:19:26,952 kau nak bunuh dia? 243 00:19:27,166 --> 00:19:29,160 Huh? baik kau pergi potong buah mangga tu. Huh? 244 00:19:29,755 --> 00:19:31,920 kau telah menyebabkan aku berhadapan masalah besar hari ni! 245 00:19:32,085 --> 00:19:34,843 kau faham? sekarang dah tiada air lagi. 246 00:19:35,257 --> 00:19:38,592 - mereka akan hidup. - Oh, yeke? mereka akan hidup? 247 00:19:38,928 --> 00:19:41,052 Yeah? kalau begitu, kau saja beritahu mereka. 248 00:19:46,187 --> 00:19:47,523 Teodoro! 249 00:19:52,987 --> 00:19:56,823 ada sedikit air disini. beri mereka sedikit seorang, hey? 251 00:20:03,165 --> 00:20:05,281 Hey, Lechero! 252 00:20:06,836 --> 00:20:10,082 jangan bimbang pasal kami! kami tak apa-apa! 253 00:20:11,215 --> 00:20:13,710 dia mungkin berkuasa diluar sana, 254 00:20:13,835 --> 00:20:18,710 tapi dalam ni, dia sama macam kita. macam kita! 255 00:20:19,058 --> 00:20:20,970 keluar! kau takut? 256 00:20:21,136 --> 00:20:23,970 keluar dan pandang aku! cepat! 257 00:20:24,266 --> 00:20:25,933 Lechero, keluar. 258 00:20:26,147 --> 00:20:28,602 lelaki Amerika yang pakai seluar dalam-- kau ada nampak dia? 259 00:20:39,865 --> 00:20:41,070 T-Bag. 260 00:20:42,328 --> 00:20:45,532 kau kena minum air kencing kau sendiri sebelum kau dapat minum air ni. 261 00:20:45,746 --> 00:20:47,912 aku cuma nak cakap dengan Lechero, tolong? 262 00:20:48,245 --> 00:20:50,411 kenapa kau tak berambus saja? 263 00:20:50,587 --> 00:20:52,250 - aku ada sesuatu. - Oh, yeke. 264 00:20:52,418 --> 00:20:54,752 kau ada status yang mana orang lain tak nak sentuh kau. 265 00:20:55,678 --> 00:20:58,632 buang masa aku cakap dengan kau. 266 00:20:59,518 --> 00:21:01,010 Andale. 267 00:21:01,886 --> 00:21:03,180 aku ada maklumat. 268 00:21:04,806 --> 00:21:06,093 maklumat penting. 269 00:21:20,487 --> 00:21:22,691 kau gila, huh? 270 00:21:22,865 --> 00:21:25,453 - Hey! Hey! Hey! dia ada maklumato. - sepak lutut huh? 271 00:21:25,575 --> 00:21:27,572 aku ada maklumat! aku cuma nak makanan dan pakaian. 272 00:21:27,748 --> 00:21:29,792 -tunggu dulu. tunggu dulu! 273 00:21:32,876 --> 00:21:35,041 aku harap ianya berguna. 274 00:21:35,378 --> 00:21:37,543 kalau tak aku hentak lutut kau. 275 00:21:39,175 --> 00:21:42,460 pagi ni, sebelum, uh, pergaduhan pasal air tu, 276 00:21:42,765 --> 00:21:45,720 aku dengar kau ada cakap pasal lelaki bernama Whistler, 277 00:21:45,847 --> 00:21:47,933 tiada orang pernah jumpa dia. 278 00:21:48,185 --> 00:21:51,352 - aku cuma nak makanan dan pakaian... - bagitahu dia , bodoh! 279 00:21:51,476 --> 00:21:53,683 ada lelaki sedang bersembunyi didalam parit bawah tanah . 280 00:21:53,816 --> 00:21:55,440 aku rasa dia bersembunyi dari kau, kan? 281 00:21:55,606 --> 00:21:56,960 kerana kau berkuasa disini, kan? 282 00:21:57,067 --> 00:21:59,702 jadi aku fikir kau mungkin nak tahu tentang apa yang berlaku disini, jadi.... 283 00:21:59,775 --> 00:22:04,860 oaky, diam. dia mungkin Whistler. 284 00:22:11,918 --> 00:22:13,372 dia orang Australia? 285 00:22:14,086 --> 00:22:15,663 Yeah. Yeah! 286 00:22:29,225 --> 00:22:33,220 Ihsan kerana pertolongan ikhlas Lechero 287 00:22:34,395 --> 00:22:36,313 baiklah, sekarang, kau boleh pergi. 288 00:22:38,695 --> 00:22:42,940 - Hey. berapa lama kau di SOna? - 3 tahun. 289 00:22:43,908 --> 00:22:46,611 - berapa umur kau? - 17. 290 00:22:47,955 --> 00:22:51,372 sepanjang pengetahuan kau, tiada siap pernah lari dari sini 291 00:22:51,786 --> 00:22:53,831 kecuali Whistler? 292 00:22:55,126 --> 00:22:57,751 kau orang Amerika memang banyak bertanya. 293 00:23:11,725 --> 00:23:14,562 - Oh, tidak. - kenapa? 294 00:23:14,818 --> 00:23:15,972 tolonglah 295 00:23:16,108 --> 00:23:18,813 - aku ada keluarga. - aku juga. 296 00:23:19,316 --> 00:23:20,063 cepat. 297 00:23:22,565 --> 00:23:26,693 berhenti! berhenti, okay? cuma... 298 00:23:40,507 --> 00:23:41,831 dia akan pergi dengan aku. 299 00:23:59,315 --> 00:24:01,562 berambus Michael. cuma... 300 00:24:06,196 --> 00:24:08,031 takkanlah kau fikir dengan bunuh orang lain 301 00:24:08,077 --> 00:24:09,872 akan menolong kau keluar dari sini? 302 00:24:10,207 --> 00:24:12,162 pelik bukan? 303 00:24:12,415 --> 00:24:15,330 tapi tempat ni memang pelik, aku mahu lari dari sini. 304 00:24:15,626 --> 00:24:19,000 aku akn tolong kau. aku akan beri keterangan, apa saja. 305 00:24:19,126 --> 00:24:23,331 Wow. Wow, tengoklah sekarang 306 00:24:23,587 --> 00:24:25,460 - hebat. - aku tiada pilihan lain, Alex... 307 00:24:25,506 --> 00:24:28,383 apa yang kau beritahu aku semalam? apa yang kau beritahu aku semalam? Huh? 308 00:24:28,597 --> 00:24:31,431 "kau dengan diri kau sendiri, Alex." undur. undur! 309 00:24:35,057 --> 00:24:37,603 kau... kau tak nak buat semua ni. 310 00:24:38,148 --> 00:24:40,311 biar aku tolong kau, Alex. 312 00:24:59,795 --> 00:25:01,330 kau kena tutup mulut dia. 314 00:25:05,927 --> 00:25:07,072 aku nak bercakap denagn kau. 315 00:25:07,227 --> 00:25:08,933 jangan masuk kesini tanpa dipanggil! 316 00:25:08,967 --> 00:25:10,961 aku minta maaf. tapi ia berbaloi. 317 00:25:10,966 --> 00:25:11,761 sekarang? 318 00:25:12,097 --> 00:25:13,512 aku harap kau dapat guna pertolongan dari aku. 319 00:25:13,637 --> 00:25:15,473 ada cara aku dapat tolong. 320 00:25:16,936 --> 00:25:18,680 cuma tarik balik buruan ke atas Whistler. 321 00:25:20,226 --> 00:25:22,980 tak. Whistler tak ada makna bagi aku 322 00:25:23,396 --> 00:25:24,992 aku ada 5 pertuduhan diluar sana-- 323 00:25:25,067 --> 00:25:26,860 aku takkan keluar dari Sona. 324 00:25:26,986 --> 00:25:29,422 dan kenapa aku perlu lucutkan peluang orang lain untuk bebas? Huh? 325 00:25:29,576 --> 00:25:33,990 - aku perlukan kau untuk percaya. - Oh. percayakan kau? 326 00:25:36,168 --> 00:25:38,281 aku tak kenal kau sangat. 327 00:25:41,626 --> 00:25:42,372 Teodoro. 328 00:25:43,258 --> 00:25:44,331 Si, patron? 329 00:25:52,677 --> 00:25:54,051 boleh aku percayakan dia? 330 00:25:56,935 --> 00:25:58,472 dia ni macam ular. 331 00:25:59,765 --> 00:26:02,642 dia pernah tikam belakang aku bila ada peluang. 332 00:26:04,738 --> 00:26:07,060 ular yang tikam dari belakang. 333 00:26:10,526 --> 00:26:12,820 tak pernah aku dengar ada orang macam tu. 334 00:26:15,247 --> 00:26:16,703 kita perlu hentikan semua ni! 335 00:26:18,416 --> 00:26:19,613 beri aku 2 minit lagi. 336 00:26:19,708 --> 00:26:22,833 berambus sekarang! berambus! 337 00:26:24,588 --> 00:26:28,422 serdak! tu yang kau bagi pada kami! serdak kau! 338 00:26:30,176 --> 00:26:34,171 Hey, Lechero, tv kau macam mana? pelcur kau macam mana? 339 00:26:35,726 --> 00:26:37,431 kau takut apa? 340 00:26:37,557 --> 00:26:40,431 aku perlukan sedikit moonshine. 341 00:26:40,766 --> 00:26:43,062 - Moonshine? - atau sedikit arak. 342 00:26:43,226 --> 00:26:44,601 - arak, yeah. - aku perlukannya sekarang. 343 00:26:44,626 --> 00:26:46,912 seliter atau segelen-- berapa saja yang kau mampu. 344 00:26:46,947 --> 00:26:49,501 - bukan masa untuk berparti. - bawanya ke sel aku. 345 00:27:00,207 --> 00:27:01,990 perempuan tu sudah lama tunggu kau. 346 00:27:02,128 --> 00:27:03,243 terima kasih. 347 00:27:05,377 --> 00:27:06,162 Vera Madrid. 348 00:27:06,338 --> 00:27:07,972 aku harap kau tak tunggu lama. 349 00:27:08,088 --> 00:27:09,253 Sofia Lugo. 350 00:27:09,377 --> 00:27:11,211 aku teman wanita James Whistler 351 00:27:15,887 --> 00:27:17,841 kau penjaga akaun dia. 352 00:27:17,976 --> 00:27:18,931 tunggu sini. 353 00:27:34,368 --> 00:27:35,323 dia comel. 354 00:27:36,076 --> 00:27:36,993 terima kasih. 355 00:27:38,498 --> 00:27:40,073 teman wanita aku sedang mengandung. 356 00:27:40,416 --> 00:27:42,073 Oh, tahniah. 357 00:27:42,577 --> 00:27:43,411 aku nak... 358 00:27:54,595 --> 00:27:56,053 boleh aku tolong? 359 00:27:57,516 --> 00:27:59,681 tak terima kasih.aku ok. 360 00:27:59,885 --> 00:28:02,052 kau nampak macam perlukan sesuatu 361 00:28:05,147 --> 00:28:05,971 tak. 362 00:28:06,148 --> 00:28:08,102 aku cuma tunggu bas. 363 00:28:09,187 --> 00:28:10,102 Vamonos. 364 00:29:01,828 --> 00:29:03,452 cepat, Whistler. 365 00:29:07,706 --> 00:29:10,121 Whistler, berhenti! berhenti! apa kau buat... 366 00:29:16,545 --> 00:29:18,213 ikut aku ke atas. 367 00:29:20,388 --> 00:29:22,842 kau akan ada peluang lebih baik jika ikut aku. 368 00:29:22,978 --> 00:29:24,933 sekurang-kurangnya kau boleh merayu pada Lechero. 369 00:29:25,055 --> 00:29:26,763 - cuma... - pergi mampus. 370 00:29:37,026 --> 00:29:38,981 ini saja yang termampu 371 00:29:39,158 --> 00:29:42,073 ok.aku perlukan beg plastik. 372 00:29:43,366 --> 00:29:45,612 kau bukan nak berparti kan? 373 00:29:45,745 --> 00:29:47,993 beg plastik, bawa sebanyak yang kau mampu. 374 00:29:48,168 --> 00:29:50,241 aku akan pastikan semua ni berbaloi, aku janji. 375 00:30:05,558 --> 00:30:06,473 ini dia? 376 00:30:06,648 --> 00:30:07,642 ini dia. 377 00:30:12,355 --> 00:30:13,772 kalau kau boleh tandatangan. 378 00:30:18,275 --> 00:30:20,022 - terima kasih. - terima kasih. 379 00:30:34,468 --> 00:30:36,040 minta maaf? kau boleh cakap inggeris? 380 00:30:36,236 --> 00:30:36,970 Yeah. 381 00:30:37,727 --> 00:30:41,502 kita pernah jimpa. maksud aku, aku jumpa kau di Sona. 382 00:30:42,057 --> 00:30:42,713 Yeah. 384 00:30:46,425 --> 00:30:48,033 kau teman wanita Whistler, kan? 385 00:30:48,268 --> 00:30:49,861 aku minta maaf, aku perlu pergi suatu tempat. 386 00:30:50,048 --> 00:30:52,210 - aku perlu buat sesuatu, okay? -buat apa? 387 00:30:53,147 --> 00:30:55,362 pulagnkan atau aku panggil polis. 388 00:30:55,596 --> 00:30:57,480 kau takkan berani. 389 00:31:01,848 --> 00:31:03,302 kenapa dia perlukan ini? 390 00:31:05,256 --> 00:31:07,610 aku tak tahu dia cuma nelayan. 391 00:31:08,126 --> 00:31:09,483 nelayan? 392 00:31:10,227 --> 00:31:11,733 beritahu dia... 393 00:31:11,876 --> 00:31:14,892 beritahu dia abang Scofield ada benda ni. 394 00:31:17,818 --> 00:31:20,083 kenapa kamu semua tak biarkan dia bersendirian? 395 00:31:21,336 --> 00:31:23,602 kau ingat kami sengaja nak buat semua ni? 396 00:31:23,788 --> 00:31:26,280 kau ingat kami nak berada disini? 398 00:31:30,127 --> 00:31:32,140 apa kau cakap ni? 399 00:31:43,706 --> 00:31:46,013 baiklah, pegang ni. pegang. 400 00:31:46,905 --> 00:31:48,730 tolong jaga diluar. 401 00:31:51,385 --> 00:31:53,413 aku berkawan dengan semua orang disini. 402 00:31:53,877 --> 00:31:55,641 tu caranya aku hidup disini. 403 00:31:57,106 --> 00:31:58,871 kita berdua kawan,kan? 404 00:31:59,758 --> 00:32:01,592 Yeah, tapi kau nampak banyak musuh. 405 00:32:06,095 --> 00:32:08,502 apa yang kau buat untuk kau, dapatkan semua barang tu... 406 00:32:09,477 --> 00:32:10,740 tida siapa yang akan tahu. 407 00:32:15,857 --> 00:32:24,852 Lechero! Lechero! Lechero! Lechero! 408 00:32:27,637 --> 00:32:30,212 bangun, bangun. bangun. 409 00:32:31,485 --> 00:32:32,130 cepat. 411 00:32:38,165 --> 00:32:39,151 kau boleh cuba, 412 00:32:39,525 --> 00:32:41,591 tapi kau berdua akan mati. 413 00:32:41,736 --> 00:32:42,813 kau dulu? 414 00:32:42,996 --> 00:32:44,952 kau dulu. aku akan letakkan benda ni atas kepala kau. 415 00:32:45,715 --> 00:32:47,650 cepat. cepat! 416 00:33:09,827 --> 00:33:14,262 Lechero! Lechero! Lechero! Lechero! 417 00:33:14,965 --> 00:33:15,803 cukup! 418 00:33:16,827 --> 00:33:18,193 bagi aku pergi bawah sana. 419 00:33:18,325 --> 00:33:21,020 biar aku bunuh. seorang saja. 420 00:33:21,676 --> 00:33:23,363 mereka akan diam. 421 00:33:23,508 --> 00:33:27,092 dan mereka akan berkumpul menjadi satu kumpulan besar untuk menentang kau. 422 00:33:27,236 --> 00:33:28,503 diam. 423 00:33:29,948 --> 00:33:31,160 dia betul,Sammy. 424 00:33:33,535 --> 00:33:36,122 apa kita nak buat, huh? 425 00:33:36,226 --> 00:33:39,951 nak duduk disini, tunggu batu mereka habis? 426 00:33:45,436 --> 00:33:47,640 - kami ada masalah. - apa dia? 427 00:33:50,385 --> 00:33:51,703 air tiada. 428 00:33:52,538 --> 00:33:54,280 maksud kau, kau ada masalah. 429 00:33:54,428 --> 00:33:57,732 ada kemalangan tadi. tangki terbalik. 430 00:33:58,108 --> 00:34:00,310 orang-orang aku perlukan air. 431 00:34:00,826 --> 00:34:03,343 aku akan cuba dapatkan truk pembawa air lusa 432 00:34:03,427 --> 00:34:05,022 tak, aku perlukan air sekarang! 433 00:34:05,768 --> 00:34:08,743 aku rasa mungkin agak sukar kerana tiada pengawal kan, huh? 434 00:34:08,875 --> 00:34:13,412 kau boleh ambil tahanan, buat rusuhan, buat permintaan. 435 00:34:13,607 --> 00:34:15,303 lusa. 436 00:34:17,018 --> 00:34:19,890 kau telefon dan tinggikan suara kau lagi, 437 00:34:20,495 --> 00:34:22,952 kau takkan jumpa air dalam masa 2 minggu. 439 00:35:46,575 --> 00:35:47,551 mereka jumpa Whistler. 440 00:36:05,157 --> 00:36:05,890 cukup! 441 00:36:07,476 --> 00:36:08,171 cukup! 442 00:36:11,886 --> 00:36:15,241 - sekarang, aku akan putuskan perkara ni! - kau takkan putuskan apa-apa. 443 00:36:21,185 --> 00:36:23,923 kau tak mampu buat apa-apa, Lechero. kau dah habis. 444 00:37:08,198 --> 00:37:08,931 sekarang apa? 445 00:37:10,568 --> 00:37:11,643 apa kita nak buat? 446 00:37:19,625 --> 00:37:20,563 kau terkeluar. 447 00:37:21,396 --> 00:37:22,710 tunggu. apa kau cakap? 448 00:37:23,835 --> 00:37:25,903 apa kau cak...? apa kau cakap...? 449 00:37:30,206 --> 00:37:33,321 tadi, uh, memang berguna. 450 00:37:34,807 --> 00:37:35,893 memang berguna. 451 00:37:40,677 --> 00:37:41,892 buruan terhadap Whistler gugur? 452 00:37:44,766 --> 00:37:45,660 Yeah. 453 00:37:46,445 --> 00:37:48,951 gugur, kawan. 454 00:38:19,318 --> 00:38:22,003 - Hello? - sayang, ini aku. 455 00:38:22,327 --> 00:38:23,692 Oh, tuhan. 456 00:38:24,118 --> 00:38:27,703 Oh, aku... aku cukup takut, aku berdoa setiap hari. 457 00:38:28,125 --> 00:38:31,050 aku juga,sayang. nasib baik kau selamat. 458 00:38:32,488 --> 00:38:34,563 Petey telefon aku selepas kau telefon aku, 459 00:38:34,705 --> 00:38:36,630 dan dia cakap kau mungkin akan pulang kesini? 460 00:38:37,475 --> 00:38:38,883 tu yang aku beritahu dia. Yeah. 461 00:38:40,135 --> 00:38:42,071 kau kena hati-hati. 462 00:38:42,997 --> 00:38:46,440 aku ada fikir,um 463 00:38:48,627 --> 00:38:49,990 perkara yang... 464 00:38:50,208 --> 00:38:53,093 aku fikir ialah kau dan aank kita. 465 00:38:54,385 --> 00:38:56,270 tu yang penting bagi aku. 466 00:38:58,648 --> 00:39:00,383 aku takkan pulang. 467 00:39:01,318 --> 00:39:04,103 bukan kerana aku tak sayang, kau tahu aku sayang-- 468 00:39:04,235 --> 00:39:07,880 aku sayangkan kau lebih dari segala-galanya,tapi... 469 00:39:09,135 --> 00:39:13,293 aku cuma susahkan kau. aku tak bagus untuk kau. 470 00:39:13,528 --> 00:39:18,203 - itu tak benar, itu tak benar. - Oh, ya, ya, ya, dan... 471 00:39:18,308 --> 00:39:22,553 kadang-kadang cara untuk kita lindungi orang yang kita sayang.. 472 00:39:22,835 --> 00:39:24,811 ialah juahkan diri dari mereka 473 00:39:25,568 --> 00:39:28,723 satu hari, aku akan kembali pada kehidupan aku yang biasa, 474 00:39:29,006 --> 00:39:32,121 berapa lama pun-- aku akan cari kau. 475 00:39:32,537 --> 00:39:36,082 aku akan cari kau, dan, uh, dan aku akan buat kau dan anak kita bangga. 478 00:39:39,575 --> 00:39:41,272 aku harap kita dapat kembali pada masa dulu. 479 00:39:43,136 --> 00:39:46,010 aku sanggup lepaskan semua. 480 00:39:50,196 --> 00:39:51,882 aku juga. 481 00:39:52,305 --> 00:39:54,282 aku juga, sayang. 482 00:39:56,518 --> 00:39:58,582 aku cintakan kau , sayang. 483 00:40:00,308 --> 00:40:02,560 aku juga cintakan kau , sayang. 484 00:40:08,697 --> 00:40:09,633 selamat tinggal. 485 00:40:12,095 --> 00:40:12,890 Bye. 486 00:40:29,966 --> 00:40:33,132 mereka beritahu aku yang adik kau bijak, 487 00:40:33,277 --> 00:40:35,672 tapi kau tak sangka kau ni cukup bodoh 488 00:40:36,418 --> 00:40:37,642 apa maksud kau, Susan? 489 00:40:37,788 --> 00:40:39,850 aku suruh kau jangan berlengah jalankan tugas, 490 00:40:39,996 --> 00:40:42,302 kemudian kau pergi kasari teman wanita Whistler. 491 00:40:42,446 --> 00:40:45,180 kau kena hentikan dan biarkan dia 492 00:40:46,437 --> 00:40:47,143 kenapa? 493 00:40:47,786 --> 00:40:50,431 sebab aku yang cakap. puas hati? 494 00:40:50,805 --> 00:40:53,921 baiklah. apa kata kau diam, boleh aku buat kerja aku? 495 00:40:54,326 --> 00:40:58,902 aku nak barang yang kau ambil dari dia. 496 00:40:57,917 --> 00:41:00,110 - aku tak ambil apa-apa. 497 00:41:00,145 --> 00:41:02,400 - aku ada segelen pencuci tandas dan gergaji besi dalam kereta aku. 498 00:41:02,497 --> 00:41:06,420 takkan lama , kau akan mati. 499 00:41:10,048 --> 00:41:13,821 - ianya cuma buku panduan burung. - aku takkan minta lagi. 501 00:41:23,596 --> 00:41:26,942 esok-- bar. aku nakkkan laporan. aku akan tunggu. 502 00:42:12,988 --> 00:42:14,300 jadi, airlah yang kau nak. 503 00:42:18,986 --> 00:42:20,111 ni air kau. 504 00:42:37,757 --> 00:42:38,603 terima kasih. 505 00:42:45,057 --> 00:42:46,510 jadi, bagaimana kita nak keluar dari sini? 506 00:42:50,185 --> 00:42:51,163 aku tak tahu. 507 00:43:00,006 --> 00:43:06,990 alih bahasa: afiq SELAMAT BERPUASA