1 00:00:05,310 --> 00:00:07,410 Önceki bölümlerde 2 00:00:07,420 --> 00:00:08,670 Bu gece gidiyoruz 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,930 Elektrik ve su yok. 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,760 Aylık yüz papel. 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,220 Anlaştık. 6 00:00:14,230 --> 00:00:15,420 Hazır mısın ? 7 00:00:17,980 --> 00:00:19,560 Umarım işe yarar. 8 00:00:19,570 --> 00:00:20,620 Şu senin kitabın-- 9 00:00:20,630 --> 00:00:23,040 içerisinde koordinatlar vardı değil mi ? 10 00:00:23,050 --> 00:00:24,290 Diğer şeylerle birlikte. 11 00:00:24,330 --> 00:00:26,910 Sana verdiğim telefon numarası hala babanda mı ? 12 00:00:26,920 --> 00:00:28,160 Sanırım. 13 00:00:28,170 --> 00:00:30,380 Pekala, söyle ona kardeşimi arasın. 14 00:00:30,390 --> 00:00:32,520 Baba, arkadaşımı ara. 15 00:00:32,530 --> 00:00:33,660 Amerikalı olan mı? 16 00:00:33,670 --> 00:00:37,310 Eğer süren dolduğunda, koordinatların diğer yarısı ben de olmazsa, 17 00:00:37,320 --> 00:00:39,830 LJ ve sevgilin son nefeslerini almış olurlar. 18 00:00:40,160 --> 00:00:42,460 Hakkında tutuklama emri var 19 00:00:43,610 --> 00:00:46,150 Hiçbir yere gitmiyorsun 20 00:00:46,160 --> 00:00:48,650 Umarım bunun başka bir yolu vardır. 21 00:00:48,660 --> 00:00:51,510 Whistlerı halletmetmeden LJ i kurtarmak gibi. 22 00:00:51,520 --> 00:00:54,810 Bak, adamım, bu -- Bunun yolu yok. 23 00:00:55,170 --> 00:00:56,130 O nedir ? 24 00:00:56,140 --> 00:00:57,380 Michael: Kesslivol. 25 00:00:57,400 --> 00:01:00,530 Belli bir sıcaklığa çıktığında, çeliği eritir. 26 00:01:00,540 --> 00:01:02,810 Linc elektiriği keser kesmez gidiyoruz... 27 00:01:02,820 --> 00:01:04,430 Ya yedek jenaratör ne olacak? 28 00:01:04,440 --> 00:01:07,790 Elektriğin gitmesiyle jeneratörün devreye girmesi arasında zaman var. 29 00:01:07,800 --> 00:01:09,720 Ne kadar zaman ? 30 00:01:09,730 --> 00:01:11,750 30 saniye. 31 00:01:25,030 --> 00:01:27,810 Sadece 30 saniyemiz var. Hadi. 32 00:01:43,550 --> 00:01:44,890 Herşey karanlık 33 00:01:45,470 --> 00:01:47,500 Hareket et. Hareket et. 34 00:01:52,850 --> 00:01:54,500 Hadii. 35 00:01:58,080 --> 00:02:00,100 Gidelim. 36 00:02:00,370 --> 00:02:01,470 Tamam, gidelim. 37 00:02:01,480 --> 00:02:02,220 Henüz değil. 38 00:02:02,230 --> 00:02:04,590 Şimdi gitmeliyiz. Zaman boşa geçiyor. 39 00:02:04,600 --> 00:02:07,280 Güven bana. 40 00:02:18,220 --> 00:02:19,570 Dur, yoksa vururuz 41 00:02:19,580 --> 00:02:20,560 Dur! 42 00:02:21,710 --> 00:02:22,910 Dur! 43 00:02:26,150 --> 00:02:27,020 Whistler: Gel dostum. 44 00:02:27,030 --> 00:02:28,860 Neler oluyor,Michael? 45 00:02:28,870 --> 00:02:30,580 Biraz daha süre. 46 00:02:34,530 --> 00:02:35,510 DUR ! 47 00:02:36,460 --> 00:02:37,410 DUR ! 48 00:02:56,210 --> 00:02:57,450 Ne oldu? 49 00:02:57,460 --> 00:02:59,400 Yakalandılar. 50 00:03:08,840 --> 00:03:10,740 - Neler oluyor? - Kapa çeneni. 51 00:03:13,380 --> 00:03:14,550 Ne, ne... 52 00:03:14,560 --> 00:03:16,840 Birşey yapmaya kalkışma. 53 00:03:21,470 --> 00:03:24,310 Onları buraya getirin! Onları buraya getirin 54 00:03:24,370 --> 00:03:26,820 Siz -- Dizlerinizin üzerine çökün! 55 00:03:26,830 --> 00:03:30,350 Kımıldama, yoksa buradaki arkadaşın gibi olursun. 56 00:03:34,770 --> 00:03:36,860 Neler oluyor, Michael? 57 00:03:40,420 --> 00:03:41,910 Kaçış devam ediyor. 58 00:03:41,920 --> 00:03:43,410 Kaçış devam ediyor 59 00:03:43,910 --> 00:03:46,740 Öyle olsa iyi olur. 60 00:03:50,090 --> 00:03:52,890 Herkes için. 61 00:04:11,700 --> 00:04:12,280 Durum ? 62 00:04:12,290 --> 00:04:13,950 Başka mahkum bulamadık 63 00:04:14,300 --> 00:04:16,570 Siz ikiniz, ayağa kalkın. 64 00:04:17,200 --> 00:04:18,700 Onları içeri götür 65 00:04:20,290 --> 00:04:21,600 Scofield hangi cehennemde? 66 00:04:21,610 --> 00:04:22,540 Boşver onu. 67 00:04:22,550 --> 00:04:26,110 Eğer Scofield henüz yakalanmamışsa, bu durumu yoluna koyacaktır. 68 00:04:30,080 --> 00:04:31,650 Bu kanayan domuzu da 69 00:04:31,660 --> 00:04:33,360 içeri sürükleyin. 70 00:04:34,970 --> 00:04:37,290 Acele edin. 71 00:04:43,870 --> 00:04:44,440 Whistler: Şimdi napıyoruz ? 72 00:04:44,450 --> 00:04:46,790 - Işıklar açık, kaçışı biliyorlar... - Planın nedir,Michael? 73 00:04:46,800 --> 00:04:48,420 Planımız şu. 74 00:04:53,210 --> 00:05:02,740 --- PRISON BREAK --- 75 00:05:05,510 --> 00:05:14,770 --- S03E12 - Hell or High Water 76 00:05:16,700 --> 00:05:20,790 --- çeviri : smyrna3500 --- 77 00:05:29,140 --> 00:05:31,580 Michael,planın nasıl işe yaramıyor söyler misin ? 78 00:05:31,590 --> 00:05:35,630 Jenaratörün devreye gireceğini bile bile, karşıya geçmek için 30 saniye var dedin. 79 00:05:35,640 --> 00:05:37,080 Yanlış hesaplamış olmalıyım. 80 00:05:37,090 --> 00:05:38,610 Güneş doğana kadar 10 dakikamız var. 81 00:05:38,620 --> 00:05:40,160 ve askerler dışarıdalar tamam mı. 82 00:05:40,170 --> 00:05:40,780 Sayım alacaklar. 83 00:05:40,790 --> 00:05:43,650 - Bahçeye geri dönmeliyiz. - Hiçbiryere gitmiyoruz. 84 00:05:43,660 --> 00:05:45,750 Şimdi tam zamanı. 85 00:06:10,330 --> 00:06:11,560 Sen ne yaptığını sanıyorsun ? 86 00:06:11,570 --> 00:06:13,440 Hiçbirşey. Büyük ihtimalle karımdır. 87 00:06:13,450 --> 00:06:16,550 Biliyor musun, iki mil ötedeyiz ve siren seslerini duymuş olmalı... 88 00:06:16,560 --> 00:06:18,690 Seninle işim bittiğinde aramalarını yapabilirsin. 89 00:06:18,700 --> 00:06:20,930 Ne saklıyorsun ? 90 00:06:20,940 --> 00:06:21,630 Sucre? 91 00:06:21,640 --> 00:06:23,710 Burada değilim. Ne söylemek istiyorsan söyle. 92 00:06:23,720 --> 00:06:24,840 Sucre,hangi cehennemdesin? 93 00:06:24,860 --> 00:06:26,470 Burda seni bekliyoruz! 94 00:06:26,480 --> 00:06:27,750 Eğer orda değilsen, biz öldük demektir. 95 00:06:27,760 --> 00:06:30,180 Beni geri ara lütfen. 96 00:06:37,820 --> 00:06:40,100 Bunları da şahsi eşyalarının yanına koyun. 97 00:06:42,070 --> 00:06:43,220 Dışarıda neler oluyor? 98 00:06:43,230 --> 00:06:44,670 Bazı mahkumlar kaçmaya çalıştılar. 99 00:06:44,680 --> 00:06:46,400 Kaçtılar mı peki ? 100 00:06:46,410 --> 00:06:48,100 Yakalandılar. 101 00:06:48,110 --> 00:06:50,820 Bir tanesi kötü vuruldu. 102 00:06:59,990 --> 00:07:01,510 Sucre? Sucre? 103 00:07:01,520 --> 00:07:03,750 Hayır,Ben Alphonso Gallego. 104 00:07:03,760 --> 00:07:05,610 Olman gereken yerde misin? 105 00:07:05,620 --> 00:07:06,340 Evet. 106 00:07:06,350 --> 00:07:07,790 Yol kenarına bıraktım. 107 00:07:07,800 --> 00:07:09,370 Anahtarlar lastiğin üzerinde. 108 00:07:09,380 --> 00:07:11,700 Orda mısın hala? Kontrol et. 109 00:07:21,700 --> 00:07:22,760 Burdalar. 110 00:07:22,770 --> 00:07:24,160 İyi. 111 00:07:24,170 --> 00:07:26,710 Sen de burada olacak mısın? 312 de ? 112 00:07:26,720 --> 00:07:28,170 Evet, evet...312. 113 00:07:28,180 --> 00:07:30,220 Orda görüşürüz. 114 00:07:43,310 --> 00:07:43,980 Bütün adamlar bunlar mı? 115 00:07:43,990 --> 00:07:45,630 Evet. 116 00:07:49,590 --> 00:07:52,590 Söyleyin bana, Oraya nasıl çıktınız ? 117 00:07:52,890 --> 00:07:56,080 Dışarı nasıl çıktınız ? 118 00:07:57,320 --> 00:07:59,630 Söylemek istemiyor musun ? 119 00:08:04,240 --> 00:08:07,070 Dışarı nasıl çıktınız ? 120 00:08:08,940 --> 00:08:10,910 Tünelden. 121 00:08:10,920 --> 00:08:12,340 Nerede ? 122 00:08:14,320 --> 00:08:16,840 Lachero nun odasının altında. 123 00:08:20,950 --> 00:08:22,940 Göster bana. 124 00:08:35,210 --> 00:08:36,660 Daha ne kadar var ? 125 00:08:36,670 --> 00:08:39,650 Birkaç saniye daha. 126 00:08:51,740 --> 00:08:53,050 Michael? 127 00:08:59,010 --> 00:09:00,120 Kapı. 128 00:09:00,130 --> 00:09:01,480 Kombinasyonu bilmiyorum. 129 00:09:01,490 --> 00:09:02,750 Uydur o zaman. 130 00:09:02,770 --> 00:09:04,830 Bu delilik. 131 00:09:11,130 --> 00:09:13,110 Gidelim. 132 00:09:18,250 --> 00:09:19,750 Vamanos. 133 00:10:28,200 --> 00:10:29,940 Acele et! 134 00:10:53,250 --> 00:10:54,500 Hiçbirşey yok 135 00:10:54,510 --> 00:10:55,530 Emin misin? 136 00:10:55,750 --> 00:10:56,590 Elbette 137 00:10:56,600 --> 00:10:59,090 İtoğlu it sattı bizi ! 138 00:11:07,440 --> 00:11:08,490 Emin misin? 139 00:11:08,500 --> 00:11:09,420 Elbette 140 00:11:09,430 --> 00:11:10,740 Burası boş. 141 00:11:14,420 --> 00:11:15,830 Ben değildim. Scofield! 142 00:11:15,840 --> 00:11:16,790 O yaptı! 143 00:11:16,800 --> 00:11:20,840 Bahçeyi kontrol edin -- O,Whistler,Mahone ve o basketbolcu çocuk-- 144 00:11:20,850 --> 00:11:22,740 Hiçbiri orada olmayacak! 145 00:11:22,750 --> 00:11:24,750 Sayımı bitirdiniz mi? 146 00:11:24,760 --> 00:11:26,790 Şimdi bitiriyoruz,efendim 147 00:11:43,490 --> 00:11:45,670 Efendim...Dört eksik var! 148 00:11:48,660 --> 00:11:50,110 Ben yüzbaşı Sojo. 149 00:11:50,120 --> 00:11:51,570 Diğer mahkumlar kayıp. 150 00:11:51,580 --> 00:11:55,220 Hapisenin tüm çevresinin didik didik aranmasını istiyorum. 151 00:12:38,870 --> 00:12:40,860 General,Biz kimseyi görmedik. 152 00:12:40,870 --> 00:12:43,220 Burada kaçak mahkumlar olduğundan emin misiniz? 153 00:12:46,600 --> 00:12:51,390 Mahkumları burada bulamazsınız çünkü onlar çoktan gittiler. 154 00:13:16,640 --> 00:13:19,430 Daha hızlı! Onları kaçırıyoruz. 155 00:13:40,790 --> 00:13:41,960 Bu taraftan. 156 00:13:44,820 --> 00:13:45,810 Otobüsten çıkartmak için 157 00:13:45,820 --> 00:13:46,990 birden bağırmaya başladı 158 00:13:47,010 --> 00:13:48,670 Otobüsten inin hemen! 159 00:13:48,680 --> 00:13:50,800 İnin şu otobüsten! 160 00:13:55,710 --> 00:13:57,460 Suçluyu tarif edebilir misin? 161 00:13:57,820 --> 00:13:59,590 Pekala, uzundu. 162 00:13:59,600 --> 00:14:01,170 1.82 den fazla. 163 00:14:02,680 --> 00:14:03,600 Nereli ? 164 00:14:03,610 --> 00:14:04,570 Amerikalı 165 00:14:04,580 --> 00:14:05,850 İngilizce konuştu 166 00:14:05,860 --> 00:14:07,030 Hadi. Hareket et! Yürü! 167 00:14:07,040 --> 00:14:09,500 Eğer onu gördüysen tanır mısın? 168 00:14:09,510 --> 00:14:10,980 Evet, elbette 169 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 Neyin var? 170 00:14:30,770 --> 00:14:32,910 Bileğim! Bileğim döndü! 171 00:14:32,920 --> 00:14:33,860 Hadi. 172 00:14:33,870 --> 00:14:35,170 O kadar uzak değil. Yardım et bana! 173 00:14:35,180 --> 00:14:37,900 Bay. Whistler,gerekirse Sizi saçınızdan sürükleyerek götürürüz çünkü gitmemiz gerek! 174 00:14:39,280 --> 00:14:40,630 Sizi yavaşlatırım ben. Gidin! 175 00:14:40,640 --> 00:14:41,250 Bırak beni! 176 00:14:41,260 --> 00:14:42,660 Böyle bir tercih olmadığını ikimiz de biliyoruz. 177 00:14:42,670 --> 00:14:44,300 Sahile sadece çeyrek mil kaldı. 178 00:14:44,310 --> 00:14:45,690 Çalılıkları geçersek, başarabiliriz. 179 00:14:45,700 --> 00:14:47,600 Alex,yardım et.. 180 00:14:47,610 --> 00:14:49,990 Yürü, hadii! 181 00:15:11,350 --> 00:15:12,290 Bir kaç dakikamız var. 182 00:15:12,300 --> 00:15:13,670 Askerler arkamızda kaldı. 183 00:15:13,680 --> 00:15:14,330 ve polisler de. 184 00:15:14,340 --> 00:15:15,110 İstediğimiz gibi oldu mu? 185 00:15:15,120 --> 00:15:16,170 Evet, istediğimiz oldu. 186 00:15:16,180 --> 00:15:18,010 Ne lazım? 187 00:15:18,980 --> 00:15:20,710 Her zaman peşine serserileri takarsın değil mi? 188 00:15:20,720 --> 00:15:22,250 Bu taraftan. 189 00:15:47,150 --> 00:15:51,620 Dinle Michael,Eğer şirketin yeğenini benimle değiş tokuş edeceğini sanıyorsan, yanılıyorsun. 190 00:15:51,630 --> 00:15:52,390 Kapa çeneni. 191 00:15:52,400 --> 00:15:54,270 Beni bir kere ellerine geçirdiler mi ,hepinizi öldürürler, 192 00:15:54,280 --> 00:15:56,980 ve Sofia nın çapraz ateşte kalmasını istemem. 193 00:16:00,510 --> 00:16:01,880 Dinle,bırak gideyim. 194 00:16:01,890 --> 00:16:03,560 Söz veriyorum, onlarla kontağa geçeceğim. 195 00:16:03,570 --> 00:16:05,710 Kendi güvenliğimden önce LJ in güvenliğini düşünüyorum. 196 00:16:05,720 --> 00:16:07,970 Hey,Benim oğluma ne olacağına sen karar veremezsin! 197 00:16:07,980 --> 00:16:09,400 Anlaşıldı mı? 198 00:16:10,980 --> 00:16:12,040 Güneş yanığına ihtiyacımız yok. 199 00:16:12,050 --> 00:16:14,320 Kaybolmamız gerek. 200 00:16:28,100 --> 00:16:30,500 Asker hapisane etrafında bütün yollarda devriye geziyor. 201 00:16:30,510 --> 00:16:31,560 Tekneyi halletmedin mi? 202 00:16:31,570 --> 00:16:34,880 Sahilden 10 metre içerdeyiz Hedef pratiği yapmalıyız. 203 00:16:34,890 --> 00:16:36,220 Yok olmamız gerek. 204 00:16:36,230 --> 00:16:37,820 Beş adam,dört tüp. 205 00:16:37,830 --> 00:16:39,830 Seni atlamışımız,Mahone. 206 00:16:41,070 --> 00:16:43,380 Lincoln ve ben paylaşacağız. 207 00:16:44,290 --> 00:16:46,400 Botlarınızı kutuya koyun. 208 00:16:49,860 --> 00:16:51,340 Evet? 209 00:16:51,840 --> 00:16:53,920 Onu aldığınızı söyle bana. 210 00:16:53,930 --> 00:16:55,220 Evet, burda. 211 00:16:55,230 --> 00:16:56,630 Oğlum nerede? 212 00:16:56,640 --> 00:16:57,880 Benimle. 213 00:16:57,890 --> 00:17:00,170 Telefona ver. 214 00:17:00,470 --> 00:17:01,870 Birşeyler söyle. 215 00:17:01,880 --> 00:17:02,900 Yakında orada olacağım. 216 00:17:02,910 --> 00:17:04,640 Kimseyi incitmeyin. 217 00:17:04,650 --> 00:17:05,850 Mutlu musun? 218 00:17:05,860 --> 00:17:09,640 Anlaştığımız gibi, 20 dakika içinde benimle Panama City de buluşun. 219 00:17:09,650 --> 00:17:11,280 Orada olacağız. 220 00:17:16,390 --> 00:17:19,220 Hey,Kitabımı da oraya koymalıyız. 221 00:17:20,410 --> 00:17:22,050 Kitap? 222 00:17:22,060 --> 00:17:23,580 Kitabım! 223 00:17:27,700 --> 00:17:28,710 Cebimden düşmüş olmalı. 224 00:17:28,720 --> 00:17:30,380 Koordinatları çözmüş olduğunu düşünmüştüm. 225 00:17:30,390 --> 00:17:31,790 Hatırlamıyorum! 226 00:17:31,800 --> 00:17:32,700 Onları kitaba yazdım! 227 00:17:32,710 --> 00:17:34,500 Hala bizi aradıklarına eminim beyler. 228 00:17:34,510 --> 00:17:36,130 Gitmiş. Şimdi suya girin. 229 00:17:36,140 --> 00:17:37,660 Lütfen? 230 00:17:37,670 --> 00:17:39,090 Bu oğlumun resmi. 231 00:17:39,100 --> 00:17:41,360 Bunu da,uh... 232 00:17:41,690 --> 00:17:43,650 çantaya koyar mısın? 233 00:17:43,660 --> 00:17:45,580 Rulo yap,Mahone. 234 00:17:45,590 --> 00:17:47,720 Gidelim. 235 00:17:48,880 --> 00:17:50,790 Mcgrady. 236 00:17:51,360 --> 00:17:53,260 Mcgrady? 237 00:17:53,540 --> 00:17:55,260 Ben çok iyi yüzemem. 238 00:17:55,270 --> 00:17:56,030 Ne? 239 00:17:56,040 --> 00:17:57,430 Çok kötü,çocuk,ıslanacaksın. 240 00:17:57,440 --> 00:17:58,840 Gir hadi. 241 00:17:58,850 --> 00:17:59,790 Tamamdır. 242 00:17:59,800 --> 00:18:00,490 Tüpleri paylaşacağız. 243 00:18:00,500 --> 00:18:03,500 Sadece bana tutun, tek tek değiştireceğiz Adam başı 10 saniye. 244 00:18:03,510 --> 00:18:06,300 Hadi. Gidelim. 245 00:18:26,020 --> 00:18:27,000 Bu taraftan! 246 00:18:27,010 --> 00:18:28,530 Kumsala doğru! 247 00:18:36,550 --> 00:18:37,790 Bu taraftan gittiklerine 248 00:18:37,800 --> 00:18:39,800 yemin ederim 249 00:18:39,810 --> 00:18:41,530 Dürbünü bana ver 250 00:18:49,070 --> 00:18:51,950 Tekne görüyor musun? 251 00:18:53,470 --> 00:18:55,120 hayır... 252 00:18:55,550 --> 00:18:57,490 ...hangi cehennemdeler? 253 00:19:18,620 --> 00:19:20,300 Scofield nerede? 254 00:19:20,310 --> 00:19:21,610 Bilmiyorum! 255 00:19:21,620 --> 00:19:23,320 Bana hiçbirşey söylemedi! 256 00:19:26,430 --> 00:19:27,880 Ne tarafa gidiyor? 257 00:19:27,890 --> 00:19:30,650 Dedim ya,hiçbirşey bilmiyorum! 258 00:19:32,400 --> 00:19:35,540 Emin olmanın tek bir yolu var. 259 00:19:59,400 --> 00:20:01,540 Doğu ve batıya doğru 260 00:20:01,550 --> 00:20:03,980 beş kilometre içinde bütün adamları istiyorum ve sınır yollarındaki 261 00:20:03,990 --> 00:20:05,340 bütün kontrol noktalarında-- 262 00:20:05,350 --> 00:20:07,600 her araç aranacak! 263 00:20:10,410 --> 00:20:12,440 General ile kontağa geçin... 264 00:20:12,450 --> 00:20:15,100 Daha çok adam istiyorum 265 00:20:15,110 --> 00:20:16,700 Ben General Mestas. 266 00:20:16,710 --> 00:20:18,160 Adamlar gönderilecek. 267 00:20:18,170 --> 00:20:22,920 Ve ,Sojo,Umarım tüm mahkumlar bugün Sona ya dönmüş olur. 268 00:20:23,440 --> 00:20:25,530 Dördüncü birliği yollayın. 269 00:20:26,170 --> 00:20:28,140 Hey,hey,işler burda çığrından çıkmaya başladı. 270 00:20:28,150 --> 00:20:30,660 Bak,tutuklama kararı konusunda üzgünüm. 271 00:20:30,670 --> 00:20:32,390 Mahkemeye çıkarım. 272 00:20:32,400 --> 00:20:33,130 Buradan çıkmam gerek. 273 00:20:33,140 --> 00:20:35,700 Bilirsin işte, bu alarmlar ve silahlar ,beni biraz geriyor. 274 00:20:35,710 --> 00:20:37,930 İşler düzelene kadar,hiçbir yere gitmiyorsun. 275 00:20:37,940 --> 00:20:39,840 Sadece otur. 276 00:20:40,210 --> 00:20:42,740 Dördüncü birlik Cabrillo Kumsalı Ahora ya gidiyor. 277 00:20:57,680 --> 00:20:59,050 Orada! 278 00:21:26,360 --> 00:21:28,010 Nerede ? 279 00:21:30,820 --> 00:21:32,980 Nerede ? 280 00:21:33,360 --> 00:21:35,510 Nerede ? 281 00:21:37,470 --> 00:21:38,850 Kim nerede ? 282 00:21:38,860 --> 00:21:41,280 Sucre ve tekne. 283 00:21:48,660 --> 00:21:50,510 Bekle. Sen iyi misin? 284 00:21:50,520 --> 00:21:52,100 - Sen iyi misin? - Evet. 285 00:21:58,780 --> 00:21:59,980 Hadi, yukarı çık. 286 00:21:59,990 --> 00:22:02,200 Ben iyiyim,iyiyim. 287 00:22:02,700 --> 00:22:05,540 Lincoln: Burada daha fazla kalamayız, Michael. 288 00:22:06,020 --> 00:22:08,540 Sucre geliyor. Sabırlı olun. 289 00:22:53,710 --> 00:22:55,520 Afedersin ? 290 00:22:56,620 --> 00:22:58,570 Tekne 312, Neden hala burada ? 291 00:22:58,580 --> 00:23:00,360 Birisi bugün onu almadı mı? 292 00:23:00,370 --> 00:23:03,300 Birisi rezervasyon yaptırdı,fakat gelip almadı. 293 00:23:07,450 --> 00:23:08,820 Sojo: Evet,General. 294 00:23:08,830 --> 00:23:10,030 Mestas: Durum raporu istiyorum. 295 00:23:10,040 --> 00:23:11,080 Hala onlardan iz yok. 296 00:23:11,090 --> 00:23:12,250 Sahilde hiçbirşey yok. 297 00:23:12,260 --> 00:23:14,490 Sanırım ormana geri girdiler. 298 00:23:14,500 --> 00:23:15,560 Orman? 299 00:23:15,570 --> 00:23:17,910 Benden adamları sahile göndermemi istedin! 300 00:23:18,180 --> 00:23:19,410 Yüzbaşı... 301 00:23:19,420 --> 00:23:21,450 bir saniye,General. 302 00:23:33,520 --> 00:23:37,520 General,sanırım Sahil GÜvenliği aramalıyız. 303 00:24:14,280 --> 00:24:15,490 Hadi! 304 00:24:16,430 --> 00:24:17,960 İyi misin? 305 00:24:18,760 --> 00:24:20,580 Bacaklarıma kramp girmeye başladı. 306 00:24:20,590 --> 00:24:22,490 Dayanmalısın dostum. 307 00:24:22,800 --> 00:24:24,790 Burada daha fazla kalamayız,Michael. 308 00:24:24,800 --> 00:24:26,600 Arkadaşın nerede,Michael? 309 00:24:26,610 --> 00:24:30,080 Sucre bizi burada bırakıp gitmez, anlaşıldı mı? 310 00:24:30,090 --> 00:24:33,550 Göreceksiniz, göreceksiniz. 311 00:24:35,470 --> 00:24:38,340 Sahil Güvenlik dört tekne yolluyor... 312 00:24:38,350 --> 00:24:39,340 Bu süre içinde burda olurlar. 313 00:24:39,350 --> 00:24:41,690 Şu an da okyanusun öbür tarafında olmalılar. 314 00:24:43,550 --> 00:24:44,990 Pekala, şuraya bak! 315 00:24:45,000 --> 00:24:49,140 Görünüşe göre Jorge Rivera için sarhoşluk ve düzensizlikten daha fazlasını içeren bir tutuklama emri var elimizde. 316 00:24:49,150 --> 00:24:51,320 Çocuk yardımı yapmamış. 317 00:24:51,740 --> 00:24:52,960 Ne çeşit bir adam 318 00:24:52,970 --> 00:24:54,370 ailesinin durumunu düşünmez ki? 319 00:24:54,730 --> 00:24:55,990 İyi olmayan biri 320 00:24:56,420 --> 00:24:58,050 Lütfen gideyim... 321 00:24:58,060 --> 00:24:59,880 Beni bekliyorlar 322 00:25:00,420 --> 00:25:01,600 Hiçbiryere gitmiyorsun. 323 00:25:01,610 --> 00:25:03,790 Önce senin işini hallediyoruz, sonra gidersin. 324 00:25:03,800 --> 00:25:06,130 O zamana kadar, otur. 325 00:25:14,780 --> 00:25:16,570 Şimdiye kadar birşeyler öğrenmiş olmalıydık. 326 00:25:16,580 --> 00:25:19,330 Bütün izlerini kaybettik. 327 00:25:19,340 --> 00:25:22,490 Oğlunu geri istiyorsa,Burrows en sonunda halledecektir. 328 00:25:23,060 --> 00:25:26,160 Elbette, başka seçenek de yok zaten. 329 00:25:48,180 --> 00:25:50,000 Bak! Bak! 330 00:25:54,300 --> 00:25:55,940 Sucre! 331 00:25:55,950 --> 00:25:57,840 Sucre! 332 00:25:57,850 --> 00:25:59,580 Sucre! 333 00:26:00,720 --> 00:26:02,610 Sucre! 334 00:26:04,200 --> 00:26:06,390 Işık yakması gerekiyordu. 335 00:26:08,400 --> 00:26:11,430 Cevap vermiyor,Linc. 336 00:26:12,850 --> 00:26:14,030 Sahil Güvenlik. 337 00:26:14,040 --> 00:26:15,720 Bizi buldular. 338 00:26:33,990 --> 00:26:35,270 Baba! 339 00:26:42,890 --> 00:26:44,760 Nasıl oluyor ki.. 340 00:26:52,450 --> 00:26:53,860 Michael... 341 00:26:54,260 --> 00:26:55,820 Michael? 342 00:26:55,830 --> 00:26:59,990 Başka şansım yoksa bile,yaptığın herşeyi taktir ediyorum. 343 00:27:00,000 --> 00:27:02,080 Bişey değil. 344 00:27:10,540 --> 00:27:12,260 Gel,oğlum. 345 00:27:24,210 --> 00:27:25,260 Bizi nasıl buldun? 346 00:27:25,270 --> 00:27:29,510 Birşey söylemedin,sadece güneybatıdan geleceğini söyledin, ben de şansımı denedim. 347 00:27:34,660 --> 00:27:36,300 Sence Sucre ye ne oldu? 348 00:27:36,310 --> 00:27:39,240 Bilmiyorum, ama gitmeliyiz. 349 00:28:42,980 --> 00:28:44,170 Halloldu. 350 00:28:45,950 --> 00:28:47,000 O ne olacak? 351 00:28:47,010 --> 00:28:48,320 O zaten kötü. 352 00:28:51,050 --> 00:28:53,210 Sanırım sadece biri kaldı. 353 00:28:54,340 --> 00:28:55,660 Ayağa kalk 354 00:29:03,290 --> 00:29:04,700 Yürü 355 00:29:11,290 --> 00:29:12,760 Ayaklarını hareket ettir! 356 00:29:17,050 --> 00:29:18,740 Kalk. 357 00:29:22,950 --> 00:29:24,270 Gidelim. 358 00:29:32,560 --> 00:29:36,900 Arkadaki kutuları gördüm,ve arabanı aldım -- düşündüm ki üstünüzü değişmeniz gerekir. 359 00:29:37,720 --> 00:29:38,680 Ayakbileğin nasıl? 360 00:29:38,690 --> 00:29:40,440 Whistler: Ayaklarımı boşver. 361 00:29:40,450 --> 00:29:43,980 Pekala baylar, üstünüzü değiştirin ve geride ıslak kıyafet bırakmadığınızdan emin olun. 362 00:29:44,900 --> 00:29:46,680 Dinle,uh... 363 00:29:46,690 --> 00:29:47,840 herşey için teşekkürler. 364 00:29:47,850 --> 00:29:49,350 Oğlum için. 365 00:29:49,360 --> 00:29:51,500 Umarım sen de oğlunu geri alırsın. 366 00:29:51,510 --> 00:29:53,800 Evet, ben de. 367 00:29:55,500 --> 00:29:57,940 Gel. Kamyona geri dönmeliyiz. 368 00:29:58,860 --> 00:30:00,680 Michael? 369 00:30:03,480 --> 00:30:05,080 Teşekkür ederim. 370 00:30:05,090 --> 00:30:07,950 Git ve ailenle ol,Luis. 371 00:30:34,410 --> 00:30:35,680 Evet? 372 00:30:35,690 --> 00:30:37,420 Hangi cehennemdeydin ? 373 00:30:37,430 --> 00:30:38,510 Bazı problemler yaşadık. 374 00:30:38,520 --> 00:30:41,320 Biz Panama şehir merkezindeyiz. 375 00:30:42,810 --> 00:30:46,000 Hayır Lincoln, değilsiniz. 376 00:30:48,110 --> 00:30:50,010 Bir dostumuz var. 377 00:30:53,240 --> 00:30:55,140 Bizi nasıl buldular? 378 00:30:59,670 --> 00:31:01,130 onları gördün mü ? 379 00:31:01,140 --> 00:31:03,250 Tam enselerindeyiz. 380 00:31:10,140 --> 00:31:11,810 Sıkı tutun! 381 00:31:21,730 --> 00:31:24,310 Grady nin babasını bulmuş ve arabaya cihaz koymuş olmalılar. 382 00:31:24,320 --> 00:31:25,330 ya da birimize. 383 00:31:25,340 --> 00:31:28,200 Öyleyse biz suyun içindeyken neden bizi bulamadılar? 384 00:31:28,760 --> 00:31:30,370 Çünkü su sinyali engeller. 385 00:31:30,380 --> 00:31:33,330 Gretchen in sana verdiği kronometreli saati ne yaptın? 386 00:31:35,390 --> 00:31:35,970 - Aman tanrım. - Onu bana ver 387 00:31:35,980 --> 00:31:38,540 Bilmiyordum. Bilmiyordum. 388 00:31:40,490 --> 00:31:42,310 Pekala, sıkı tutunun beyler. 389 00:31:54,940 --> 00:31:57,720 Pekala, bu aleti kendimiz için kullanmanın vakti geldi. 390 00:32:44,750 --> 00:32:47,000 Gidiyoruz! Gidiyoruz! 391 00:33:06,290 --> 00:33:09,130 Uh... Burası çıkmaz yola benziyor. 392 00:33:09,140 --> 00:33:11,320 Arabada kalın. 393 00:33:14,370 --> 00:33:15,930 Bu taraftan! 394 00:33:51,050 --> 00:33:53,340 Neden bize hemen ne bildiğini söylemiyorsun? 395 00:33:53,350 --> 00:33:56,440 O zaman arkadaşın gibi ölünceye kadar dayak yemekten kurtulursun. 396 00:33:56,450 --> 00:33:58,230 Sizin bildiğinizden daha az biliyorum. 397 00:33:58,240 --> 00:34:00,800 Ne yani, sağır olduğunu mu düşünmeliyim. 398 00:34:04,040 --> 00:34:07,890 Kaçan adamlar hakkinda herşeyi bulmanı istiyorum hem de hemen. 399 00:34:09,530 --> 00:34:11,900 Bu hala ne halt ediyor burda? 400 00:34:11,910 --> 00:34:13,010 Hakkında arama emri var. 401 00:34:13,220 --> 00:34:14,300 Cinayetten olmadığı sürece 402 00:34:14,310 --> 00:34:15,860 çıkarın onu burdan! 403 00:34:22,320 --> 00:34:24,660 git malzemelerini al. 404 00:34:40,620 --> 00:34:42,300 Barikat kurmuşlar. 405 00:34:52,310 --> 00:34:54,110 Ne yapıyorsun? Geri çekil! 406 00:34:54,120 --> 00:34:57,900 O kadar ateş ettiler ve sadece arabanı üç kez vurdular öyle mi ? 407 00:35:09,250 --> 00:35:11,050 İtoğl... 408 00:35:14,370 --> 00:35:16,660 whistler: Dinle,Linc, bizi bu kaynayan tavadan kurtarmakla büyük iş yaptın, 409 00:35:16,670 --> 00:35:18,500 ama ateşi durdurmazsak hiçbir işe yaramayacak. 410 00:35:18,510 --> 00:35:20,590 Ateş yok,sadece değiş tokuş sonra seninle işim bitecek. 411 00:35:20,600 --> 00:35:21,990 Sence bu kadar kolay mı? 412 00:35:22,000 --> 00:35:23,060 Evet, seni istediler, alıyorlar. 413 00:35:23,070 --> 00:35:23,790 Bu kadar kolay. 414 00:35:23,800 --> 00:35:24,850 Bu benle ilgili değil. 415 00:35:24,860 --> 00:35:27,090 Sofia ve oğlunla ilgili. 416 00:35:27,100 --> 00:35:30,110 Michael-- söyle ona -- söyle ona bu insanlar öylece geçip gitmemize izin vermez. 417 00:35:30,120 --> 00:35:32,970 Bu tartışmayı sahilde yapmıştık James, 418 00:35:32,980 --> 00:35:34,220 ve sen kaybettin 419 00:35:34,230 --> 00:35:36,590 çok kötü bir hata yapıyorsun. 420 00:35:36,600 --> 00:35:39,080 İnsanlar bu yüzden ölebilir. 421 00:35:57,400 --> 00:35:59,750 Pantolonunu çıkar. 422 00:36:00,090 --> 00:36:01,900 Pardon? 423 00:36:01,910 --> 00:36:05,040 Pantalonunu çıkart dedim sana. 424 00:36:06,230 --> 00:36:11,530 Siz oğlanların Sona da böyle eğlendiklerini bilseydim, asla kaçmaya teşebbüs etmezdim. 425 00:36:20,450 --> 00:36:22,780 Bir cep telefonu. 426 00:36:22,790 --> 00:36:24,550 Bir cüzdan. 427 00:36:24,560 --> 00:36:26,280 Biraz bozukluk. 428 00:36:26,290 --> 00:36:27,310 Kağıtlar vardı. 429 00:36:27,320 --> 00:36:29,710 Bot kiralama anlaşması. Bana o lazım. 430 00:36:29,720 --> 00:36:32,370 Çekmeceyi kontrol edeyim. 431 00:36:45,170 --> 00:36:47,240 Aşağı çek. 432 00:36:47,250 --> 00:36:49,350 Hadi ama,Hombre. 433 00:36:50,600 --> 00:36:53,280 Fasülyelerimi yakmana hiç gerek yok. 434 00:36:53,290 --> 00:36:55,930 Her zaman akıllıca konuşalım. 435 00:36:56,170 --> 00:36:59,170 Duymak istediğimiz hiçbirşeyi söylemiyorsun. 436 00:36:59,660 --> 00:37:03,640 Şimdi çığlıklarını duymak istiyorum. 437 00:37:03,660 --> 00:37:05,840 Hayır.hayır.hayır.hayır.hayır.Dinle. 438 00:37:05,850 --> 00:37:07,810 Söyledim size, hiçbirşey bilmiyorum 439 00:37:07,820 --> 00:37:09,740 Hayır, gerçekten hiçbirşey bilmiyorum. 440 00:37:09,750 --> 00:37:12,600 Yemin ederim, bilmiyorum. 441 00:37:13,210 --> 00:37:15,060 Ama o biliyor! 442 00:37:15,070 --> 00:37:16,730 O herşeyi biliyor! 443 00:37:16,740 --> 00:37:19,280 O herşeyi biliyor! 444 00:37:20,490 --> 00:37:22,750 Bu kadar hızlı değil,amigo. 445 00:37:36,870 --> 00:37:39,020 Birazcık yardım. 446 00:37:39,900 --> 00:37:40,990 Bu yer de nesi? 447 00:37:41,000 --> 00:37:43,420 Değiş tokuşu yapacağımız yer -- sizin tabirinize göre. 448 00:37:43,440 --> 00:37:46,020 Kaçmak istersek, arkada bir servis yolu var. 449 00:37:46,030 --> 00:37:47,730 Evet, umarım hala hayatta oluruz. 450 00:37:47,740 --> 00:37:49,820 Hala konuşuyor musun? 451 00:38:01,510 --> 00:38:02,790 - Linc? - Evet. 452 00:38:02,800 --> 00:38:04,730 Tuzağın hakkında bir yorum ister misin. 453 00:38:04,740 --> 00:38:06,010 Çok akıllıcaydı. 454 00:38:06,020 --> 00:38:07,660 Bu numarayı "Evde Tek Başına" dan mı çaldın ? 455 00:38:07,670 --> 00:38:09,130 Yedin ama,sürtük. 456 00:38:09,790 --> 00:38:10,480 Pekala, dinle. 457 00:38:10,490 --> 00:38:11,580 Eğer oğlunu görmek istiyorsan... 458 00:38:11,590 --> 00:38:12,840 LJ ben de olduğu sürece... 459 00:38:12,850 --> 00:38:14,610 Bir daha böyle şeyler denemeyeceksin 460 00:38:14,620 --> 00:38:17,070 Whistler ben de olduğu sürece, ne istiyorsam harfiyen yerine getireceksin. 461 00:38:17,080 --> 00:38:18,860 Anlaşıldı mı? 462 00:38:18,870 --> 00:38:20,350 Dinle şimdi. 463 00:38:20,360 --> 00:38:23,580 Yolun beş mil aşağısındaki terk edilmiş ambardayız. 464 00:38:23,590 --> 00:38:25,950 20 dakika içinde oğlumla birlikte orada olun. 465 00:38:25,960 --> 00:38:28,300 Önce ben varırsam? 466 00:38:35,650 --> 00:38:37,670 Şimdi bekleyeceğiz. 467 00:38:37,880 --> 00:38:39,470 Evet. 468 00:38:40,060 --> 00:38:41,890 Sence işe yarayacak mı? 469 00:38:43,230 --> 00:38:44,730 Evet, yarayacak. 470 00:38:44,740 --> 00:38:47,000 - Sen, ben ve LJ. - Evet. 471 00:38:47,400 --> 00:38:50,240 Umarım McGrady için de işe yarar. 472 00:38:54,680 --> 00:38:56,300 Oh,hayır. 473 00:38:59,700 --> 00:39:02,200 Panama dışına tüm yolları kapamış olmalılar. 474 00:39:02,210 --> 00:39:04,520 Baba, ne yapacağız? 475 00:39:08,500 --> 00:39:10,510 Etrafından geçmelisin baba. 476 00:39:10,520 --> 00:39:13,310 Sona ya geri dönemem. Yapamam. 477 00:39:21,140 --> 00:39:22,520 Ne söylediği umrumda değil. 478 00:39:22,530 --> 00:39:23,430 O bir suçlu! 479 00:39:23,440 --> 00: 39:24,670 Pisliğin teki. 480 00:39:24,700 --> 00:39:27,560 Michael Scofield denen adam hakkında hiçbirşey bilmiyorum. 481 00:39:27,570 --> 00:39:28,540 - General. 482 00:39:28,560 --> 00:39:31,560 Kaçan mahkumların herşeyini bulduk. 483 00:39:37,070 --> 00:39:39,300 Michael Scofield hakkında hiçbirşey bilmiyorsun öyle mi,Jorge? 484 00:39:39,310 --> 00:39:40,850 Evet. 485 00:39:40,860 --> 00:39:44,730 İfadeni değiştirmek istemediğinde n emin misin ,Fernando? 486 00:39:45,490 --> 00:39:46,950 Bu nedir! 487 00:39:47,800 --> 00:39:49,200 BU NEDİR! 488 00:39:53,990 --> 00:39:56,200 Destek yapmana yardımcı olur. 489 00:39:56,720 --> 00:39:58,290 Sağol. 490 00:40:05,330 --> 00:40:07,720 Geldiklerini burdan görebiliriz. 491 00:40:07,730 --> 00:40:10,240 Biliyor musun, Linc... 492 00:40:10,630 --> 00:40:12,740 Harikaydın. 493 00:40:16,750 --> 00:40:18,480 Sağol. 494 00:40:18,490 --> 00:40:20,630 Sadece LJ yi geri istiyorum,biliyorsun 495 00:40:20,640 --> 00:40:22,170 Çok az zaman kaldı. 496 00:40:22,960 --> 00:40:23,640 Evet. 497 00:40:23,650 --> 00:40:26,470 Sanırım bundan sonrasında benim işim yok... 498 00:40:27,530 --> 00:40:30,200 Hoşçakal deme vaktim geldi anlaşılan 499 00:40:39,400 --> 00:40:43,640 Bize bütün yaptıklarından sonra, buradan böylece çıkıp gidebileceğini mi sanıyorsun ? 500 00:40:43,650 --> 00:40:45,490 Babama ne yaptın? 501 00:40:48,030 --> 00:40:49,220 Hayır. 502 00:40:49,230 --> 00:40:53,270 Seni sahildeyken öldürecektim, ancak yakalanmamıza neden olacak bişey yapmak istemedim. 503 00:40:54,150 --> 00:40:55,490 Babamı sırtından vurdun. 504 00:40:55,500 --> 00:40:59,170 Ben sana senin ona göstermediğin nezaketi göstereceğim. 505 00:40:59,180 --> 00:41:01,610 Arkanı dön. 506 00:41:03,670 --> 00:41:04,800 Arkanı dön. 507 00:41:04,810 --> 00:41:07,960 Linc, ne yaptığını bir düşün 508 00:41:10,520 --> 00:41:14,330 Senin ya da benim ailem hakkında seçim yapmam gerekiyordu. Elimdeki tek tercih şansı buydu. 509 00:41:14,340 --> 00:41:15,900 Ben benimkini seçtim. 510 00:41:17,250 --> 00:41:19,190 Cehenneme git. 511 00:41:19,200 --> 00:41:21,720 Linc,bunu yapmamalısın. 512 00:41:28,680 --> 00:41:30,800 Mahone! 513 00:42:01,870 --> 00:42:03,180 Kamyonum! 514 00:42:05,050 --> 00:42:06,510 Dur! 515 00:42:18,890 --> 00:42:20,820 Şimdi ne yapacağız?