1
00:00:05,550 --> 00:00:07,169
Tidligere på Prison Break:
2
00:00:07,579 --> 00:00:08,858
Sona er en enveisgate.
3
00:00:09,607 --> 00:00:10,867
Det som går inn -
4
00:00:11,306 --> 00:00:12,436
kommer aldri ut.
5
00:00:12,536 --> 00:00:14,924
Etter opprørene i fjor,
etterlot de oss her for å råtne.
6
00:00:15,034 --> 00:00:16,423
De trodde vi kom til å ødelegge oss selv, -
7
00:00:16,433 --> 00:00:18,521
men i stedet har vi blomstret.
8
00:00:18,621 --> 00:00:20,480
Hva med å samarbeide, hjelpe hverandre?
9
00:00:21,440 --> 00:00:22,378
Du får klare deg på egen hånd.
10
00:00:22,658 --> 00:00:24,568
Få meg ut! Vil du vite hvor -
11
00:00:24,587 --> 00:00:25,727
hun er, finn en måte -
12
00:00:25,727 --> 00:00:27,045
å få meg ut herfra!
13
00:00:27,145 --> 00:00:29,674
Maricruz... Maricruz.
14
00:00:29,674 --> 00:00:33,332
Vi kan hjelpe til, om du f.eks.
skulle finne på å bryte deg ut herfra.
15
00:00:33,432 --> 00:00:34,781
Denne samtalen er over.
16
00:00:34,891 --> 00:00:36,289
Vi forsøker å løse dette enkelt!
17
00:00:38,508 --> 00:00:39,648
Kan du gjøre meg en tjeneste?
18
00:00:48,992 --> 00:00:51,140
Vi har mye å prate om, Lincoln.
19
00:00:52,109 --> 00:00:53,659
Spesielt om broren din.
20
00:00:53,958 --> 00:00:55,397
Hvordan går det med overføringen?
21
00:00:56,086 --> 00:00:58,016
- Du må bli.
- Hva prater du om?
22
00:00:58,595 --> 00:01:00,453
Pappa, jeg er så lei for det.
23
00:01:01,173 --> 00:01:02,073
De har tatt meg og Sara.
24
00:01:02,183 --> 00:01:03,762
Du har en uke på å finne denne Whistler.
25
00:01:04,171 --> 00:01:05,990
Ellers, eh, dør de begge to.
26
00:01:26,717 --> 00:01:28,015
Hvor er du fra der oppe?
27
00:01:28,485 --> 00:01:29,185
Chicago.
28
00:01:32,113 --> 00:01:33,022
Michael Jordan.
29
00:01:33,372 --> 00:01:34,291
Ja.
30
00:01:34,621 --> 00:01:35,201
Har du truffet ham?
31
00:01:37,019 --> 00:01:37,829
Det er en stor by.
32
00:01:39,268 --> 00:01:41,057
Åh, ja, stor by.
33
00:01:42,236 --> 00:01:43,875
Takk for at du holdte av en plass til meg.
34
00:01:43,975 --> 00:01:45,194
Hei!
35
00:01:46,683 --> 00:01:47,363
Vraket!
36
00:01:53,169 --> 00:01:55,138
Har du hatt sex med en blond heiagjengleder?
37
00:01:55,957 --> 00:01:56,886
Ja, selvsagt.
38
00:01:57,566 --> 00:01:58,745
Du er toppen.
39
00:01:59,395 --> 00:02:00,534
Hvor lenge har vannet vært borte?
40
00:02:01,103 --> 00:02:02,323
Siden opprørene i fjor.
41
00:02:03,622 --> 00:02:04,622
Myndighetene skyldte på oss.
42
00:02:05,680 --> 00:02:07,290
De sa, "Skit i dere, det er deres feil".
43
00:02:07,999 --> 00:02:08,919
Ikke noe vann.
44
00:02:14,166 --> 00:02:15,244
Takk.
45
00:02:21,130 --> 00:02:22,210
Veldig kjapp.
46
00:02:22,310 --> 00:02:24,608
Det er en innsatt her, James Whistler.
47
00:02:24,618 --> 00:02:25,437
Jeg leter etter ham.
48
00:02:26,117 --> 00:02:27,387
Velkommen til klubben.
49
00:02:27,916 --> 00:02:28,865
Alle leter etter ham.
50
00:02:28,965 --> 00:02:29,665
Hvorfor det?
51
00:02:31,184 --> 00:02:32,893
Han drepte ordførersønnen i Panama City.
52
00:02:33,972 --> 00:02:34,871
I en bar-krangel.
53
00:02:35,631 --> 00:02:36,640
Ordfører ikke glad.
54
00:02:39,238 --> 00:02:40,978
Hei, hei.
55
00:02:41,077 --> 00:02:42,127
Så hvor er han nå?
56
00:02:43,415 --> 00:02:44,255
Forsvunnet.
57
00:02:45,205 --> 00:02:46,854
Noen mener han til og med har flyktet.
58
00:02:48,602 --> 00:02:50,161
Hei. Hei!
59
00:02:51,850 --> 00:02:53,069
"Jeg har ikke penger."
60
00:02:53,169 --> 00:02:56,188
"Jeg har ikke penger", det er
alt jeg hører fra deg, vet du det?
61
00:02:56,458 --> 00:02:58,296
Men så ser jeg deg med denne?
62
00:02:58,796 --> 00:03:00,055
Livet må være bra, hva?
63
00:03:00,155 --> 00:03:02,283
Hør her, je-jeg sulten, ok?
64
00:03:02,533 --> 00:03:04,042
Du skal bekymre deg for om jeg er sulten.
65
00:03:04,252 --> 00:03:05,382
Hei, hei, hei, kom igjen.
66
00:03:05,851 --> 00:03:06,950
Kom igjen!
67
00:03:06,980 --> 00:03:07,900
Men du spiser hele tiden.
68
00:03:08,909 --> 00:03:10,747
Okei, jeg kan se deg der oppe.
69
00:03:16,664 --> 00:03:17,873
Hequilo!
70
00:03:36,621 --> 00:03:37,890
Det kommer til å bli mer vann.
71
00:03:38,370 --> 00:03:38,879
Når?!
72
00:03:43,965 --> 00:03:45,805
Jeg sa det kommer til å bli mer vann.
73
00:03:58,256 --> 00:03:59,116
Senere.
74
00:04:01,615 --> 00:04:02,573
Gå.
75
00:04:37,001 --> 00:04:38,020
Litt til overs?
76
00:04:38,320 --> 00:04:39,579
Jeg trenger noe informasjon.
77
00:04:39,678 --> 00:04:40,628
Absolutt.
78
00:04:41,368 --> 00:04:43,157
Du puttet denne lappen i lomma mi igår.
79
00:04:43,257 --> 00:04:43,977
Hvorfor?
80
00:04:45,125 --> 00:04:47,234
Husken min er litt tåkete på grunn av tørsten.
81
00:04:52,081 --> 00:04:53,530
Ja, det begynner å komme til meg nå.
82
00:04:53,629 --> 00:04:54,559
Litt mer vann.
83
00:04:54,659 --> 00:04:55,378
Lappen.
84
00:04:57,607 --> 00:04:59,706
En fyr ga meg noe rottekjøtt mot å putte den -
85
00:04:59,806 --> 00:05:02,454
i lomma di og han du sloss med.
86
00:05:02,554 --> 00:05:03,283
Hvorfor?
87
00:05:03,753 --> 00:05:05,212
Han er gal, derfor.
88
00:05:06,172 --> 00:05:07,581
Enhver som kan bo nede i den kloakken -
89
00:05:07,690 --> 00:05:08,799
mangler noen evner.
90
00:05:09,869 --> 00:05:10,829
Hvor i kloakken?
91
00:05:36,781 --> 00:05:38,150
Whistler!
92
00:05:57,268 --> 00:05:58,477
Whistler.
93
00:06:08,211 --> 00:06:09,899
Jeg heter Michael Scofield.
94
00:06:11,498 --> 00:06:13,247
Jeg er sendt hit for å få deg ut herfra.
95
00:06:17,075 --> 00:06:19,013
Jeg går ut ifra at de har fortalt
at jeg skulle komme.
96
00:06:20,273 --> 00:06:21,822
Eller at noen skulle komme.
97
00:06:24,740 --> 00:06:25,669
Whistler.
98
00:06:30,326 --> 00:06:31,446
Siste mulighet.
99
00:06:32,504 --> 00:06:33,873
Jeg kommer ikke ned hit igjen.
100
00:06:41,209 --> 00:06:42,428
Du er her for å få meg ut av Sona.
101
00:06:43,527 --> 00:06:44,437
Er du overrasket?
102
00:06:46,975 --> 00:06:48,034
Jeg tror bare at det kan bli vanskelig å
103
00:06:48,134 --> 00:06:49,274
få meg ut av dette hølet.
104
00:06:50,363 --> 00:06:53,831
Hvis jeg går over bakken og de andre innsatte ser meg,
105
00:06:55,310 --> 00:06:56,218
Jeg er en død mann.
106
00:07:32,195 --> 00:07:34,263
Det er en , det er en liten misforståelse
107
00:07:34,823 --> 00:07:35,893
jeg har har med ordføreren
108
00:07:36,003 --> 00:07:38,071
Vet du hva? Det har ikke jeg noen ting med.
109
00:07:39,350 --> 00:07:40,949
Jeg kommer tilbake og henter deg , når riden er inne.
110
00:07:41,219 --> 00:07:42,149
Er ikke sikkert jeg klarer meg så lenge.
111
00:07:42,248 --> 00:07:43,617
Det er ditt problem, min venn.
112
00:07:44,427 --> 00:07:45,546
Jeg har mine egne problemer.
113
00:07:46,626 --> 00:07:47,684
Så du jobber for disse folkene?
114
00:07:48,454 --> 00:07:49,874
De som vil ha meg ut av Sona.
115
00:07:49,973 --> 00:07:51,243
Se her, bare hold ut.
116
00:07:51,553 --> 00:07:55,020
Så lenge ingen vet at du er her, så skal du være trygg. Jeg kommer tilbake.
117
00:07:55,420 --> 00:07:57,818
Hvorfor vil de ha meg ut herfra så fort, kan du i det minste si meg det?
118
00:07:58,578 --> 00:08:00,297
Er dette den parten hvor vi later om du er uskyldig?
119
00:08:00,717 --> 00:08:01,885
Bare en brikke i alt dette?
120
00:08:02,195 --> 00:08:04,714
Hvis de sa noe om meg før jeg kom her,
121
00:08:05,024 --> 00:08:06,602
så vet du at det er sant.
122
00:08:07,861 --> 00:08:09,421
Jeg vil bare vite hva de vil med meg.
123
00:08:10,409 --> 00:08:11,009
Står stille.
124
00:08:26,719 --> 00:08:29,227
I et forsøk på å spare litt tid, kommer jeg til å
125
00:08:29,227 --> 00:08:30,206
insistere på at vi bare
126
00:08:30,226 --> 00:08:32,246
skipper rett forbi alle de trusslene eg vet
127
00:08:32,246 --> 00:08:33,245
du er klar til å planlegge.
128
00:08:33,665 --> 00:08:36,363
Hvis noenting skulle hende med Sara eller LJ,
129
00:08:36,383 --> 00:08:38,162
så vil kjernen til jorden komme og dra meg ned
130
00:08:38,262 --> 00:08:39,410
og dra ut hjertet fra brystet mitt
131
00:08:39,510 --> 00:08:40,370
og bla,bla bla.
132
00:08:41,909 --> 00:08:43,657
Jeg vet akkurat hvordan du føler deg,
133
00:08:44,167 --> 00:08:46,086
som jeg også ville, ok?
134
00:08:46,946 --> 00:08:47,626
Så er det gjort.
135
00:08:48,904 --> 00:08:49,644
Til forretningene.
136
00:08:51,793 --> 00:08:52,921
Fikk broren din beskjeden?
137
00:08:54,721 --> 00:08:56,670
Fint. Du og jeg skal møtes her hver dag.
138
00:08:56,970 --> 00:08:59,747
Jeg vil ha en full rapport av
forrige dags fremgang.
139
00:09:00,437 --> 00:09:03,075
Når jeg ringer din mobiltelefon, svar.
140
00:09:03,814 --> 00:09:05,224
Ikke spør meg dumme spørsmål.
141
00:09:05,324 --> 00:09:06,333
Ikke sløs bort tiden min.
142
00:09:06,952 --> 00:09:07,902
Sett sammen en plan.
143
00:09:08,202 --> 00:09:09,191
Utfør den.
144
00:09:09,291 --> 00:09:11,639
LJ og Sara vil bli byttet for Whistler.
145
00:09:12,129 --> 00:09:12,848
Er vi enige?
146
00:09:14,168 --> 00:09:16,966
Jeg vil ha et bilde av min sønn og
Sara som bevis på at de er i live.
147
00:09:18,115 --> 00:09:19,484
Ok, fint. Jeg kan ordne det, også?
148
00:09:20,154 --> 00:09:20,843
Hvorfor oss?
149
00:09:21,543 --> 00:09:22,062
Jeg skal svare på det spørsmålet -
150
00:09:22,162 --> 00:09:25,251
så vi kan legge det vekk og
du kan fokusere på jobben din.
151
00:09:25,750 --> 00:09:26,969
Det er et politisk søkelys på Whistler -
152
00:09:27,069 --> 00:09:28,838
på grunn av naturen i forbrytelsen hans.
153
00:09:29,308 --> 00:09:30,646
Overfall, bestikkelser, hva du nå har, -
154
00:09:30,746 --> 00:09:32,096
er ikke en mulighet.
155
00:09:32,466 --> 00:09:34,684
Vi må gå gjennom bakdøren, for å si det sånn.
156
00:09:35,763 --> 00:09:36,993
Dette kan ikke gjøres på en uke.
157
00:09:37,422 --> 00:09:39,142
Du har en uke. Ferdig med det.
158
00:09:39,600 --> 00:09:40,230
Er vi enige?
159
00:09:41,849 --> 00:09:42,539
Hva heter du?
160
00:09:45,327 --> 00:09:46,486
Susan B. Anthony.
161
00:09:46,586 --> 00:09:47,476
Jeg antar du ikke var -
162
00:09:47,586 --> 00:09:49,194
født med plettfri oppfatning.
163
00:09:49,484 --> 00:09:50,234
Du har rett, Lincoln.
164
00:09:50,444 --> 00:09:52,043
Familietrær er hva de er, -
165
00:09:52,273 --> 00:09:54,171
mødre, fedre, brødre, søstre.
166
00:09:55,910 --> 00:09:58,298
Hvis noe skjer med sønnen min eller Sara, -
167
00:09:59,488 --> 00:10:01,167
kommer jeg ikke etter deg, Susan.
168
00:10:03,485 --> 00:10:04,294
Kom i gang med arbeidet.
169
00:10:51,833 --> 00:10:53,782
Mannen hans veltet vannet.
170
00:10:53,902 --> 00:10:56,520
Så du ikke hvordan Lechero bare gikk unna?!
171
00:10:57,919 --> 00:10:58,998
Han bryr seg ikke om oss!
172
00:10:59,098 --> 00:11:00,187
Han gir faen i oss!
173
00:11:00,767 --> 00:11:02,197
Lever som en konge på toppen her.
174
00:11:02,307 --> 00:11:04,275
(snakker uforståelig)
175
00:11:05,004 --> 00:11:06,604
Kom ut, er du redd, eller?!
176
00:11:09,181 --> 00:11:09,941
Kom igjen!
177
00:11:10,851 --> 00:11:12,170
Lechero, kom ut!
178
00:11:20,254 --> 00:11:21,754
Por favor.
179
00:11:22,702 --> 00:11:23,712
Por favor. Vete.
180
00:11:23,812 --> 00:11:25,761
Vete, perro.
181
00:11:32,886 --> 00:11:35,225
Hvorfor er du så interessert i den fyren der nede?
182
00:11:36,154 --> 00:11:36,983
Ingen grunn.
183
00:11:37,653 --> 00:11:39,382
Hvorfor hvisker du da, skolegutt?
184
00:11:40,851 --> 00:11:42,390
Hvorfor senker ikke du stemmen din allerede?
185
00:11:42,490 --> 00:11:44,139
Hva tjener jeg på det? Jeg beklager.
186
00:11:44,239 --> 00:11:46,187
Har du noen andre venner her inne?
187
00:11:46,597 --> 00:11:47,236
Det er meg.
188
00:11:47,736 --> 00:11:49,965
- Venner lar ikke venner gå rundt sultne og tørste.
- Greit.
189
00:11:49,965 --> 00:11:51,663
...og jævli nesten halv-naken.
190
00:11:51,773 --> 00:11:53,743
Jeg sa "greit", jeg kan ta meg av det! Når?
191
00:11:56,350 --> 00:11:57,180
Når jeg kan.
192
00:11:59,179 --> 00:12:00,078
Hva er poenget?
193
00:12:01,127 --> 00:12:02,267
Hvorfor gjemmer han seg?
194
00:12:06,064 --> 00:12:07,423
Hvem gjemmer han seg for?
195
00:12:10,491 --> 00:12:12,270
Ordførerga beskjed til Lechero og sa at -
196
00:12:13,150 --> 00:12:15,788
hvis Whistler blir drept her i Sona, -
197
00:12:16,667 --> 00:12:18,446
vil den som dreper ham få gå til retten, -
198
00:12:19,345 --> 00:12:20,395
og treffe en dommer.
199
00:12:20,505 --> 00:12:21,704
En dommer som er god venn med ordføreren.
200
00:12:22,564 --> 00:12:23,822
Drep han, og-og -
201
00:12:24,652 --> 00:12:26,121
da kan du gå ut herfra og være fri?
202
00:12:27,111 --> 00:12:28,029
Det er det Lechero sier.
203
00:12:30,128 --> 00:12:31,408
Dette vil bli mellom meg og deg.
204
00:12:34,056 --> 00:12:36,005
Hvis vennen din ville du skulle
vite det, hvorfor sa han ikke det?
205
00:12:37,653 --> 00:12:39,472
Fordi... fordi du og jeg er venner nå.
206
00:12:39,962 --> 00:12:41,071
Med mindre du vil være fiende.
207
00:12:43,539 --> 00:12:44,679
Venner.
208
00:12:45,538 --> 00:12:46,508
Bra. Jeg også.
209
00:12:58,779 --> 00:12:59,859
Sucre?
210
00:13:03,476 --> 00:13:05,216
Sucre, få meg ut herifra. Vær så snill.
211
00:13:05,326 --> 00:13:06,404
Hvor er Maricruz?
212
00:13:06,504 --> 00:13:09,403
Ja, Maricruz... hun er fin, hun er ok, -
213
00:13:09,503 --> 00:13:10,881
men-men jeg forteller deg ikke alt -
214
00:13:11,441 --> 00:13:12,290
inntil du får meg ut herifra.
215
00:13:12,400 --> 00:13:13,520
Fortell meg hvor hun er akkurat nå!
216
00:13:14,928 --> 00:13:17,067
Skyter du meg, ender du opp i dette helvetes hølet.
217
00:13:18,037 --> 00:13:18,787
Jeg er ferdig.
218
00:13:19,675 --> 00:13:20,905
Jeg bryr meg ikke lenger.
219
00:13:22,804 --> 00:13:24,302
Jeg kan bare gjette hun er død akkurat nå, -
220
00:13:25,012 --> 00:13:26,241
så du skal dø med henne.
221
00:13:26,701 --> 00:13:27,421
Jeg har aldri hatt henne!
222
00:13:28,849 --> 00:13:29,819
I det huset i Mexico, -
223
00:13:29,919 --> 00:13:31,358
jaget jeg tanten din og Maricruz bort.
224
00:13:32,118 --> 00:13:33,387
Jeg fortalte dem at jeg ville låse dem inne -
225
00:13:33,497 --> 00:13:34,695
som noe i bakhånd hvis de ikke stakk av.
226
00:13:35,175 --> 00:13:36,085
Jeg sverger til Gud.
227
00:13:38,373 --> 00:13:39,032
Og krusifiksen?
228
00:13:39,142 --> 00:13:40,912
Jeg rev den av Maricruz før hun løp.
229
00:13:41,022 --> 00:13:43,509
Det var ikke noe telefon i den rønna,
så jeg visste du ikke ville -
230
00:13:43,609 --> 00:13:44,719
kunne ringe fra veien for å...
231
00:13:46,148 --> 00:13:47,847
for å sjekke at jeg ikke løy.
232
00:13:48,576 --> 00:13:49,626
Jeg lurte deg.
233
00:13:50,535 --> 00:13:51,275
Så...
234
00:13:54,543 --> 00:13:55,722
Hun plukker druer.
235
00:13:55,822 --> 00:13:56,842
Jeg har ikke peiling.
236
00:13:58,340 --> 00:13:59,499
Nå, bare senk løpet.
237
00:14:00,529 --> 00:14:01,359
Legg ned pistolen.
238
00:14:08,093 --> 00:14:11,541
Jeg har gjort opp med deg
og hjulpet deg, ikke sant, kompis?
239
00:14:11,551 --> 00:14:12,880
Så, du skylder meg en tjeneste.
240
00:14:14,130 --> 00:14:16,548
Ring moren min i Joliet - Edna Bellick.
241
00:14:17,407 --> 00:14:19,007
Hun står i katalogen. Sucre?
242
00:14:19,636 --> 00:14:20,955
Jeg la aldri en hånd på Maricruz.
243
00:14:21,684 --> 00:14:22,674
Jeg ville aldri gjort det!
244
00:14:24,163 --> 00:14:25,542
Sucre, hjelp meg, vær så snill!
245
00:14:26,631 --> 00:14:27,801
Sucre, hjelp meg!
246
00:14:29,070 --> 00:14:29,899
Hjelp meg!
247
00:15:37,475 --> 00:15:37,884
Hey.
248
00:15:38,894 --> 00:15:39,404
Hey.
249
00:15:40,082 --> 00:15:40,812
Fant du Whistler?
250
00:15:42,141 --> 00:15:42,711
Ja.
251
00:15:43,201 --> 00:15:43,871
Hva er historien hans?
252
00:15:45,209 --> 00:15:46,898
Jeg vet ikke, og kanskje -
253
00:15:47,008 --> 00:15:48,148
det er bedre å ikke vite den, eller hva?
254
00:15:50,146 --> 00:15:52,015
Jeg må bare få ham ut derfra, ikke sant?
255
00:15:52,195 --> 00:15:52,835
Kom igjen, mann, kom igjen.
256
00:15:52,935 --> 00:15:54,393
Vi må komme videre, vi må komme videre.
257
00:15:54,503 --> 00:15:55,373
Hva er neste steg?
258
00:15:57,362 --> 00:15:58,381
Whistler fikk ut et brev -
259
00:15:58,481 --> 00:15:59,760
på en død kropp igår.
260
00:16:01,769 --> 00:16:03,457
Jeg vet ikke hva det betyr eller hvem det er for.
261
00:16:05,586 --> 00:16:06,825
Men vi trenger all makt vi kan få, -
262
00:16:06,925 --> 00:16:08,005
og, eh...
263
00:16:09,423 --> 00:16:10,203
Jeg trenger penger.
264
00:16:21,046 --> 00:16:25,253
Ingen har noensinne brutt seg ut av dette stedet,
og jeg har ikke mer enn 1 uke å planlegge det på.
265
00:16:26,573 --> 00:16:27,411
så...
266
00:16:28,481 --> 00:16:32,378
Du forteller disse folkene,
hvem det nå er som tok Sara...
267
00:16:33,567 --> 00:16:34,977
og min nevø...
268
00:16:36,625 --> 00:16:37,825
du forteller dem jeg tar hintet, -
269
00:16:38,654 --> 00:16:40,234
og at jeg kommer til å gjøre alt jeg kan.
270
00:16:41,592 --> 00:16:42,981
Jeg skal bryte denne fyren ut herifra, -
271
00:16:44,481 --> 00:16:45,639
eller dø i forsøket.
272
00:16:45,739 --> 00:16:46,779
Og hvis det er det siste, -
273
00:16:47,908 --> 00:16:50,067
så burde det telle litt, ikke sant?
274
00:16:51,116 --> 00:16:52,465
Det må telle litt.
275
00:16:52,875 --> 00:16:53,814
Du forteller dem det.
276
00:16:54,584 --> 00:16:55,193
Jeg skal det.
277
00:16:55,613 --> 00:16:56,282
Fortell dem.
278
00:16:57,282 --> 00:16:58,881
Jeg ville byttet plass med deg på sekundet.
279
00:17:02,668 --> 00:17:03,438
Jeg vet det.
280
00:17:10,053 --> 00:17:10,783
Whistler?
281
00:17:32,269 --> 00:17:33,508
Du er ikke trygg her.
282
00:17:36,986 --> 00:17:38,944
Jeg kan ta deg med til et sted som er det.
283
00:18:12,702 --> 00:18:13,362
Sucre?
284
00:18:14,990 --> 00:18:15,790
Linc!
285
00:18:15,910 --> 00:18:16,729
Hva gjør du her?
286
00:18:17,629 --> 00:18:18,379
Hva gjør du her?
287
00:18:18,479 --> 00:18:19,377
Michael er fengslet.
288
00:18:20,277 --> 00:18:21,186
For hva da?
289
00:18:21,416 --> 00:18:22,836
Jeg vet ikke.
Jeg holder på å finne ut av det.
290
00:18:23,046 --> 00:18:24,024
Jeg kan trenge din hjelp.
291
00:18:24,734 --> 00:18:26,703
Vi er i en... vi er i en dårlig situasjon.
292
00:18:26,853 --> 00:18:31,370
Jeg føler med dere, men jeg er ferdig med dårlige
situasjoner, Linc. Jeg vil dra for å se Maricruz.
293
00:18:31,370 --> 00:18:34,377
Jeg snakket nettopp med fetteren min Petey,
han sa at hun er hjemme i Chicago.
294
00:18:34,497 --> 00:18:36,537
Hei, du er fortsatt etterlyst
i Chicago, husker du?
295
00:18:37,176 --> 00:18:38,375
Jeg skal nok finne på noe.
296
00:18:40,664 --> 00:18:41,423
Greit.
297
00:18:42,732 --> 00:18:45,111
Hvis du ombestemmer deg, så
er jeg på Plaza del Sol.
298
00:18:45,351 --> 00:18:47,559
Det kommer jeg ikke til å gjøre.
Jeg skal bort herfra.
299
00:18:47,669 --> 00:18:48,468
Jeg skal møte jenta mi.
300
00:18:48,568 --> 00:18:50,387
Hør på meg. De uskyldige menneskene i livet ditt -
301
00:18:50,517 --> 00:18:52,325
må du holde uskyldig, og
hvis det betyr å gå fra dem, -
302
00:18:52,435 --> 00:18:53,875
så må du gjøre det.
303
00:18:57,942 --> 00:18:59,201
Lykke til, Linc-
304
00:19:18,969 --> 00:19:20,707
Banco de Versailles,
por favor.
305
00:19:24,844 --> 00:19:26,383
Har vi ledd nok av ham nå?
306
00:19:26,873 --> 00:19:28,182
Han er ubrukelig.
307
00:19:28,542 --> 00:19:29,731
Vil du kvitte deg med ham?
308
00:19:30,051 --> 00:19:32,300
Hæ? Da skjærer du mangoen. Hæ?
309
00:19:32,719 --> 00:19:34,698
Du forårsaket et stort,
stort problem der ute i dag!
310
00:19:34,807 --> 00:19:35,827
Forstår du?
311
00:19:36,197 --> 00:19:37,546
Det er ikke mer vann igjen nå.
312
00:19:38,286 --> 00:19:39,494
De overlever.
313
00:19:39,784 --> 00:19:40,494
Åh, ja?
314
00:19:40,614 --> 00:19:41,384
De overlever?
315
00:19:41,863 --> 00:19:43,901
Jaha? Si det til dem du, da.
316
00:19:45,351 --> 00:19:49,068
Hei, kom ut, Deres Majestet.
317
00:19:49,178 --> 00:19:50,158
Teodoro!
318
00:19:51,127 --> 00:19:54,145
Er du redd for...
319
00:19:55,994 --> 00:19:57,134
Det er vann her.
320
00:19:58,122 --> 00:19:59,372
Gi hver mann litt vann, hva?
321
00:19:59,591 --> 00:20:00,721
Med en gang.
322
00:20:06,008 --> 00:20:07,926
Hei, Lechero!
323
00:20:09,995 --> 00:20:11,743
Ikke bry dere om oss!
324
00:20:11,863 --> 00:20:12,833
Vi greier oss.
325
00:20:14,062 --> 00:20:15,831
Han har kanskje styrt gatene -
326
00:20:15,941 --> 00:20:17,599
der ute, men her inne, -
327
00:20:18,289 --> 00:20:21,077
er han bare som oss.
328
00:20:22,026 --> 00:20:26,144
Kom ut, er du redd?
Kom ut og se på meg.
329
00:20:29,092 --> 00:20:30,721
Amerikaneren i underbuksene -
330
00:20:42,983 --> 00:20:44,083
T-Bag.
331
00:20:45,171 --> 00:20:47,330
Du kommer til å drikke din egen urin -
332
00:20:47,440 --> 00:20:48,420
før du får noe av dette.
333
00:20:48,520 --> 00:20:51,107
Jeg må bare snakke med
Señor Lechero, vær så snill?
334
00:20:51,207 --> 00:20:53,206
Hvorfor gjør du ikke deg selv en tjeneste, slask.
335
00:20:53,316 --> 00:20:55,225
- Men jeg har noe.
- Oh, ja.
336
00:20:55,364 --> 00:20:57,833
Du har fått uberørelig status.
337
00:20:58,542 --> 00:21:01,641
Får meg selv drept av å snakke
med den dritten du er.
338
00:21:03,070 --> 00:21:04,398
Andale
339
00:21:04,688 --> 00:21:06,238
Men jeg har informasjon.
340
00:21:07,717 --> 00:21:09,095
God informasjon.
341
00:21:23,506 --> 00:21:25,645
Er du gått fra vettet, huh?
342
00:21:25,765 --> 00:21:26,634
Hey! Hey! Hey! Han har info.
343
00:21:26,743 --> 00:21:28,093
Velg.. velg en kneskål, eller hva?
344
00:21:28,233 --> 00:21:30,622
Jeg har informasjon!
Jeg vil bare ha mat og klær.
345
00:21:30,742 --> 00:21:31,460
Patron, vær så snill.
346
00:21:31,570 --> 00:21:32,810
Vent. Vent!
347
00:21:35,738 --> 00:21:37,577
Dette bør jammen være informativt.
348
00:21:38,266 --> 00:21:39,946
Ellers er det kneskålen din neste.
349
00:21:42,084 --> 00:21:44,952
I morges, før hele den, ehh, vanngreia, -
350
00:21:45,611 --> 00:21:47,230
h-hørte jeg du og gutta prate -
351
00:21:47,330 --> 00:21:49,939
om den Whistler fyren,
at ingen har funnet ham.
352
00:21:50,078 --> 00:21:50,908
Vel...
353
00:21:51,058 --> 00:21:52,997
Jeg vil bare ha mat og klær...
354
00:21:53,097 --> 00:21:54,356
Bare fortell ham, idiot!
355
00:21:54,466 --> 00:21:55,565
Det er en fyr som gjemmer seg -
356
00:21:55,665 --> 00:21:56,714
nede i kloakken.
357
00:21:56,814 --> 00:21:58,433
J-jeg tipper han gjemmer seg for deg, ikke sant, -
358
00:21:58,553 --> 00:21:59,862
fordi du er sjef her, ikke sant?
359
00:21:59,972 --> 00:22:01,531
Og så tenkte jeg du ville vite alt -
360
00:22:01,641 --> 00:22:02,361
som foregår her, så...
361
00:22:02,471 --> 00:22:03,920
Greit, hold kjeft.
362
00:22:04,159 --> 00:22:06,648
Det kan være Whistler, si, patron?
363
00:22:06,768 --> 00:22:07,937
Si?
364
00:22:14,682 --> 00:22:16,011
Er han australier?
365
00:22:17,201 --> 00:22:17,901
Ja.
366
00:22:18,011 --> 00:22:18,999
Ja!
367
00:22:31,961 --> 00:22:34,979
Fra høfligheten og gavmildheten til Lechero.
368
00:22:36,907 --> 00:22:39,326
Ok, ta det rolig nå.
369
00:22:41,614 --> 00:22:42,454
Hey.
370
00:22:42,574 --> 00:22:43,933
Hvor lenge har du vært i Sona?
371
00:22:45,222 --> 00:22:46,341
Tre år.
372
00:22:46,811 --> 00:22:48,130
Hvor gammel er du?
373
00:22:48,500 --> 00:22:49,759
17.
374
00:22:50,819 --> 00:22:51,668
Og såvidt du vet, -
375
00:22:51,797 --> 00:22:53,337
har ingen brutt seg ut herfra bortsett fra, -
376
00:22:53,487 --> 00:22:56,454
ehh... kanskje bortsett fra denne Whistler fyren?
377
00:22:58,034 --> 00:23:00,322
Dere amerikanere spør mange spørsmål.
378
00:23:14,642 --> 00:23:15,992
Åh, nei.
379
00:23:16,491 --> 00:23:17,571
Hva er galt?
380
00:23:17,771 --> 00:23:18,750
Kom igjen.
Vær så snill.
381
00:23:18,880 --> 00:23:20,419
Kom igjen!
Jeg har en familie.
382
00:23:20,559 --> 00:23:22,048
D-det har jeg også.
383
00:23:22,158 --> 00:23:23,247
Kom igjen.
384
00:23:25,495 --> 00:23:26,695
Stopp!
385
00:23:26,815 --> 00:23:28,423
Stopp, ok?
386
00:23:28,893 --> 00:23:29,962
Bare...
387
00:23:43,263 --> 00:23:44,723
han blir med meg.
388
00:24:02,161 --> 00:24:04,530
Bare hold deg unna, Michael. Bare...
389
00:24:08,917 --> 00:24:10,506
Du tror vel virkelig ikke at å drepe noen -
390
00:24:10,625 --> 00:24:12,245
kommer til å hjelpe deg ut herfra, gjør du?
391
00:24:12,994 --> 00:24:14,893
Det høres rart ut, gjør det ikke?
392
00:24:14,993 --> 00:24:16,442
Men dette er ett virkelig rart sted, -
393
00:24:16,562 --> 00:24:18,011
et sted jeg vil vekk fra.
394
00:24:18,121 --> 00:24:19,330
Da skal jeg hjelpe deg.
395
00:24:19,740 --> 00:24:20,839
Jeg skal vitne for deg, -
396
00:24:20,949 --> 00:24:22,508
hva det måtte kreve.
- Wow.
397
00:24:22,618 --> 00:24:24,037
Wow, se på glorien -
398
00:24:24,307 --> 00:24:25,945
som nettopp dukket opp over hodet ditt.
399
00:24:26,315 --> 00:24:27,205
Den er fantastisk.
400
00:24:27,315 --> 00:24:29,563
- Jeg har ikke noe valg, Alex...
- Hva sa du igår da?
401
00:24:29,663 --> 00:24:31,082
Hva sa du igår?
402
00:24:31,202 --> 00:24:32,202
"Du får klare deg på egen hånd, Alex."
403
00:24:32,302 --> 00:24:34,180
Hold deg unna. Hold deg unna!
404
00:24:37,908 --> 00:24:39,077
Du.. -
405
00:24:39,196 --> 00:24:40,776
vil ikke dette.
406
00:24:41,375 --> 00:24:44,073
La meg hjelpe deg, Alex.
407
00:24:58,114 --> 00:24:59,863
Hei, deres majestet!
408
00:25:02,521 --> 00:25:03,920
Du må få ham til å holde kjeft.
409
00:25:05,710 --> 00:25:07,918
Jeg har behov for at denne
Bolson ringer meg tilbake.
410
00:25:08,537 --> 00:25:09,457
Jeg må snakke med deg.
411
00:25:09,787 --> 00:25:10,686
Gå aldri inn her -
412
00:25:10,806 --> 00:25:12,235
uten å bli bedt hit!
- Beklager.
413
00:25:12,355 --> 00:25:13,414
Men det er verdt bruddet på etikette.
414
00:25:13,534 --> 00:25:14,484
Så det er det?
415
00:25:14,824 --> 00:25:16,272
Jeg tenkte du kunne trenge min hjelp.
416
00:25:16,382 --> 00:25:18,141
Det er måter jeg kan være til assistanse på.
417
00:25:19,720 --> 00:25:21,529
Fjern dusøren på Whistler.
418
00:25:23,818 --> 00:25:25,956
Whistler betyr ikke noe for meg, mann.
419
00:25:26,175 --> 00:25:28,265
Jeg har fem livstidsdommer på rad,
og kommer ikke ut -
420
00:25:28,374 --> 00:25:29,544
av Sona på lang tid.
421
00:25:29,664 --> 00:25:32,002
Så hvorfor skulle jeg berøve
andre menn for en sjanse til frihet, hva?
422
00:25:32,112 --> 00:25:33,441
Du må stole på meg.
423
00:25:33,591 --> 00:25:34,860
Åh.
424
00:25:35,269 --> 00:25:36,689
Stole på deg?
425
00:25:38,948 --> 00:25:41,216
Jeg kjenner deg ikke godt nok, bror.
426
00:25:44,423 --> 00:25:45,593
Teodoro.
427
00:25:45,973 --> 00:25:47,642
Si, patron?
428
00:25:55,426 --> 00:25:56,886
Kan jeg stole på denne bobo'en?
429
00:25:59,494 --> 00:26:01,303
Han er en slange.
430
00:26:02,432 --> 00:26:03,311
Han dolket meg -
431
00:26:03,421 --> 00:26:05,580
i ryggen hver gang han hadde mulighet.
432
00:26:07,469 --> 00:26:09,797
En slange som dolker en mann i ryggen.
433
00:26:13,214 --> 00:26:15,294
Har aldri hørt om et sånt vesen før.
434
00:26:17,951 --> 00:26:19,331
Vi må stoppe dette!
435
00:26:21,170 --> 00:26:22,328
Bare gi meg to minutter til.
436
00:26:22,448 --> 00:26:24,327
Forsvinn nå!
437
00:26:24,667 --> 00:26:25,957
Forsvinn!
438
00:26:27,445 --> 00:26:28,535
Smuler!
439
00:26:28,645 --> 00:26:29,854
Det er det du gir oss!
440
00:26:29,994 --> 00:26:31,102
Smulene dine!
441
00:26:33,022 --> 00:26:33,871
Hey, Lechero, -
442
00:26:34,001 --> 00:26:35,520
hvordan er tv'n din?
443
00:26:35,759 --> 00:26:37,339
Hvordan er hora di?
444
00:26:37,519 --> 00:26:40,077
Kom igjen, hva er du redd for?
445
00:26:40,257 --> 00:26:41,236
Hey.
446
00:26:41,396 --> 00:26:43,245
Jeg trenger noe, ehh, hjemmebrent.
447
00:26:43,425 --> 00:26:45,064
- Hjemmebrent?
- Eller noe alkohol.
448
00:26:45,173 --> 00:26:45,953
Sprit.
449
00:26:46,063 --> 00:26:46,792
Sprit, ja.
450
00:26:46,922 --> 00:26:48,432
Jeg trenger det nå. En liter eller flere -
451
00:26:48,562 --> 00:26:49,121
hva du nå måtte få tak i.
452
00:26:49,271 --> 00:26:50,510
Det er ikke et godt tidspunkt
å feste på, kompis.
453
00:26:50,620 --> 00:26:51,779
Gi meg det i cella mi.
454
00:27:01,943 --> 00:27:02,942
Vera Vera.
455
00:27:03,062 --> 00:27:04,870
Damene har ventet på deg.
456
00:27:04,980 --> 00:27:05,770
Takk.
457
00:27:08,029 --> 00:27:09,067
Vera Madrid.
458
00:27:09,197 --> 00:27:10,757
Jeg håper du ikke har ventet lenge.
459
00:27:10,867 --> 00:27:11,806
Sofia Lugo.
460
00:27:11,996 --> 00:27:14,194
Jeg er dama til James Whistler.
461
00:27:18,581 --> 00:27:20,400
Du har signert på kontoen hans.
462
00:27:20,530 --> 00:27:21,500
Vent her.
463
00:27:36,659 --> 00:27:37,959
Han er vakker.
464
00:27:38,258 --> 00:27:39,948
Takk.
465
00:27:41,257 --> 00:27:42,825
Dama mi er gravid.
466
00:27:43,035 --> 00:27:44,924
Åh, gratulerer.
467
00:27:45,214 --> 00:27:46,423
Jeg skal...
468
00:27:57,276 --> 00:27:58,485
Kan jeg hjelpe deg?
469
00:28:00,454 --> 00:28:02,043
Nei takk. Jeg har det fint.
470
00:28:02,513 --> 00:28:04,692
For det så ut som du trengte noe.
471
00:28:07,739 --> 00:28:08,709
Nei, -
472
00:28:08,829 --> 00:28:10,767
Jeg venter bare på bussen...
473
00:28:11,856 --> 00:28:13,206
Vamonos.
474
00:29:04,992 --> 00:29:06,220
Kom igjen, Whistler.
475
00:29:10,248 --> 00:29:10,947
Whistler, stopp!
476
00:29:11,097 --> 00:29:12,176
Stopp!
477
00:29:12,276 --> 00:29:13,276
Hva gjør...
478
00:29:14,625 --> 00:29:15,854
Whistler...
479
00:29:19,142 --> 00:29:20,891
Bare bli med opp med meg.
480
00:29:23,020 --> 00:29:25,268
Du har bedre sjanse oppe sammen meg.
481
00:29:25,488 --> 00:29:27,387
Du kan ihvertfall framsette saken din til Lechero.
482
00:29:27,487 --> 00:29:28,496
Bare...
483
00:29:28,606 --> 00:29:29,745
Stikk av.
484
00:29:30,924 --> 00:29:31,944
Bare...
485
00:29:40,238 --> 00:29:41,627
Det beste han hadde, sa han.
486
00:29:41,747 --> 00:29:42,907
Det er fint.
487
00:29:43,047 --> 00:29:44,955
Jeg trenger noen plastposer.
488
00:29:45,934 --> 00:29:47,674
Du skulle ikke ha det for å feste, skulle du?
489
00:29:47,773 --> 00:29:50,052
Plastposer, så mange du kan få tak i.
490
00:29:50,271 --> 00:29:53,049
Jeg skal gjøre det verdt det, jeg lover.
491
00:30:08,169 --> 00:30:09,049
Er dette alt?
492
00:30:09,199 --> 00:30:10,289
Det er det.
493
00:30:14,965 --> 00:30:16,744
Bare signér her.
494
00:30:20,871 --> 00:30:21,870
Gracias.
495
00:30:21,990 --> 00:30:23,020
Gracias.
496
00:30:37,061 --> 00:30:39,319
- Unnskyld meg, snakker du engelsk?
- Ja?
497
00:30:40,268 --> 00:30:41,188
Vi har truffet hverandre.
498
00:30:41,308 --> 00:30:44,105
Jeg mener jeg så deg igår, ved... ehh..
499
00:30:44,675 --> 00:30:46,164
- Ja.
- Du vet, ehh,
500
00:30:46,274 --> 00:30:48,304
du kan droppe hele den "gråtende enke" greia.
501
00:30:49,022 --> 00:30:50,462
Du er dama til Whistler, ikke sant?
502
00:30:50,811 --> 00:30:52,361
Beklager, jeg har et ærend.
503
00:30:52,481 --> 00:30:54,069
Jeg, ehh, jeg må gjøre noe, greit?
504
00:30:54,189 --> 00:30:55,228
Gjøre hva?
505
00:30:55,708 --> 00:30:56,868
Gi meg det tilbake -
506
00:30:56,978 --> 00:30:58,136
ellers ringer jeg politiet.
507
00:30:58,246 --> 00:30:59,935
Du kommer ikke til å ringe politiet.
508
00:31:04,502 --> 00:31:05,942
Hvorfor vil han ha denne?
509
00:31:08,200 --> 00:31:08,699
Jeg vet ikke.
510
00:31:08,849 --> 00:31:10,029
Han er bare en fisker.
511
00:31:10,748 --> 00:31:11,958
En fisker?
512
00:31:12,497 --> 00:31:14,146
Vel, si til fiskervennen din...
513
00:31:14,286 --> 00:31:17,104
si til fiskervennen din at
broren til Scofield har denne.
514
00:31:20,302 --> 00:31:22,600
Hvorfor kan ikke dere bare la ham være?!
515
00:31:24,080 --> 00:31:25,849
Tror du vi vil bli tvunget til dette?
516
00:31:26,009 --> 00:31:28,187
Tror du vi vil være her?
517
00:31:29,656 --> 00:31:31,164
Tvunget til hva?
518
00:31:32,654 --> 00:31:34,493
Hva snakker du om?
519
00:31:46,275 --> 00:31:47,514
Greit, hold denne.
520
00:31:47,634 --> 00:31:48,484
Hold den.
521
00:31:49,403 --> 00:31:51,031
Pass på gangen for meg.
522
00:31:53,880 --> 00:31:55,578
Jeg er venner med alle her, kompis.
523
00:31:56,918 --> 00:31:58,427
Slik holder jeg meg i live.
524
00:31:59,816 --> 00:32:01,435
Du og jeg er venner, ikke sant?
525
00:32:02,195 --> 00:32:04,023
Ja, men det ser ut til at du har fiender.
526
00:32:08,640 --> 00:32:11,168
Det jeg gjorde for deg,
at jeg skaffet de tingene til deg...
527
00:32:12,018 --> 00:32:13,466
Ingen vil få vite noe.
528
00:32:19,163 --> 00:32:28,587
Lechero! Lechero!
529
00:32:30,116 --> 00:32:31,425
Stå oppreist, stå oppreist.
530
00:32:31,864 --> 00:32:33,134
Stå oppreist.
531
00:32:33,144 --> 00:32:34,143
Kom igjen.
532
00:32:34,923 --> 00:32:38,560
Hold deg unna! Hold deg unna.
533
00:32:40,659 --> 00:32:41,998
Dere kan få ham, -
534
00:32:42,128 --> 00:32:44,187
men dere vil begge dø.
535
00:32:44,317 --> 00:32:47,724
Du først? Du først.
Jeg skal slenge dette rundt hodet ditt.
536
00:32:48,304 --> 00:32:50,323
Flytt dere. Flytt dere!
537
00:33:12,498 --> 00:33:16,965
Lechero! Lechero!
538
00:33:17,355 --> 00:33:18,783
Nok!
539
00:33:19,283 --> 00:33:20,792
La meg gå ned dit.
540
00:33:20,912 --> 00:33:22,572
La meg bare skjære over én strupe.
541
00:33:22,682 --> 00:33:23,900
Bare en.
542
00:33:24,110 --> 00:33:25,709
De roer seg, mann.
543
00:33:25,919 --> 00:33:27,658
Og så omgruppere seg senere -
544
00:33:27,778 --> 00:33:28,747
med en virkelig grunn -
545
00:33:28,847 --> 00:33:31,446
for å ta deg.
- Hold kjeften på deg.
546
00:33:32,415 --> 00:33:33,474
Han har rett, Sammy.
547
00:33:35,483 --> 00:33:37,991
Lechero! Lechero!
548
00:33:35,933 --> 00:33:38,620
Så hva gjør vi.
549
00:33:38,750 --> 00:33:40,280
Skal vi sitte her oppe, -
550
00:33:40,380 --> 00:33:42,228
og håpe de går tom for steiner?
551
00:33:42,908 --> 00:33:45,107
Lechero! Lechero!
552
00:33:47,944 --> 00:33:49,194
Vi har et problem.
553
00:33:49,304 --> 00:33:50,323
Hva er det?
554
00:33:52,681 --> 00:33:54,270
Vi er tomme for vann.
555
00:33:54,950 --> 00:33:56,738
Så, du mener du har et problem.
556
00:33:56,848 --> 00:33:58,627
Hør her, det var et uhell her.
557
00:33:58,747 --> 00:34:00,107
Tanken veltet.
558
00:34:00,537 --> 00:34:02,625
Mine menn trenger vann, mann.
559
00:34:03,244 --> 00:34:05,792
Jeg skal se om jeg kan
få vannbilen hit i overimorgen.
560
00:34:05,912 --> 00:34:07,891
Nei, jeg trenger vann nå!
561
00:34:08,281 --> 00:34:11,369
Jeg tipper det er synd det ikke er
noen vakter der inne lenger, eller hva?
562
00:34:11,489 --> 00:34:15,936
Dere kunne ta gisler,
gjøre opprør, stille krav.
563
00:34:16,086 --> 00:34:17,955
I overimorgen.
564
00:34:18,225 --> 00:34:19,503
Lechero...!
565
00:34:19,603 --> 00:34:21,472
Ringer du meg og hever stemmen til meg slik -
566
00:34:21,622 --> 00:34:23,691
igjen, kommer du ikke -
567
00:34:23,821 --> 00:34:25,619
til å se vann på to uker.
568
00:34:25,799 --> 00:34:27,499
Hmm? ¿Entendido?
569
00:35:48,914 --> 00:35:50,254
Han har Whistler.
570
00:36:07,432 --> 00:36:08,641
Nok!
571
00:36:09,861 --> 00:36:11,090
Nok!
572
00:36:14,278 --> 00:36:15,737
Jeg skal avgjøre dette!
573
00:36:15,947 --> 00:36:17,365
Du avgjør ingenting.
574
00:36:23,602 --> 00:36:25,061
Du holder ikke det du lover, Lechero.
575
00:36:25,171 --> 00:36:26,190
Du er ferdig her.
576
00:37:10,551 --> 00:37:11,790
Hva nå?
577
00:37:12,919 --> 00:37:14,228
Hva gjør vi?
578
00:37:22,123 --> 00:37:23,372
Du er overbudt.
579
00:37:23,582 --> 00:37:25,011
Vent. Hva snakker du om?
580
00:37:26,131 --> 00:37:26,989
Hva snakker...?
581
00:37:27,109 --> 00:37:28,209
Hva snakker du...?
582
00:37:32,496 --> 00:37:35,794
Det er, ehh, nyttig.
583
00:37:37,053 --> 00:37:38,542
Veldig nyttig.
584
00:37:42,939 --> 00:37:44,449
Og Whistler er fri?
585
00:37:47,036 --> 00:37:48,346
Ja.
586
00:37:48,756 --> 00:37:50,794
Fri som blå himmel, bror.
587
00:38:21,624 --> 00:38:22,524
Hallo?
588
00:38:22,643 --> 00:38:24,162
Baby, det er meg.
589
00:38:24,582 --> 00:38:25,891
Åh, herregud.
590
00:38:26,631 --> 00:38:30,438
Åh, jeg.. jeg har vært så redd,
jeg har bedt til Gud hver dag.
591
00:38:30,548 --> 00:38:31,907
Jeg også, babe.
592
00:38:32,037 --> 00:38:33,546
Jeg takker bare Gud for at du er ok.
593
00:38:34,765 --> 00:38:36,804
Petey ringte meg etter han
hadde snakket med deg, -
594
00:38:36,914 --> 00:38:38,852
og han sa at du kanskje kom hjem hit?
595
00:38:39,672 --> 00:38:40,991
Det sa jeg til ham.
596
00:38:41,161 --> 00:38:42,560
Ja.
597
00:38:42,670 --> 00:38:44,439
Du må være så forsiktig.
598
00:38:45,038 --> 00:38:46,348
Baby, -
599
00:38:47,017 --> 00:38:48,886
Jeg har tenkt, og, ehh, -
600
00:38:50,625 --> 00:38:52,273
det eneste jeg...
601
00:38:52,413 --> 00:38:53,803
bryr meg om akkurat nå -
602
00:38:53,903 --> 00:38:55,791
er at du og babyen er ok.
603
00:38:56,850 --> 00:38:58,749
Det er alt som betyr noe for meg.
604
00:39:00,419 --> 00:39:02,487
Jeg kommer ikke hjem.
605
00:39:03,486 --> 00:39:05,354
Ikke fordi jeg ikke elsker deg, -
606
00:39:05,464 --> 00:39:06,514
for det vet du at jeg gjør, -
607
00:39:06,614 --> 00:39:09,063
Jeg elsker deg mer...
Jeg elsker deg mer enn noe annet, -
608
00:39:09,333 --> 00:39:13,380
men... alt jeg gjør er å rote det til og skuffe deg.
609
00:39:14,259 --> 00:39:15,748
Jeg er ikke bra nok for deg.
610
00:39:15,858 --> 00:39:17,397
Det er ikke sant, det er ikke sant.
611
00:39:17,497 --> 00:39:20,285
Åh, det er det, det er det, og...
612
00:39:20,435 --> 00:39:22,684
noen ganger er den eneste måten -
613
00:39:22,804 --> 00:39:24,482
å beskytte de du elsker på -
614
00:39:24,612 --> 00:39:26,991
å holde seg unna dem.
615
00:39:28,639 --> 00:39:31,148
En dag, når jeg har fått livet mitt på plass -
616
00:39:31,278 --> 00:39:34,445
uanset hvor lang tid det tar, skal jeg finne deg.
617
00:39:34,615 --> 00:39:36,015
Jeg skal finne deg, og...
618
00:39:36,135 --> 00:39:38,303
gjøre deg og barnet vårt stolt.
619
00:39:38,423 --> 00:39:39,772
Te lo prometo.
620
00:39:39,882 --> 00:39:41,421
Te lo prometo, mi amor.
621
00:39:41,801 --> 00:39:43,899
Jeg skulle ønske vi kunne gå tilbake.
622
00:39:45,309 --> 00:39:48,686
Jeg skulle gitt hva som helst for å gå tilbake,.
623
00:39:52,363 --> 00:39:54,153
Jeg ønsker det, også.
624
00:39:54,962 --> 00:39:56,690
Jeg ønsker det, også, baby.
625
00:39:58,710 --> 00:40:01,009
Jeg elsker deg så mye, baby.
626
00:40:03,187 --> 00:40:04,956
Jeg elsker deg også.
627
00:40:10,861 --> 00:40:12,290
Hadet bra.
628
00:40:14,290 --> 00:40:15,898
Hadet.
629
00:40:32,158 --> 00:40:34,007
De fortalte meg at det var broren din -
630
00:40:34,126 --> 00:40:35,385
som hadde hjerne, -
631
00:40:35,505 --> 00:40:38,104
men jeg ante ikke at du var så dum som dette.
632
00:40:38,594 --> 00:40:39,912
Hva vil du, Susan?
633
00:40:40,042 --> 00:40:42,061
Jeg har tidligere fortalt at du
skal holde deg planen, -
634
00:40:42,181 --> 00:40:44,599
så går du og plager Whistlers kjæreste.
635
00:40:44,709 --> 00:40:45,439
Du må slutte -
636
00:40:45,569 --> 00:40:47,638
å spille Sherlock Holmes og la henne være i fred.
637
00:40:48,566 --> 00:40:49,726
Hvorfor?
638
00:40:49,946 --> 00:40:51,355
Fordi jeg sier det.
639
00:40:51,475 --> 00:40:53,913
- Derfor.
- Javel.
640
00:40:54,253 --> 00:40:56,442
Hva om du stikker, så jeg kan jobbe med saken?
641
00:40:56,652 --> 00:41:00,169
Jeg skal det, så snart du har gitt
meg det du tok fra henne.
642
00:41:00,289 --> 00:41:02,008
- Jeg tok ikke noe fra henne.
- Jeg har noen liter blekemiddel,
643
00:41:02,128 --> 00:41:04,446
en presenning, og ei baufil
i bagasjerommet på bilen min.
644
00:41:04,606 --> 00:41:06,485
En time, toppen...
645
00:41:06,615 --> 00:41:08,883
og du er borte fra jordens overflate.
646
00:41:12,131 --> 00:41:13,290
Det er bare en bok om fugler.
647
00:41:13,410 --> 00:41:16,099
Jeg kommer ikke til å spørre deg igjen.
648
00:41:20,916 --> 00:41:22,144
Kast den fra deg.
649
00:41:25,722 --> 00:41:27,051
I morgen... på bar.
650
00:41:27,161 --> 00:41:29,280
Fremdriftsrapport.
Jeg venter.
651
00:42:15,020 --> 00:42:16,839
Så det er vann du vil ha.
652
00:42:21,126 --> 00:42:22,644
Her har du vann.
653
00:42:39,794 --> 00:42:41,122
Takk.
654
00:42:47,118 --> 00:42:48,918
Så, hvordan kommer vi oss ut herfra?
655
00:42:52,285 --> 00:42:53,944
Aner ikke.
656
00:42:53,945 --> 00:42:57,145
Oversatt av oversettere i
oversetterportalen SubTeam
http://subteam.will.kick.your.as/
657
00:42:57,146 --> 00:43:00,346
Resync til x264 rls: MKej
www.divxnorway.com