1 00:00:05,550 --> 00:00:07,169 Tidligere på Prison Break: 2 00:00:07,579 --> 00:00:08,858 Sona er en enveisgate. 3 00:00:09,607 --> 00:00:10,867 Det som går inn - 4 00:00:11,306 --> 00:00:12,436 kommer aldri ut. 5 00:00:12,536 --> 00:00:14,924 Etter opprørene i fjor, etterlot de oss her for å råtne. 6 00:00:15,034 --> 00:00:16,423 De trodde vi kom til å ødelegge oss selv, - 7 00:00:16,433 --> 00:00:18,521 men i stedet har vi blomstret. 8 00:00:18,621 --> 00:00:20,480 Hva med å samarbeide, hjelpe hverandre? 9 00:00:21,440 --> 00:00:22,378 Du får klare deg på egen hånd. 10 00:00:22,658 --> 00:00:24,568 Få meg ut! Vil du vite hvor - 11 00:00:24,587 --> 00:00:25,727 hun er, finn en måte - 12 00:00:25,727 --> 00:00:27,045 å få meg ut herfra! 13 00:00:27,145 --> 00:00:29,674 Maricruz... Maricruz. 14 00:00:29,674 --> 00:00:33,332 Vi kan hjelpe til, om du f.eks. skulle finne på å bryte deg ut herfra. 15 00:00:33,432 --> 00:00:34,781 Denne samtalen er over. 16 00:00:34,891 --> 00:00:36,289 Vi forsøker å løse dette enkelt! 17 00:00:38,508 --> 00:00:39,648 Kan du gjøre meg en tjeneste? 18 00:00:48,992 --> 00:00:51,140 Vi har mye å prate om, Lincoln. 19 00:00:52,109 --> 00:00:53,659 Spesielt om broren din. 20 00:00:53,958 --> 00:00:55,397 Hvordan går det med overføringen? 21 00:00:56,086 --> 00:00:58,016 - Du må bli. - Hva prater du om? 22 00:00:58,595 --> 00:01:00,453 Pappa, jeg er så lei for det. 23 00:01:01,173 --> 00:01:02,073 De har tatt meg og Sara. 24 00:01:02,183 --> 00:01:03,762 Du har en uke på å finne denne Whistler. 25 00:01:04,171 --> 00:01:05,990 Ellers, eh, dør de begge to. 26 00:01:26,717 --> 00:01:28,015 Hvor er du fra der oppe? 27 00:01:28,485 --> 00:01:29,185 Chicago. 28 00:01:32,113 --> 00:01:33,022 Michael Jordan. 29 00:01:33,372 --> 00:01:34,291 Ja. 30 00:01:34,621 --> 00:01:35,201 Har du truffet ham? 31 00:01:37,019 --> 00:01:37,829 Det er en stor by. 32 00:01:39,268 --> 00:01:41,057 Åh, ja, stor by. 33 00:01:42,236 --> 00:01:43,875 Takk for at du holdte av en plass til meg. 34 00:01:43,975 --> 00:01:45,194 Hei! 35 00:01:46,683 --> 00:01:47,363 Vraket! 36 00:01:53,169 --> 00:01:55,138 Har du hatt sex med en blond heiagjengleder? 37 00:01:55,957 --> 00:01:56,886 Ja, selvsagt. 38 00:01:57,566 --> 00:01:58,745 Du er toppen. 39 00:01:59,395 --> 00:02:00,534 Hvor lenge har vannet vært borte? 40 00:02:01,103 --> 00:02:02,323 Siden opprørene i fjor. 41 00:02:03,622 --> 00:02:04,622 Myndighetene skyldte på oss. 42 00:02:05,680 --> 00:02:07,290 De sa, "Skit i dere, det er deres feil". 43 00:02:07,999 --> 00:02:08,919 Ikke noe vann. 44 00:02:14,166 --> 00:02:15,244 Takk. 45 00:02:21,130 --> 00:02:22,210 Veldig kjapp. 46 00:02:22,310 --> 00:02:24,608 Det er en innsatt her, James Whistler. 47 00:02:24,618 --> 00:02:25,437 Jeg leter etter ham. 48 00:02:26,117 --> 00:02:27,387 Velkommen til klubben. 49 00:02:27,916 --> 00:02:28,865 Alle leter etter ham. 50 00:02:28,965 --> 00:02:29,665 Hvorfor det? 51 00:02:31,184 --> 00:02:32,893 Han drepte ordførersønnen i Panama City. 52 00:02:33,972 --> 00:02:34,871 I en bar-krangel. 53 00:02:35,631 --> 00:02:36,640 Ordfører ikke glad. 54 00:02:39,238 --> 00:02:40,978 Hei, hei. 55 00:02:41,077 --> 00:02:42,127 Så hvor er han nå? 56 00:02:43,415 --> 00:02:44,255 Forsvunnet. 57 00:02:45,205 --> 00:02:46,854 Noen mener han til og med har flyktet. 58 00:02:48,602 --> 00:02:50,161 Hei. Hei! 59 00:02:51,850 --> 00:02:53,069 "Jeg har ikke penger." 60 00:02:53,169 --> 00:02:56,188 "Jeg har ikke penger", det er alt jeg hører fra deg, vet du det? 61 00:02:56,458 --> 00:02:58,296 Men så ser jeg deg med denne? 62 00:02:58,796 --> 00:03:00,055 Livet må være bra, hva? 63 00:03:00,155 --> 00:03:02,283 Hør her, je-jeg sulten, ok? 64 00:03:02,533 --> 00:03:04,042 Du skal bekymre deg for om jeg er sulten. 65 00:03:04,252 --> 00:03:05,382 Hei, hei, hei, kom igjen. 66 00:03:05,851 --> 00:03:06,950 Kom igjen! 67 00:03:06,980 --> 00:03:07,900 Men du spiser hele tiden. 68 00:03:08,909 --> 00:03:10,747 Okei, jeg kan se deg der oppe. 69 00:03:16,664 --> 00:03:17,873 Hequilo! 70 00:03:36,621 --> 00:03:37,890 Det kommer til å bli mer vann. 71 00:03:38,370 --> 00:03:38,879 Når?! 72 00:03:43,965 --> 00:03:45,805 Jeg sa det kommer til å bli mer vann. 73 00:03:58,256 --> 00:03:59,116 Senere. 74 00:04:01,615 --> 00:04:02,573 Gå. 75 00:04:37,001 --> 00:04:38,020 Litt til overs? 76 00:04:38,320 --> 00:04:39,579 Jeg trenger noe informasjon. 77 00:04:39,678 --> 00:04:40,628 Absolutt. 78 00:04:41,368 --> 00:04:43,157 Du puttet denne lappen i lomma mi igår. 79 00:04:43,257 --> 00:04:43,977 Hvorfor? 80 00:04:45,125 --> 00:04:47,234 Husken min er litt tåkete på grunn av tørsten. 81 00:04:52,081 --> 00:04:53,530 Ja, det begynner å komme til meg nå. 82 00:04:53,629 --> 00:04:54,559 Litt mer vann. 83 00:04:54,659 --> 00:04:55,378 Lappen. 84 00:04:57,607 --> 00:04:59,706 En fyr ga meg noe rottekjøtt mot å putte den - 85 00:04:59,806 --> 00:05:02,454 i lomma di og han du sloss med. 86 00:05:02,554 --> 00:05:03,283 Hvorfor? 87 00:05:03,753 --> 00:05:05,212 Han er gal, derfor. 88 00:05:06,172 --> 00:05:07,581 Enhver som kan bo nede i den kloakken - 89 00:05:07,690 --> 00:05:08,799 mangler noen evner. 90 00:05:09,869 --> 00:05:10,829 Hvor i kloakken? 91 00:05:36,781 --> 00:05:38,150 Whistler! 92 00:05:57,268 --> 00:05:58,477 Whistler. 93 00:06:08,211 --> 00:06:09,899 Jeg heter Michael Scofield. 94 00:06:11,498 --> 00:06:13,247 Jeg er sendt hit for å få deg ut herfra. 95 00:06:17,075 --> 00:06:19,013 Jeg går ut ifra at de har fortalt at jeg skulle komme. 96 00:06:20,273 --> 00:06:21,822 Eller at noen skulle komme. 97 00:06:24,740 --> 00:06:25,669 Whistler. 98 00:06:30,326 --> 00:06:31,446 Siste mulighet. 99 00:06:32,504 --> 00:06:33,873 Jeg kommer ikke ned hit igjen. 100 00:06:41,209 --> 00:06:42,428 Du er her for å få meg ut av Sona. 101 00:06:43,527 --> 00:06:44,437 Er du overrasket? 102 00:06:46,975 --> 00:06:48,034 Jeg tror bare at det kan bli vanskelig å 103 00:06:48,134 --> 00:06:49,274 få meg ut av dette hølet. 104 00:06:50,363 --> 00:06:53,831 Hvis jeg går over bakken og de andre innsatte ser meg, 105 00:06:55,310 --> 00:06:56,218 Jeg er en død mann. 106 00:07:32,195 --> 00:07:34,263 Det er en , det er en liten misforståelse 107 00:07:34,823 --> 00:07:35,893 jeg har har med ordføreren 108 00:07:36,003 --> 00:07:38,071 Vet du hva? Det har ikke jeg noen ting med. 109 00:07:39,350 --> 00:07:40,949 Jeg kommer tilbake og henter deg , når riden er inne. 110 00:07:41,219 --> 00:07:42,149 Er ikke sikkert jeg klarer meg så lenge. 111 00:07:42,248 --> 00:07:43,617 Det er ditt problem, min venn. 112 00:07:44,427 --> 00:07:45,546 Jeg har mine egne problemer. 113 00:07:46,626 --> 00:07:47,684 Så du jobber for disse folkene? 114 00:07:48,454 --> 00:07:49,874 De som vil ha meg ut av Sona. 115 00:07:49,973 --> 00:07:51,243 Se her, bare hold ut. 116 00:07:51,553 --> 00:07:55,020 Så lenge ingen vet at du er her, så skal du være trygg. Jeg kommer tilbake. 117 00:07:55,420 --> 00:07:57,818 Hvorfor vil de ha meg ut herfra så fort, kan du i det minste si meg det? 118 00:07:58,578 --> 00:08:00,297 Er dette den parten hvor vi later om du er uskyldig? 119 00:08:00,717 --> 00:08:01,885 Bare en brikke i alt dette? 120 00:08:02,195 --> 00:08:04,714 Hvis de sa noe om meg før jeg kom her, 121 00:08:05,024 --> 00:08:06,602 så vet du at det er sant. 122 00:08:07,861 --> 00:08:09,421 Jeg vil bare vite hva de vil med meg. 123 00:08:10,409 --> 00:08:11,009 Står stille. 124 00:08:26,719 --> 00:08:29,227 I et forsøk på å spare litt tid, kommer jeg til å 125 00:08:29,227 --> 00:08:30,206 insistere på at vi bare 126 00:08:30,226 --> 00:08:32,246 skipper rett forbi alle de trusslene eg vet 127 00:08:32,246 --> 00:08:33,245 du er klar til å planlegge. 128 00:08:33,665 --> 00:08:36,363 Hvis noenting skulle hende med Sara eller LJ, 129 00:08:36,383 --> 00:08:38,162 så vil kjernen til jorden komme og dra meg ned 130 00:08:38,262 --> 00:08:39,410 og dra ut hjertet fra brystet mitt 131 00:08:39,510 --> 00:08:40,370 og bla,bla bla. 132 00:08:41,909 --> 00:08:43,657 Jeg vet akkurat hvordan du føler deg, 133 00:08:44,167 --> 00:08:46,086 som jeg også ville, ok? 134 00:08:46,946 --> 00:08:47,626 Så er det gjort. 135 00:08:48,904 --> 00:08:49,644 Til forretningene. 136 00:08:51,793 --> 00:08:52,921 Fikk broren din beskjeden? 137 00:08:54,721 --> 00:08:56,670 Fint. Du og jeg skal møtes her hver dag. 138 00:08:56,970 --> 00:08:59,747 Jeg vil ha en full rapport av forrige dags fremgang. 139 00:09:00,437 --> 00:09:03,075 Når jeg ringer din mobiltelefon, svar. 140 00:09:03,814 --> 00:09:05,224 Ikke spør meg dumme spørsmål. 141 00:09:05,324 --> 00:09:06,333 Ikke sløs bort tiden min. 142 00:09:06,952 --> 00:09:07,902 Sett sammen en plan. 143 00:09:08,202 --> 00:09:09,191 Utfør den. 144 00:09:09,291 --> 00:09:11,639 LJ og Sara vil bli byttet for Whistler. 145 00:09:12,129 --> 00:09:12,848 Er vi enige? 146 00:09:14,168 --> 00:09:16,966 Jeg vil ha et bilde av min sønn og Sara som bevis på at de er i live. 147 00:09:18,115 --> 00:09:19,484 Ok, fint. Jeg kan ordne det, også? 148 00:09:20,154 --> 00:09:20,843 Hvorfor oss? 149 00:09:21,543 --> 00:09:22,062 Jeg skal svare på det spørsmålet - 150 00:09:22,162 --> 00:09:25,251 så vi kan legge det vekk og du kan fokusere på jobben din. 151 00:09:25,750 --> 00:09:26,969 Det er et politisk søkelys på Whistler - 152 00:09:27,069 --> 00:09:28,838 på grunn av naturen i forbrytelsen hans. 153 00:09:29,308 --> 00:09:30,646 Overfall, bestikkelser, hva du nå har, - 154 00:09:30,746 --> 00:09:32,096 er ikke en mulighet. 155 00:09:32,466 --> 00:09:34,684 Vi må gå gjennom bakdøren, for å si det sånn. 156 00:09:35,763 --> 00:09:36,993 Dette kan ikke gjøres på en uke. 157 00:09:37,422 --> 00:09:39,142 Du har en uke. Ferdig med det. 158 00:09:39,600 --> 00:09:40,230 Er vi enige? 159 00:09:41,849 --> 00:09:42,539 Hva heter du? 160 00:09:45,327 --> 00:09:46,486 Susan B. Anthony. 161 00:09:46,586 --> 00:09:47,476 Jeg antar du ikke var - 162 00:09:47,586 --> 00:09:49,194 født med plettfri oppfatning. 163 00:09:49,484 --> 00:09:50,234 Du har rett, Lincoln. 164 00:09:50,444 --> 00:09:52,043 Familietrær er hva de er, - 165 00:09:52,273 --> 00:09:54,171 mødre, fedre, brødre, søstre. 166 00:09:55,910 --> 00:09:58,298 Hvis noe skjer med sønnen min eller Sara, - 167 00:09:59,488 --> 00:10:01,167 kommer jeg ikke etter deg, Susan. 168 00:10:03,485 --> 00:10:04,294 Kom i gang med arbeidet. 169 00:10:51,833 --> 00:10:53,782 Mannen hans veltet vannet. 170 00:10:53,902 --> 00:10:56,520 Så du ikke hvordan Lechero bare gikk unna?! 171 00:10:57,919 --> 00:10:58,998 Han bryr seg ikke om oss! 172 00:10:59,098 --> 00:11:00,187 Han gir faen i oss! 173 00:11:00,767 --> 00:11:02,197 Lever som en konge på toppen her. 174 00:11:02,307 --> 00:11:04,275 (snakker uforståelig) 175 00:11:05,004 --> 00:11:06,604 Kom ut, er du redd, eller?! 176 00:11:09,181 --> 00:11:09,941 Kom igjen! 177 00:11:10,851 --> 00:11:12,170 Lechero, kom ut! 178 00:11:20,254 --> 00:11:21,754 Por favor. 179 00:11:22,702 --> 00:11:23,712 Por favor. Vete. 180 00:11:23,812 --> 00:11:25,761 Vete, perro. 181 00:11:32,886 --> 00:11:35,225 Hvorfor er du så interessert i den fyren der nede? 182 00:11:36,154 --> 00:11:36,983 Ingen grunn. 183 00:11:37,653 --> 00:11:39,382 Hvorfor hvisker du da, skolegutt? 184 00:11:40,851 --> 00:11:42,390 Hvorfor senker ikke du stemmen din allerede? 185 00:11:42,490 --> 00:11:44,139 Hva tjener jeg på det? Jeg beklager. 186 00:11:44,239 --> 00:11:46,187 Har du noen andre venner her inne? 187 00:11:46,597 --> 00:11:47,236 Det er meg. 188 00:11:47,736 --> 00:11:49,965 - Venner lar ikke venner gå rundt sultne og tørste. - Greit. 189 00:11:49,965 --> 00:11:51,663 ...og jævli nesten halv-naken. 190 00:11:51,773 --> 00:11:53,743 Jeg sa "greit", jeg kan ta meg av det! Når? 191 00:11:56,350 --> 00:11:57,180 Når jeg kan. 192 00:11:59,179 --> 00:12:00,078 Hva er poenget? 193 00:12:01,127 --> 00:12:02,267 Hvorfor gjemmer han seg? 194 00:12:06,064 --> 00:12:07,423 Hvem gjemmer han seg for? 195 00:12:10,491 --> 00:12:12,270 Ordførerga beskjed til Lechero og sa at - 196 00:12:13,150 --> 00:12:15,788 hvis Whistler blir drept her i Sona, - 197 00:12:16,667 --> 00:12:18,446 vil den som dreper ham få gå til retten, - 198 00:12:19,345 --> 00:12:20,395 og treffe en dommer. 199 00:12:20,505 --> 00:12:21,704 En dommer som er god venn med ordføreren. 200 00:12:22,564 --> 00:12:23,822 Drep han, og-og - 201 00:12:24,652 --> 00:12:26,121 da kan du gå ut herfra og være fri? 202 00:12:27,111 --> 00:12:28,029 Det er det Lechero sier. 203 00:12:30,128 --> 00:12:31,408 Dette vil bli mellom meg og deg. 204 00:12:34,056 --> 00:12:36,005 Hvis vennen din ville du skulle vite det, hvorfor sa han ikke det? 205 00:12:37,653 --> 00:12:39,472 Fordi... fordi du og jeg er venner nå. 206 00:12:39,962 --> 00:12:41,071 Med mindre du vil være fiende. 207 00:12:43,539 --> 00:12:44,679 Venner. 208 00:12:45,538 --> 00:12:46,508 Bra. Jeg også. 209 00:12:58,779 --> 00:12:59,859 Sucre? 210 00:13:03,476 --> 00:13:05,216 Sucre, få meg ut herifra. Vær så snill. 211 00:13:05,326 --> 00:13:06,404 Hvor er Maricruz? 212 00:13:06,504 --> 00:13:09,403 Ja, Maricruz... hun er fin, hun er ok, - 213 00:13:09,503 --> 00:13:10,881 men-men jeg forteller deg ikke alt - 214 00:13:11,441 --> 00:13:12,290 inntil du får meg ut herifra. 215 00:13:12,400 --> 00:13:13,520 Fortell meg hvor hun er akkurat nå! 216 00:13:14,928 --> 00:13:17,067 Skyter du meg, ender du opp i dette helvetes hølet. 217 00:13:18,037 --> 00:13:18,787 Jeg er ferdig. 218 00:13:19,675 --> 00:13:20,905 Jeg bryr meg ikke lenger. 219 00:13:22,804 --> 00:13:24,302 Jeg kan bare gjette hun er død akkurat nå, - 220 00:13:25,012 --> 00:13:26,241 så du skal dø med henne. 221 00:13:26,701 --> 00:13:27,421 Jeg har aldri hatt henne! 222 00:13:28,849 --> 00:13:29,819 I det huset i Mexico, - 223 00:13:29,919 --> 00:13:31,358 jaget jeg tanten din og Maricruz bort. 224 00:13:32,118 --> 00:13:33,387 Jeg fortalte dem at jeg ville låse dem inne - 225 00:13:33,497 --> 00:13:34,695 som noe i bakhånd hvis de ikke stakk av. 226 00:13:35,175 --> 00:13:36,085 Jeg sverger til Gud. 227 00:13:38,373 --> 00:13:39,032 Og krusifiksen? 228 00:13:39,142 --> 00:13:40,912 Jeg rev den av Maricruz før hun løp. 229 00:13:41,022 --> 00:13:43,509 Det var ikke noe telefon i den rønna, så jeg visste du ikke ville - 230 00:13:43,609 --> 00:13:44,719 kunne ringe fra veien for å... 231 00:13:46,148 --> 00:13:47,847 for å sjekke at jeg ikke løy. 232 00:13:48,576 --> 00:13:49,626 Jeg lurte deg. 233 00:13:50,535 --> 00:13:51,275 Så... 234 00:13:54,543 --> 00:13:55,722 Hun plukker druer. 235 00:13:55,822 --> 00:13:56,842 Jeg har ikke peiling. 236 00:13:58,340 --> 00:13:59,499 Nå, bare senk løpet. 237 00:14:00,529 --> 00:14:01,359 Legg ned pistolen. 238 00:14:08,093 --> 00:14:11,541 Jeg har gjort opp med deg og hjulpet deg, ikke sant, kompis? 239 00:14:11,551 --> 00:14:12,880 Så, du skylder meg en tjeneste. 240 00:14:14,130 --> 00:14:16,548 Ring moren min i Joliet - Edna Bellick. 241 00:14:17,407 --> 00:14:19,007 Hun står i katalogen. Sucre? 242 00:14:19,636 --> 00:14:20,955 Jeg la aldri en hånd på Maricruz. 243 00:14:21,684 --> 00:14:22,674 Jeg ville aldri gjort det! 244 00:14:24,163 --> 00:14:25,542 Sucre, hjelp meg, vær så snill! 245 00:14:26,631 --> 00:14:27,801 Sucre, hjelp meg! 246 00:14:29,070 --> 00:14:29,899 Hjelp meg! 247 00:15:37,475 --> 00:15:37,884 Hey. 248 00:15:38,894 --> 00:15:39,404 Hey. 249 00:15:40,082 --> 00:15:40,812 Fant du Whistler? 250 00:15:42,141 --> 00:15:42,711 Ja. 251 00:15:43,201 --> 00:15:43,871 Hva er historien hans? 252 00:15:45,209 --> 00:15:46,898 Jeg vet ikke, og kanskje - 253 00:15:47,008 --> 00:15:48,148 det er bedre å ikke vite den, eller hva? 254 00:15:50,146 --> 00:15:52,015 Jeg må bare få ham ut derfra, ikke sant? 255 00:15:52,195 --> 00:15:52,835 Kom igjen, mann, kom igjen. 256 00:15:52,935 --> 00:15:54,393 Vi må komme videre, vi må komme videre. 257 00:15:54,503 --> 00:15:55,373 Hva er neste steg? 258 00:15:57,362 --> 00:15:58,381 Whistler fikk ut et brev - 259 00:15:58,481 --> 00:15:59,760 på en død kropp igår. 260 00:16:01,769 --> 00:16:03,457 Jeg vet ikke hva det betyr eller hvem det er for. 261 00:16:05,586 --> 00:16:06,825 Men vi trenger all makt vi kan få, - 262 00:16:06,925 --> 00:16:08,005 og, eh... 263 00:16:09,423 --> 00:16:10,203 Jeg trenger penger. 264 00:16:21,046 --> 00:16:25,253 Ingen har noensinne brutt seg ut av dette stedet, og jeg har ikke mer enn 1 uke å planlegge det på. 265 00:16:26,573 --> 00:16:27,411 så... 266 00:16:28,481 --> 00:16:32,378 Du forteller disse folkene, hvem det nå er som tok Sara... 267 00:16:33,567 --> 00:16:34,977 og min nevø... 268 00:16:36,625 --> 00:16:37,825 du forteller dem jeg tar hintet, - 269 00:16:38,654 --> 00:16:40,234 og at jeg kommer til å gjøre alt jeg kan. 270 00:16:41,592 --> 00:16:42,981 Jeg skal bryte denne fyren ut herifra, - 271 00:16:44,481 --> 00:16:45,639 eller dø i forsøket. 272 00:16:45,739 --> 00:16:46,779 Og hvis det er det siste, - 273 00:16:47,908 --> 00:16:50,067 så burde det telle litt, ikke sant? 274 00:16:51,116 --> 00:16:52,465 Det må telle litt. 275 00:16:52,875 --> 00:16:53,814 Du forteller dem det. 276 00:16:54,584 --> 00:16:55,193 Jeg skal det. 277 00:16:55,613 --> 00:16:56,282 Fortell dem. 278 00:16:57,282 --> 00:16:58,881 Jeg ville byttet plass med deg på sekundet. 279 00:17:02,668 --> 00:17:03,438 Jeg vet det. 280 00:17:10,053 --> 00:17:10,783 Whistler? 281 00:17:32,269 --> 00:17:33,508 Du er ikke trygg her. 282 00:17:36,986 --> 00:17:38,944 Jeg kan ta deg med til et sted som er det. 283 00:18:12,702 --> 00:18:13,362 Sucre? 284 00:18:14,990 --> 00:18:15,790 Linc! 285 00:18:15,910 --> 00:18:16,729 Hva gjør du her? 286 00:18:17,629 --> 00:18:18,379 Hva gjør du her? 287 00:18:18,479 --> 00:18:19,377 Michael er fengslet. 288 00:18:20,277 --> 00:18:21,186 For hva da? 289 00:18:21,416 --> 00:18:22,836 Jeg vet ikke. Jeg holder på å finne ut av det. 290 00:18:23,046 --> 00:18:24,024 Jeg kan trenge din hjelp. 291 00:18:24,734 --> 00:18:26,703 Vi er i en... vi er i en dårlig situasjon. 292 00:18:26,853 --> 00:18:31,370 Jeg føler med dere, men jeg er ferdig med dårlige situasjoner, Linc. Jeg vil dra for å se Maricruz. 293 00:18:31,370 --> 00:18:34,377 Jeg snakket nettopp med fetteren min Petey, han sa at hun er hjemme i Chicago. 294 00:18:34,497 --> 00:18:36,537 Hei, du er fortsatt etterlyst i Chicago, husker du? 295 00:18:37,176 --> 00:18:38,375 Jeg skal nok finne på noe. 296 00:18:40,664 --> 00:18:41,423 Greit. 297 00:18:42,732 --> 00:18:45,111 Hvis du ombestemmer deg, så er jeg på Plaza del Sol. 298 00:18:45,351 --> 00:18:47,559 Det kommer jeg ikke til å gjøre. Jeg skal bort herfra. 299 00:18:47,669 --> 00:18:48,468 Jeg skal møte jenta mi. 300 00:18:48,568 --> 00:18:50,387 Hør på meg. De uskyldige menneskene i livet ditt - 301 00:18:50,517 --> 00:18:52,325 må du holde uskyldig, og hvis det betyr å gå fra dem, - 302 00:18:52,435 --> 00:18:53,875 så må du gjøre det. 303 00:18:57,942 --> 00:18:59,201 Lykke til, Linc- 304 00:19:18,969 --> 00:19:20,707 Banco de Versailles, por favor. 305 00:19:24,844 --> 00:19:26,383 Har vi ledd nok av ham nå? 306 00:19:26,873 --> 00:19:28,182 Han er ubrukelig. 307 00:19:28,542 --> 00:19:29,731 Vil du kvitte deg med ham? 308 00:19:30,051 --> 00:19:32,300 Hæ? Da skjærer du mangoen. Hæ? 309 00:19:32,719 --> 00:19:34,698 Du forårsaket et stort, stort problem der ute i dag! 310 00:19:34,807 --> 00:19:35,827 Forstår du? 311 00:19:36,197 --> 00:19:37,546 Det er ikke mer vann igjen nå. 312 00:19:38,286 --> 00:19:39,494 De overlever. 313 00:19:39,784 --> 00:19:40,494 Åh, ja? 314 00:19:40,614 --> 00:19:41,384 De overlever? 315 00:19:41,863 --> 00:19:43,901 Jaha? Si det til dem du, da. 316 00:19:45,351 --> 00:19:49,068 Hei, kom ut, Deres Majestet. 317 00:19:49,178 --> 00:19:50,158 Teodoro! 318 00:19:51,127 --> 00:19:54,145 Er du redd for... 319 00:19:55,994 --> 00:19:57,134 Det er vann her. 320 00:19:58,122 --> 00:19:59,372 Gi hver mann litt vann, hva? 321 00:19:59,591 --> 00:20:00,721 Med en gang. 322 00:20:06,008 --> 00:20:07,926 Hei, Lechero! 323 00:20:09,995 --> 00:20:11,743 Ikke bry dere om oss! 324 00:20:11,863 --> 00:20:12,833 Vi greier oss. 325 00:20:14,062 --> 00:20:15,831 Han har kanskje styrt gatene - 326 00:20:15,941 --> 00:20:17,599 der ute, men her inne, - 327 00:20:18,289 --> 00:20:21,077 er han bare som oss. 328 00:20:22,026 --> 00:20:26,144 Kom ut, er du redd? Kom ut og se på meg. 329 00:20:29,092 --> 00:20:30,721 Amerikaneren i underbuksene - 330 00:20:42,983 --> 00:20:44,083 T-Bag. 331 00:20:45,171 --> 00:20:47,330 Du kommer til å drikke din egen urin - 332 00:20:47,440 --> 00:20:48,420 før du får noe av dette. 333 00:20:48,520 --> 00:20:51,107 Jeg må bare snakke med Señor Lechero, vær så snill? 334 00:20:51,207 --> 00:20:53,206 Hvorfor gjør du ikke deg selv en tjeneste, slask. 335 00:20:53,316 --> 00:20:55,225 - Men jeg har noe. - Oh, ja. 336 00:20:55,364 --> 00:20:57,833 Du har fått uberørelig status. 337 00:20:58,542 --> 00:21:01,641 Får meg selv drept av å snakke med den dritten du er. 338 00:21:03,070 --> 00:21:04,398 Andale 339 00:21:04,688 --> 00:21:06,238 Men jeg har informasjon. 340 00:21:07,717 --> 00:21:09,095 God informasjon. 341 00:21:23,506 --> 00:21:25,645 Er du gått fra vettet, huh? 342 00:21:25,765 --> 00:21:26,634 Hey! Hey! Hey! Han har info. 343 00:21:26,743 --> 00:21:28,093 Velg.. velg en kneskål, eller hva? 344 00:21:28,233 --> 00:21:30,622 Jeg har informasjon! Jeg vil bare ha mat og klær. 345 00:21:30,742 --> 00:21:31,460 Patron, vær så snill. 346 00:21:31,570 --> 00:21:32,810 Vent. Vent! 347 00:21:35,738 --> 00:21:37,577 Dette bør jammen være informativt. 348 00:21:38,266 --> 00:21:39,946 Ellers er det kneskålen din neste. 349 00:21:42,084 --> 00:21:44,952 I morges, før hele den, ehh, vanngreia, - 350 00:21:45,611 --> 00:21:47,230 h-hørte jeg du og gutta prate - 351 00:21:47,330 --> 00:21:49,939 om den Whistler fyren, at ingen har funnet ham. 352 00:21:50,078 --> 00:21:50,908 Vel... 353 00:21:51,058 --> 00:21:52,997 Jeg vil bare ha mat og klær... 354 00:21:53,097 --> 00:21:54,356 Bare fortell ham, idiot! 355 00:21:54,466 --> 00:21:55,565 Det er en fyr som gjemmer seg - 356 00:21:55,665 --> 00:21:56,714 nede i kloakken. 357 00:21:56,814 --> 00:21:58,433 J-jeg tipper han gjemmer seg for deg, ikke sant, - 358 00:21:58,553 --> 00:21:59,862 fordi du er sjef her, ikke sant? 359 00:21:59,972 --> 00:22:01,531 Og så tenkte jeg du ville vite alt - 360 00:22:01,641 --> 00:22:02,361 som foregår her, så... 361 00:22:02,471 --> 00:22:03,920 Greit, hold kjeft. 362 00:22:04,159 --> 00:22:06,648 Det kan være Whistler, si, patron? 363 00:22:06,768 --> 00:22:07,937 Si? 364 00:22:14,682 --> 00:22:16,011 Er han australier? 365 00:22:17,201 --> 00:22:17,901 Ja. 366 00:22:18,011 --> 00:22:18,999 Ja! 367 00:22:31,961 --> 00:22:34,979 Fra høfligheten og gavmildheten til Lechero. 368 00:22:36,907 --> 00:22:39,326 Ok, ta det rolig nå. 369 00:22:41,614 --> 00:22:42,454 Hey. 370 00:22:42,574 --> 00:22:43,933 Hvor lenge har du vært i Sona? 371 00:22:45,222 --> 00:22:46,341 Tre år. 372 00:22:46,811 --> 00:22:48,130 Hvor gammel er du? 373 00:22:48,500 --> 00:22:49,759 17. 374 00:22:50,819 --> 00:22:51,668 Og såvidt du vet, - 375 00:22:51,797 --> 00:22:53,337 har ingen brutt seg ut herfra bortsett fra, - 376 00:22:53,487 --> 00:22:56,454 ehh... kanskje bortsett fra denne Whistler fyren? 377 00:22:58,034 --> 00:23:00,322 Dere amerikanere spør mange spørsmål. 378 00:23:14,642 --> 00:23:15,992 Åh, nei. 379 00:23:16,491 --> 00:23:17,571 Hva er galt? 380 00:23:17,771 --> 00:23:18,750 Kom igjen. Vær så snill. 381 00:23:18,880 --> 00:23:20,419 Kom igjen! Jeg har en familie. 382 00:23:20,559 --> 00:23:22,048 D-det har jeg også. 383 00:23:22,158 --> 00:23:23,247 Kom igjen. 384 00:23:25,495 --> 00:23:26,695 Stopp! 385 00:23:26,815 --> 00:23:28,423 Stopp, ok? 386 00:23:28,893 --> 00:23:29,962 Bare... 387 00:23:43,263 --> 00:23:44,723 han blir med meg. 388 00:24:02,161 --> 00:24:04,530 Bare hold deg unna, Michael. Bare... 389 00:24:08,917 --> 00:24:10,506 Du tror vel virkelig ikke at å drepe noen - 390 00:24:10,625 --> 00:24:12,245 kommer til å hjelpe deg ut herfra, gjør du? 391 00:24:12,994 --> 00:24:14,893 Det høres rart ut, gjør det ikke? 392 00:24:14,993 --> 00:24:16,442 Men dette er ett virkelig rart sted, - 393 00:24:16,562 --> 00:24:18,011 et sted jeg vil vekk fra. 394 00:24:18,121 --> 00:24:19,330 Da skal jeg hjelpe deg. 395 00:24:19,740 --> 00:24:20,839 Jeg skal vitne for deg, - 396 00:24:20,949 --> 00:24:22,508 hva det måtte kreve. - Wow. 397 00:24:22,618 --> 00:24:24,037 Wow, se på glorien - 398 00:24:24,307 --> 00:24:25,945 som nettopp dukket opp over hodet ditt. 399 00:24:26,315 --> 00:24:27,205 Den er fantastisk. 400 00:24:27,315 --> 00:24:29,563 - Jeg har ikke noe valg, Alex... - Hva sa du igår da? 401 00:24:29,663 --> 00:24:31,082 Hva sa du igår? 402 00:24:31,202 --> 00:24:32,202 "Du får klare deg på egen hånd, Alex." 403 00:24:32,302 --> 00:24:34,180 Hold deg unna. Hold deg unna! 404 00:24:37,908 --> 00:24:39,077 Du.. - 405 00:24:39,196 --> 00:24:40,776 vil ikke dette. 406 00:24:41,375 --> 00:24:44,073 La meg hjelpe deg, Alex. 407 00:24:58,114 --> 00:24:59,863 Hei, deres majestet! 408 00:25:02,521 --> 00:25:03,920 Du må få ham til å holde kjeft. 409 00:25:05,710 --> 00:25:07,918 Jeg har behov for at denne Bolson ringer meg tilbake. 410 00:25:08,537 --> 00:25:09,457 Jeg må snakke med deg. 411 00:25:09,787 --> 00:25:10,686 Gå aldri inn her - 412 00:25:10,806 --> 00:25:12,235 uten å bli bedt hit! - Beklager. 413 00:25:12,355 --> 00:25:13,414 Men det er verdt bruddet på etikette. 414 00:25:13,534 --> 00:25:14,484 Så det er det? 415 00:25:14,824 --> 00:25:16,272 Jeg tenkte du kunne trenge min hjelp. 416 00:25:16,382 --> 00:25:18,141 Det er måter jeg kan være til assistanse på. 417 00:25:19,720 --> 00:25:21,529 Fjern dusøren på Whistler. 418 00:25:23,818 --> 00:25:25,956 Whistler betyr ikke noe for meg, mann. 419 00:25:26,175 --> 00:25:28,265 Jeg har fem livstidsdommer på rad, og kommer ikke ut - 420 00:25:28,374 --> 00:25:29,544 av Sona på lang tid. 421 00:25:29,664 --> 00:25:32,002 Så hvorfor skulle jeg berøve andre menn for en sjanse til frihet, hva? 422 00:25:32,112 --> 00:25:33,441 Du må stole på meg. 423 00:25:33,591 --> 00:25:34,860 Åh. 424 00:25:35,269 --> 00:25:36,689 Stole på deg? 425 00:25:38,948 --> 00:25:41,216 Jeg kjenner deg ikke godt nok, bror. 426 00:25:44,423 --> 00:25:45,593 Teodoro. 427 00:25:45,973 --> 00:25:47,642 Si, patron? 428 00:25:55,426 --> 00:25:56,886 Kan jeg stole på denne bobo'en? 429 00:25:59,494 --> 00:26:01,303 Han er en slange. 430 00:26:02,432 --> 00:26:03,311 Han dolket meg - 431 00:26:03,421 --> 00:26:05,580 i ryggen hver gang han hadde mulighet. 432 00:26:07,469 --> 00:26:09,797 En slange som dolker en mann i ryggen. 433 00:26:13,214 --> 00:26:15,294 Har aldri hørt om et sånt vesen før. 434 00:26:17,951 --> 00:26:19,331 Vi må stoppe dette! 435 00:26:21,170 --> 00:26:22,328 Bare gi meg to minutter til. 436 00:26:22,448 --> 00:26:24,327 Forsvinn nå! 437 00:26:24,667 --> 00:26:25,957 Forsvinn! 438 00:26:27,445 --> 00:26:28,535 Smuler! 439 00:26:28,645 --> 00:26:29,854 Det er det du gir oss! 440 00:26:29,994 --> 00:26:31,102 Smulene dine! 441 00:26:33,022 --> 00:26:33,871 Hey, Lechero, - 442 00:26:34,001 --> 00:26:35,520 hvordan er tv'n din? 443 00:26:35,759 --> 00:26:37,339 Hvordan er hora di? 444 00:26:37,519 --> 00:26:40,077 Kom igjen, hva er du redd for? 445 00:26:40,257 --> 00:26:41,236 Hey. 446 00:26:41,396 --> 00:26:43,245 Jeg trenger noe, ehh, hjemmebrent. 447 00:26:43,425 --> 00:26:45,064 - Hjemmebrent? - Eller noe alkohol. 448 00:26:45,173 --> 00:26:45,953 Sprit. 449 00:26:46,063 --> 00:26:46,792 Sprit, ja. 450 00:26:46,922 --> 00:26:48,432 Jeg trenger det nå. En liter eller flere - 451 00:26:48,562 --> 00:26:49,121 hva du nå måtte få tak i. 452 00:26:49,271 --> 00:26:50,510 Det er ikke et godt tidspunkt å feste på, kompis. 453 00:26:50,620 --> 00:26:51,779 Gi meg det i cella mi. 454 00:27:01,943 --> 00:27:02,942 Vera Vera. 455 00:27:03,062 --> 00:27:04,870 Damene har ventet på deg. 456 00:27:04,980 --> 00:27:05,770 Takk. 457 00:27:08,029 --> 00:27:09,067 Vera Madrid. 458 00:27:09,197 --> 00:27:10,757 Jeg håper du ikke har ventet lenge. 459 00:27:10,867 --> 00:27:11,806 Sofia Lugo. 460 00:27:11,996 --> 00:27:14,194 Jeg er dama til James Whistler. 461 00:27:18,581 --> 00:27:20,400 Du har signert på kontoen hans. 462 00:27:20,530 --> 00:27:21,500 Vent her. 463 00:27:36,659 --> 00:27:37,959 Han er vakker. 464 00:27:38,258 --> 00:27:39,948 Takk. 465 00:27:41,257 --> 00:27:42,825 Dama mi er gravid. 466 00:27:43,035 --> 00:27:44,924 Åh, gratulerer. 467 00:27:45,214 --> 00:27:46,423 Jeg skal... 468 00:27:57,276 --> 00:27:58,485 Kan jeg hjelpe deg? 469 00:28:00,454 --> 00:28:02,043 Nei takk. Jeg har det fint. 470 00:28:02,513 --> 00:28:04,692 For det så ut som du trengte noe. 471 00:28:07,739 --> 00:28:08,709 Nei, - 472 00:28:08,829 --> 00:28:10,767 Jeg venter bare på bussen... 473 00:28:11,856 --> 00:28:13,206 Vamonos. 474 00:29:04,992 --> 00:29:06,220 Kom igjen, Whistler. 475 00:29:10,248 --> 00:29:10,947 Whistler, stopp! 476 00:29:11,097 --> 00:29:12,176 Stopp! 477 00:29:12,276 --> 00:29:13,276 Hva gjør... 478 00:29:14,625 --> 00:29:15,854 Whistler... 479 00:29:19,142 --> 00:29:20,891 Bare bli med opp med meg. 480 00:29:23,020 --> 00:29:25,268 Du har bedre sjanse oppe sammen meg. 481 00:29:25,488 --> 00:29:27,387 Du kan ihvertfall framsette saken din til Lechero. 482 00:29:27,487 --> 00:29:28,496 Bare... 483 00:29:28,606 --> 00:29:29,745 Stikk av. 484 00:29:30,924 --> 00:29:31,944 Bare... 485 00:29:40,238 --> 00:29:41,627 Det beste han hadde, sa han. 486 00:29:41,747 --> 00:29:42,907 Det er fint. 487 00:29:43,047 --> 00:29:44,955 Jeg trenger noen plastposer. 488 00:29:45,934 --> 00:29:47,674 Du skulle ikke ha det for å feste, skulle du? 489 00:29:47,773 --> 00:29:50,052 Plastposer, så mange du kan få tak i. 490 00:29:50,271 --> 00:29:53,049 Jeg skal gjøre det verdt det, jeg lover. 491 00:30:08,169 --> 00:30:09,049 Er dette alt? 492 00:30:09,199 --> 00:30:10,289 Det er det. 493 00:30:14,965 --> 00:30:16,744 Bare signér her. 494 00:30:20,871 --> 00:30:21,870 Gracias. 495 00:30:21,990 --> 00:30:23,020 Gracias. 496 00:30:37,061 --> 00:30:39,319 - Unnskyld meg, snakker du engelsk? - Ja? 497 00:30:40,268 --> 00:30:41,188 Vi har truffet hverandre. 498 00:30:41,308 --> 00:30:44,105 Jeg mener jeg så deg igår, ved... ehh.. 499 00:30:44,675 --> 00:30:46,164 - Ja. - Du vet, ehh, 500 00:30:46,274 --> 00:30:48,304 du kan droppe hele den "gråtende enke" greia. 501 00:30:49,022 --> 00:30:50,462 Du er dama til Whistler, ikke sant? 502 00:30:50,811 --> 00:30:52,361 Beklager, jeg har et ærend. 503 00:30:52,481 --> 00:30:54,069 Jeg, ehh, jeg må gjøre noe, greit? 504 00:30:54,189 --> 00:30:55,228 Gjøre hva? 505 00:30:55,708 --> 00:30:56,868 Gi meg det tilbake - 506 00:30:56,978 --> 00:30:58,136 ellers ringer jeg politiet. 507 00:30:58,246 --> 00:30:59,935 Du kommer ikke til å ringe politiet. 508 00:31:04,502 --> 00:31:05,942 Hvorfor vil han ha denne? 509 00:31:08,200 --> 00:31:08,699 Jeg vet ikke. 510 00:31:08,849 --> 00:31:10,029 Han er bare en fisker. 511 00:31:10,748 --> 00:31:11,958 En fisker? 512 00:31:12,497 --> 00:31:14,146 Vel, si til fiskervennen din... 513 00:31:14,286 --> 00:31:17,104 si til fiskervennen din at broren til Scofield har denne. 514 00:31:20,302 --> 00:31:22,600 Hvorfor kan ikke dere bare la ham være?! 515 00:31:24,080 --> 00:31:25,849 Tror du vi vil bli tvunget til dette? 516 00:31:26,009 --> 00:31:28,187 Tror du vi vil være her? 517 00:31:29,656 --> 00:31:31,164 Tvunget til hva? 518 00:31:32,654 --> 00:31:34,493 Hva snakker du om? 519 00:31:46,275 --> 00:31:47,514 Greit, hold denne. 520 00:31:47,634 --> 00:31:48,484 Hold den. 521 00:31:49,403 --> 00:31:51,031 Pass på gangen for meg. 522 00:31:53,880 --> 00:31:55,578 Jeg er venner med alle her, kompis. 523 00:31:56,918 --> 00:31:58,427 Slik holder jeg meg i live. 524 00:31:59,816 --> 00:32:01,435 Du og jeg er venner, ikke sant? 525 00:32:02,195 --> 00:32:04,023 Ja, men det ser ut til at du har fiender. 526 00:32:08,640 --> 00:32:11,168 Det jeg gjorde for deg, at jeg skaffet de tingene til deg... 527 00:32:12,018 --> 00:32:13,466 Ingen vil få vite noe. 528 00:32:19,163 --> 00:32:28,587 Lechero! Lechero! 529 00:32:30,116 --> 00:32:31,425 Stå oppreist, stå oppreist. 530 00:32:31,864 --> 00:32:33,134 Stå oppreist. 531 00:32:33,144 --> 00:32:34,143 Kom igjen. 532 00:32:34,923 --> 00:32:38,560 Hold deg unna! Hold deg unna. 533 00:32:40,659 --> 00:32:41,998 Dere kan få ham, - 534 00:32:42,128 --> 00:32:44,187 men dere vil begge dø. 535 00:32:44,317 --> 00:32:47,724 Du først? Du først. Jeg skal slenge dette rundt hodet ditt. 536 00:32:48,304 --> 00:32:50,323 Flytt dere. Flytt dere! 537 00:33:12,498 --> 00:33:16,965 Lechero! Lechero! 538 00:33:17,355 --> 00:33:18,783 Nok! 539 00:33:19,283 --> 00:33:20,792 La meg gå ned dit. 540 00:33:20,912 --> 00:33:22,572 La meg bare skjære over én strupe. 541 00:33:22,682 --> 00:33:23,900 Bare en. 542 00:33:24,110 --> 00:33:25,709 De roer seg, mann. 543 00:33:25,919 --> 00:33:27,658 Og så omgruppere seg senere - 544 00:33:27,778 --> 00:33:28,747 med en virkelig grunn - 545 00:33:28,847 --> 00:33:31,446 for å ta deg. - Hold kjeften på deg. 546 00:33:32,415 --> 00:33:33,474 Han har rett, Sammy. 547 00:33:35,483 --> 00:33:37,991 Lechero! Lechero! 548 00:33:35,933 --> 00:33:38,620 Så hva gjør vi. 549 00:33:38,750 --> 00:33:40,280 Skal vi sitte her oppe, - 550 00:33:40,380 --> 00:33:42,228 og håpe de går tom for steiner? 551 00:33:42,908 --> 00:33:45,107 Lechero! Lechero! 552 00:33:47,944 --> 00:33:49,194 Vi har et problem. 553 00:33:49,304 --> 00:33:50,323 Hva er det? 554 00:33:52,681 --> 00:33:54,270 Vi er tomme for vann. 555 00:33:54,950 --> 00:33:56,738 Så, du mener du har et problem. 556 00:33:56,848 --> 00:33:58,627 Hør her, det var et uhell her. 557 00:33:58,747 --> 00:34:00,107 Tanken veltet. 558 00:34:00,537 --> 00:34:02,625 Mine menn trenger vann, mann. 559 00:34:03,244 --> 00:34:05,792 Jeg skal se om jeg kan få vannbilen hit i overimorgen. 560 00:34:05,912 --> 00:34:07,891 Nei, jeg trenger vann nå! 561 00:34:08,281 --> 00:34:11,369 Jeg tipper det er synd det ikke er noen vakter der inne lenger, eller hva? 562 00:34:11,489 --> 00:34:15,936 Dere kunne ta gisler, gjøre opprør, stille krav. 563 00:34:16,086 --> 00:34:17,955 I overimorgen. 564 00:34:18,225 --> 00:34:19,503 Lechero...! 565 00:34:19,603 --> 00:34:21,472 Ringer du meg og hever stemmen til meg slik - 566 00:34:21,622 --> 00:34:23,691 igjen, kommer du ikke - 567 00:34:23,821 --> 00:34:25,619 til å se vann på to uker. 568 00:34:25,799 --> 00:34:27,499 Hmm? ¿Entendido? 569 00:35:48,914 --> 00:35:50,254 Han har Whistler. 570 00:36:07,432 --> 00:36:08,641 Nok! 571 00:36:09,861 --> 00:36:11,090 Nok! 572 00:36:14,278 --> 00:36:15,737 Jeg skal avgjøre dette! 573 00:36:15,947 --> 00:36:17,365 Du avgjør ingenting. 574 00:36:23,602 --> 00:36:25,061 Du holder ikke det du lover, Lechero. 575 00:36:25,171 --> 00:36:26,190 Du er ferdig her. 576 00:37:10,551 --> 00:37:11,790 Hva nå? 577 00:37:12,919 --> 00:37:14,228 Hva gjør vi? 578 00:37:22,123 --> 00:37:23,372 Du er overbudt. 579 00:37:23,582 --> 00:37:25,011 Vent. Hva snakker du om? 580 00:37:26,131 --> 00:37:26,989 Hva snakker...? 581 00:37:27,109 --> 00:37:28,209 Hva snakker du...? 582 00:37:32,496 --> 00:37:35,794 Det er, ehh, nyttig. 583 00:37:37,053 --> 00:37:38,542 Veldig nyttig. 584 00:37:42,939 --> 00:37:44,449 Og Whistler er fri? 585 00:37:47,036 --> 00:37:48,346 Ja. 586 00:37:48,756 --> 00:37:50,794 Fri som blå himmel, bror. 587 00:38:21,624 --> 00:38:22,524 Hallo? 588 00:38:22,643 --> 00:38:24,162 Baby, det er meg. 589 00:38:24,582 --> 00:38:25,891 Åh, herregud. 590 00:38:26,631 --> 00:38:30,438 Åh, jeg.. jeg har vært så redd, jeg har bedt til Gud hver dag. 591 00:38:30,548 --> 00:38:31,907 Jeg også, babe. 592 00:38:32,037 --> 00:38:33,546 Jeg takker bare Gud for at du er ok. 593 00:38:34,765 --> 00:38:36,804 Petey ringte meg etter han hadde snakket med deg, - 594 00:38:36,914 --> 00:38:38,852 og han sa at du kanskje kom hjem hit? 595 00:38:39,672 --> 00:38:40,991 Det sa jeg til ham. 596 00:38:41,161 --> 00:38:42,560 Ja. 597 00:38:42,670 --> 00:38:44,439 Du må være så forsiktig. 598 00:38:45,038 --> 00:38:46,348 Baby, - 599 00:38:47,017 --> 00:38:48,886 Jeg har tenkt, og, ehh, - 600 00:38:50,625 --> 00:38:52,273 det eneste jeg... 601 00:38:52,413 --> 00:38:53,803 bryr meg om akkurat nå - 602 00:38:53,903 --> 00:38:55,791 er at du og babyen er ok. 603 00:38:56,850 --> 00:38:58,749 Det er alt som betyr noe for meg. 604 00:39:00,419 --> 00:39:02,487 Jeg kommer ikke hjem. 605 00:39:03,486 --> 00:39:05,354 Ikke fordi jeg ikke elsker deg, - 606 00:39:05,464 --> 00:39:06,514 for det vet du at jeg gjør, - 607 00:39:06,614 --> 00:39:09,063 Jeg elsker deg mer... Jeg elsker deg mer enn noe annet, - 608 00:39:09,333 --> 00:39:13,380 men... alt jeg gjør er å rote det til og skuffe deg. 609 00:39:14,259 --> 00:39:15,748 Jeg er ikke bra nok for deg. 610 00:39:15,858 --> 00:39:17,397 Det er ikke sant, det er ikke sant. 611 00:39:17,497 --> 00:39:20,285 Åh, det er det, det er det, og... 612 00:39:20,435 --> 00:39:22,684 noen ganger er den eneste måten - 613 00:39:22,804 --> 00:39:24,482 å beskytte de du elsker på - 614 00:39:24,612 --> 00:39:26,991 å holde seg unna dem. 615 00:39:28,639 --> 00:39:31,148 En dag, når jeg har fått livet mitt på plass - 616 00:39:31,278 --> 00:39:34,445 uanset hvor lang tid det tar, skal jeg finne deg. 617 00:39:34,615 --> 00:39:36,015 Jeg skal finne deg, og... 618 00:39:36,135 --> 00:39:38,303 gjøre deg og barnet vårt stolt. 619 00:39:38,423 --> 00:39:39,772 Te lo prometo. 620 00:39:39,882 --> 00:39:41,421 Te lo prometo, mi amor. 621 00:39:41,801 --> 00:39:43,899 Jeg skulle ønske vi kunne gå tilbake. 622 00:39:45,309 --> 00:39:48,686 Jeg skulle gitt hva som helst for å gå tilbake,. 623 00:39:52,363 --> 00:39:54,153 Jeg ønsker det, også. 624 00:39:54,962 --> 00:39:56,690 Jeg ønsker det, også, baby. 625 00:39:58,710 --> 00:40:01,009 Jeg elsker deg så mye, baby. 626 00:40:03,187 --> 00:40:04,956 Jeg elsker deg også. 627 00:40:10,861 --> 00:40:12,290 Hadet bra. 628 00:40:14,290 --> 00:40:15,898 Hadet. 629 00:40:32,158 --> 00:40:34,007 De fortalte meg at det var broren din - 630 00:40:34,126 --> 00:40:35,385 som hadde hjerne, - 631 00:40:35,505 --> 00:40:38,104 men jeg ante ikke at du var så dum som dette. 632 00:40:38,594 --> 00:40:39,912 Hva vil du, Susan? 633 00:40:40,042 --> 00:40:42,061 Jeg har tidligere fortalt at du skal holde deg planen, - 634 00:40:42,181 --> 00:40:44,599 så går du og plager Whistlers kjæreste. 635 00:40:44,709 --> 00:40:45,439 Du må slutte - 636 00:40:45,569 --> 00:40:47,638 å spille Sherlock Holmes og la henne være i fred. 637 00:40:48,566 --> 00:40:49,726 Hvorfor? 638 00:40:49,946 --> 00:40:51,355 Fordi jeg sier det. 639 00:40:51,475 --> 00:40:53,913 - Derfor. - Javel. 640 00:40:54,253 --> 00:40:56,442 Hva om du stikker, så jeg kan jobbe med saken? 641 00:40:56,652 --> 00:41:00,169 Jeg skal det, så snart du har gitt meg det du tok fra henne. 642 00:41:00,289 --> 00:41:02,008 - Jeg tok ikke noe fra henne. - Jeg har noen liter blekemiddel, 643 00:41:02,128 --> 00:41:04,446 en presenning, og ei baufil i bagasjerommet på bilen min. 644 00:41:04,606 --> 00:41:06,485 En time, toppen... 645 00:41:06,615 --> 00:41:08,883 og du er borte fra jordens overflate. 646 00:41:12,131 --> 00:41:13,290 Det er bare en bok om fugler. 647 00:41:13,410 --> 00:41:16,099 Jeg kommer ikke til å spørre deg igjen. 648 00:41:20,916 --> 00:41:22,144 Kast den fra deg. 649 00:41:25,722 --> 00:41:27,051 I morgen... på bar. 650 00:41:27,161 --> 00:41:29,280 Fremdriftsrapport. Jeg venter. 651 00:42:15,020 --> 00:42:16,839 Så det er vann du vil ha. 652 00:42:21,126 --> 00:42:22,644 Her har du vann. 653 00:42:39,794 --> 00:42:41,122 Takk. 654 00:42:47,118 --> 00:42:48,918 Så, hvordan kommer vi oss ut herfra? 655 00:42:52,285 --> 00:42:53,944 Aner ikke. 656 00:42:53,945 --> 00:42:57,145 Oversatt av oversettere i oversetterportalen SubTeam http://subteam.will.kick.your.as/ 657 00:42:57,146 --> 00:43:00,346 Resync til x264 rls: MKej www.divxnorway.com