1 00:00:05,370 --> 00:00:07,060 Cerita Prison Break sebelumnya 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,900 Kita kehilangan cahaya! Kembali! 3 00:00:13,100 --> 00:00:13,900 Kamu! 4 00:00:14,500 --> 00:00:15,500 Apakah sel itu punyamu? 5 00:00:22,000 --> 00:00:24,900 Kau berusaha melarikan diri dari penjara ini, tuan Scofield. 6 00:00:24,935 --> 00:00:26,450 dan kau akan membawaku 7 00:00:26,485 --> 00:00:27,965 Tentang perjanjian ini 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,000 apa yang khususnya mereka harapkan dariku? 9 00:00:31,100 --> 00:00:32,400 Mereka ingin tau semuanya 10 00:00:32,600 --> 00:00:34,400 mereka ingin mendengarkan keterlibatanmu, 11 00:00:34,435 --> 00:00:35,865 segala tuduhan, 12 00:00:35,900 --> 00:00:37,900 dan bahwa kau bisa menjadi saksi yang dapat bekerja sama 13 00:00:38,100 --> 00:00:39,065 tunjukkan foto mereka 14 00:00:39,100 --> 00:00:40,700 aku tak bisa 15 00:00:41,800 --> 00:00:43,300 Sara sudah meninggal 16 00:00:45,000 --> 00:00:47,300 kukira kita telah setuju bahwa yang terbaik adalah kau takkan kemari 17 00:00:47,335 --> 00:00:49,600 aku perlu tau bahwa keterlambatan ini mempengaruhi banyak hal 18 00:00:49,635 --> 00:00:50,900 empat hari lagi 19 00:00:51,200 --> 00:00:52,300 jika aku keluar dari sini sebelum itu 20 00:00:52,900 --> 00:00:54,300 aku masih bisa melakukannya 21 00:00:54,500 --> 00:00:56,100 aku akan beritahu linc dan adiknya 22 00:01:23,400 --> 00:01:24,200 Michael. 23 00:01:25,700 --> 00:01:26,600 bagus? 24 00:01:27,700 --> 00:01:28,300 Yeah. 25 00:01:29,200 --> 00:01:30,600 ini hari spesial 26 00:01:31,400 --> 00:01:32,165 ayahku akan menjengukku 27 00:01:32,200 --> 00:01:34,300 jadi aku akan menunggu sampai dia datang 28 00:01:37,600 --> 00:01:38,700 kau kelihatan tampan 29 00:01:39,600 --> 00:01:40,200 Terima kasih 30 00:01:49,600 --> 00:01:51,250 - LJ. masih..? - hidup 31 00:01:53,100 --> 00:01:54,750 memberi kita waktu beberapa hari lagi 32 00:01:54,800 --> 00:01:56,000 ok, bagus. 33 00:01:57,100 --> 00:01:58,500 di tempat pertukaran kemarin, 34 00:01:58,535 --> 00:02:00,450 aku lihat tiga plastik pembungkus mayat, 35 00:02:00,500 --> 00:02:01,265 kau, aku dan LJ. 36 00:02:01,300 --> 00:02:03,000 kita takkan keluar dari sana hidup hidup 37 00:02:05,900 --> 00:02:07,500 itu terakhir kali aku tertangkap basah 38 00:02:09,600 --> 00:02:11,200 kau melakukan yang seharusnya, linc 39 00:02:12,200 --> 00:02:14,700 selama aku melakukan tugasku, benar? 40 00:02:15,200 --> 00:02:17,900 michael, aku tau kau marah padaku tentang sara, tapi... 41 00:02:17,935 --> 00:02:19,200 kau telah berbohong 42 00:02:19,900 --> 00:02:21,000 aku harus! 43 00:02:23,800 --> 00:02:26,200 anakmu adalah keponakanku 44 00:02:28,300 --> 00:02:30,400 dan semuanya akan kulakukan untuknya 45 00:02:32,400 --> 00:02:35,165 tapi tampaknya... 46 00:02:35,200 --> 00:02:37,300 tampaknya kau cuma peduli dirimu sendiri 47 00:02:37,335 --> 00:02:38,800 aku tau kau tak peduli pada dirimu sendiri 48 00:02:38,835 --> 00:02:40,900 tapi kau peduli pada sara 49 00:02:41,100 --> 00:02:42,000 kau mencintainya 50 00:02:42,400 --> 00:02:43,800 dan aku menyesal 51 00:02:44,200 --> 00:02:45,365 tapi LJ adalah anakku 52 00:02:45,400 --> 00:02:47,100 aku... tak bisa membiarkan sesuatu terjadi padanya 53 00:02:47,135 --> 00:02:48,100 kau tau itu 54 00:02:49,900 --> 00:02:51,400 kau memanfaatkanku, linc 55 00:02:53,100 --> 00:02:55,800 jadi menurutku, kau dan "perusahaan" punya persamaan 56 00:03:02,600 --> 00:03:03,565 aku tak tau dimana dia 57 00:03:03,600 --> 00:03:05,700 sudah kucoba semua nomor 58 00:03:06,200 --> 00:03:11,300 dengar, akan kucoba hubungi markas, dan lihat apa yang mereka katakan 59 00:03:13,100 --> 00:03:14,100 lupakan 60 00:03:14,700 --> 00:03:15,700 kutemukan dia 61 00:03:23,600 --> 00:03:25,990 "Carter Blue Label" (nama sebuah miras) 62 00:03:26,000 --> 00:03:26,765 kau selalu mempunyai... 63 00:03:26,800 --> 00:03:29,700 ... selera kelas tinggi untuk gadis kelas rendah 64 00:03:31,400 --> 00:03:32,700 mengingat aku yang membayarnya 65 00:03:34,100 --> 00:03:37,500 kau tau aku benci sekali bepergian, Gretchen... 66 00:03:38,700 --> 00:03:42,400 ...tapi berhubung ada kekacauan, aku buat pengecualian 67 00:03:42,435 --> 00:03:44,500 kekacauan ini sudah ada sebelum aku datang 68 00:03:44,700 --> 00:03:46,450 dan sekarang saatnya membereskannya 69 00:03:46,500 --> 00:03:48,700 kita selesaikan hari ini 70 00:03:53,900 --> 00:03:57,400 Bang and burn (tangani masalah dengan kekesaran) 71 00:03:58,600 --> 00:04:00,200 jendral, hal ini sudah saya teliti 72 00:04:00,235 --> 00:04:03,290 apa yang anda perintahkan terlalu berbahaya, 74 00:04:03,300 --> 00:04:05,300 belum lagi waktu yang sempit. 75 00:04:05,335 --> 00:04:06,265 aku ingat 76 00:04:06,300 --> 00:04:09,800 transfer uang dalam jumlah besar ke rekening ilegal 77 00:04:09,900 --> 00:04:12,800 itu sama saja "tak masuk akal" 78 00:04:13,900 --> 00:04:14,800 atau katakan padaku, 79 00:04:15,500 --> 00:04:18,250 apa aku telah salah memilih orang? 80 00:04:18,300 --> 00:04:23,400 aku melakukan tugasku dengan mengatakan, kau harus memikirkannya kembali 81 00:04:23,500 --> 00:04:27,100 dan sekarang, aku akan melakukan tugasku. 82 00:04:29,600 --> 00:04:32,200 aku tak membayarmu untuk jadi penasehatku 83 00:04:32,235 --> 00:04:33,565 kau adalah kaki-tanganku 84 00:04:33,600 --> 00:04:36,900 kau sudah diperintah, sekarang laksanakan 85 00:04:36,935 --> 00:04:39,065 karena jika tidak, 86 00:04:39,100 --> 00:04:41,600 aku akan membuat, apa yang terjadi padamu di Mosul 87 00:04:41,635 --> 00:04:43,700 akan kau rasakan seperti pijatan 88 00:04:47,500 --> 00:04:49,200 ini kesalahan besar, Gretchen. 89 00:04:50,000 --> 00:04:51,900 jangan kau biasakan datang ke Sona. 90 00:04:52,400 --> 00:04:53,300 takkan 91 00:04:53,900 --> 00:04:55,800 karna kita akan melakukan "bang and burn" 92 00:04:58,400 --> 00:05:00,650 itu bunuh diri 93 00:05:00,685 --> 00:05:02,865 kita masih punya waktu 94 00:05:02,900 --> 00:05:05,500 bosku ingin semuanya lebih cepat 95 00:05:05,535 --> 00:05:07,200 katakan bahwa kau tak bisa 96 00:05:07,300 --> 00:05:09,250 aku dapat terbunuh jika melakukan ini 97 00:05:09,285 --> 00:05:11,200 aku juga, jika kita tidak melakukannya 98 00:05:11,600 --> 00:05:12,365 antara kau dan aku, 99 00:05:12,400 --> 00:05:14,600 menurutmu siapa yang lebih aku pedulikan? 100 00:05:14,900 --> 00:05:16,300 tatap aku, james 101 00:05:16,600 --> 00:05:18,800 lihat betapa seriusnya aku 102 00:05:19,500 --> 00:05:20,900 jika kau tak ikut, 103 00:05:21,000 --> 00:05:23,500 aku akan membuatmu membusuk di sona 104 00:05:24,100 --> 00:05:25,400 aku janji 105 00:05:26,300 --> 00:05:27,665 bersiaplah pukul 5:00 106 00:05:27,700 --> 00:05:29,100 itulah saatnya 107 00:05:29,500 --> 00:05:30,900 semuanya pergi 108 00:05:31,800 --> 00:05:33,100 bagaimana dengan scofield? 109 00:05:34,400 --> 00:05:35,500 bunuh dia 110 00:05:45,000 --> 00:05:54,000 Prison Break sesi 3 episode 8 "Bang and Burn" 111 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 Penerjemah : sukalong 112 00:06:31,200 --> 00:06:32,800 Hey. 113 00:06:35,100 --> 00:06:37,400 kau tau akibatnya, jika aku terlihat berbicara denganmu ? 114 00:06:39,100 --> 00:06:41,800 para tentara menguatkan terali disemua jendela 115 00:06:42,000 --> 00:06:42,965 bisakah kau bicara sama kolonel? 116 00:06:43,000 --> 00:06:45,500 - buat dia menundanya selama beberapa hari? - tidak 117 00:06:45,535 --> 00:06:46,565 setelah aksimu kemarin, 118 00:06:46,600 --> 00:06:48,300 aku tak punya kuasa atas kolonel 119 00:06:48,600 --> 00:06:50,400 kalo begitu, aku takut kau telah menutup rencanamu 120 00:06:50,435 --> 00:06:52,200 untuk kabur. 121 00:06:55,600 --> 00:06:56,800 aku punya ide. 122 00:06:57,000 --> 00:06:58,100 Lechero...! 123 00:06:59,300 --> 00:07:00,800 tunggu kabar dariku 124 00:07:01,300 --> 00:07:02,300 apa? 125 00:07:07,400 --> 00:07:11,500 beberapa orang merasa tak perlu lagi membayar hutang-hutang mereka 126 00:07:11,800 --> 00:07:13,100 kejadian ini sudah seminggu 127 00:07:13,200 --> 00:07:14,800 dan kita kehilangan tiga orang 128 00:07:15,100 --> 00:07:18,600 sekarang, jika kita ingin tetap menguasai Sona, kita butuh tambahan orang 129 00:07:18,800 --> 00:07:21,900 aku tak percaya seorangpun disini sekarang. khususnya sekarang. 130 00:07:23,700 --> 00:07:25,500 aku bekerja dengan orang-orang yang ada 131 00:07:26,300 --> 00:07:27,500 benarkah saudaraku? 132 00:07:28,700 --> 00:07:29,365 kau, aku, 133 00:07:29,400 --> 00:07:31,500 dan si cacat itu, kita akan menjalankan tempat ini? 134 00:07:32,700 --> 00:07:35,100 aku ingin memasukkan Cristobal. 135 00:07:35,800 --> 00:07:37,000 dia orang kuat. 136 00:07:37,100 --> 00:07:41,200 salah seorang dari geng yahudi Darrien 137 00:07:43,100 --> 00:07:44,200 bawa naik 138 00:07:46,100 --> 00:07:47,800 tapi aku tak menjanjikanmu apa-apa 139 00:07:52,500 --> 00:07:56,400 carikan aku sesuatu yang dapat menahan senjata berat dan kecil 141 00:07:56,450 --> 00:07:58,200 sebuah helikopter, seorang penyerang 142 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 takkan terjadi 143 00:07:59,500 --> 00:08:01,200 aku punya bekingan, namanya Sersan York, tapi.. 144 00:08:01,235 --> 00:08:02,617 itu takkan membantu 145 00:08:02,652 --> 00:08:04,000 telpon Suezamel, suruh dia siaga 146 00:08:04,035 --> 00:08:06,500 bilang padanya, mungkin kita membutuhkannya 147 00:08:06,535 --> 00:08:07,400 ada masalah? 148 00:08:07,600 --> 00:08:08,900 kita laksanakan pukul 5:00? 149 00:08:09,200 --> 00:08:10,200 kita dapat menunggu sampai malam tiba 150 00:08:10,235 --> 00:08:13,765 saat kita bergerak terlalu cepat sebelum matanya bisa menyesuaikan diri 152 00:08:13,800 --> 00:08:17,200 kau bahkan bisa membuntuti jika mau. laksanakan!!! 154 00:08:39,000 --> 00:08:39,800 Hello. 155 00:08:40,200 --> 00:08:43,000 saya mencari keluarga dari tuan James Whistler. 156 00:08:44,700 --> 00:08:47,000 saya.. saya istrinya 157 00:08:47,600 --> 00:08:48,500 siapa ini? 158 00:08:48,700 --> 00:08:49,765 nama saya Tommy Day. 159 00:08:49,800 --> 00:08:52,300 saya menyewakan gedung apartemen yang disewa tuan whistler 160 00:08:52,500 --> 00:08:54,200 ada pipa bocor di apartemennya yang dapat menyebabkan 161 00:08:54,235 --> 00:08:56,600 kerusakan kecil ke apartemen sebelah 162 00:08:58,500 --> 00:09:01,300 maafkan aku, mungkin anda salah orang 164 00:09:02,100 --> 00:09:04,165 dia tidak sedang menyewa apartemen lain 165 00:09:04,200 --> 00:09:06,565 kuyakinkan anda, tuan whistler adalah penyewa disini 166 00:09:06,600 --> 00:09:09,400 saya tak dapat menghubungi seorangpun setelah dia dipenjara 167 00:09:09,435 --> 00:09:11,500 tapi ketika ada surat datang, aku periksa tagihan telponnya 168 00:09:11,535 --> 00:09:13,500 terdapat beberapa panggilan ke nomer anda 169 00:09:14,500 --> 00:09:17,010 jika sempat, bisakah anda datang ke apartemen 170 00:09:17,020 --> 00:09:19,500 alamatnya adalah 40 Abel Bravo di Obarrio 171 00:09:19,535 --> 00:09:20,700 Unit 4. 172 00:09:25,400 --> 00:09:26,400 bilang pada orangmu, 173 00:09:26,435 --> 00:09:29,300 tentara panama tak punya akses ke SAM (roket udara) 174 00:09:30,700 --> 00:09:33,500 - Yeah. - ada perkembangan barusan 175 00:09:37,700 --> 00:09:42,100 MAHONE, AGEN KHUSUS "Perusahaan"? Obat bius? Keluarga+ 176 00:09:52,600 --> 00:09:53,865 Hey. 177 00:09:53,900 --> 00:09:56,000 Perusahaan memberi kita waktu beberapa hari 178 00:09:57,600 --> 00:09:58,665 - Okay. - masalahnya.. 179 00:09:58,700 --> 00:10:02,000 aku.. aku belum tahu caranya lolos dari sini 180 00:10:02,300 --> 00:10:06,200 Lechero bilang punya ide, dan aku masih menunggu kabarnya 182 00:10:07,900 --> 00:10:10,300 maaf, apakah waktunya kurang tepat? 183 00:10:10,335 --> 00:10:12,900 24 jam berlalu 184 00:10:12,935 --> 00:10:13,965 aku banyak pikiran 185 00:10:14,000 --> 00:10:17,600 ya, mungkin seperti kunjungan untukmu kemarin? 186 00:10:18,900 --> 00:10:19,965 kenapa, kau mata-mata sekarang? 187 00:10:20,000 --> 00:10:23,900 maaf jika salah, tapi dia bukan tipe yang cocok sebagai seorang pacar 189 00:10:24,000 --> 00:10:25,300 dia orang Perusahaan 190 00:10:25,500 --> 00:10:29,890 setelah kegagalanmu, dia mengingatkanku bahwa aku juga ikut andil dalam hal ini. 192 00:10:29,900 --> 00:10:31,500 sepertinya kau telah lupa, 193 00:10:32,000 --> 00:10:35,050 jadi maafkan aku jika tidak melompat kegirangan 194 00:10:35,085 --> 00:10:39,100 saat kau mengatakan rencanamu yang mungkin akan gagal juga 196 00:10:40,100 --> 00:10:40,965 aku harus bebas 197 00:10:41,000 --> 00:10:45,200 dan sekarang aku tak peduli lagi bagaimanapun caranya 198 00:10:50,400 --> 00:10:53,000 dapat pesananku? 199 00:10:53,035 --> 00:10:56,300 kita tak pernah bertemu 200 00:11:16,000 --> 00:11:17,465 oh Tuhan 201 00:11:17,500 --> 00:11:18,900 apa yang terjadi? 202 00:11:20,000 --> 00:11:21,265 Shales... 203 00:11:21,300 --> 00:11:22,600 bagaimana dengan Oscar Shales? 204 00:11:23,100 --> 00:11:26,800 dia diperkosa, disiksa, dibunuh 205 00:11:28,200 --> 00:11:29,565 aku tak bisa mengembalikannya.. 206 00:11:29,600 --> 00:11:32,700 kepada pengacara yang hanya ingin menyingkirkannya 207 00:11:32,735 --> 00:11:35,900 atau... tidak, tidak, aku hanya.. 208 00:11:37,900 --> 00:11:39,100 jadi kubunuh dia 209 00:11:43,500 --> 00:11:45,600 dan aku merasa hebat 210 00:11:50,200 --> 00:11:51,800 aku merasa sangat hebat 211 00:11:54,100 --> 00:11:56,500 tapi kemudian, kau tau, muncul bayang-bayang 212 00:11:56,535 --> 00:11:58,567 Shales mohon ampun 213 00:11:58,602 --> 00:12:00,565 dan aku tak bisa menyingkirkannya 214 00:12:00,600 --> 00:12:04,600 jadi aku.. menggunakan obat, yang bisa membuatku stabil 215 00:12:06,300 --> 00:12:07,700 dan begitu tiba di Sona 216 00:12:08,100 --> 00:12:11,600 aku tak mendapatnya, jadi aku harus.. 217 00:12:14,100 --> 00:12:15,400 mencari penggantinya 218 00:12:20,200 --> 00:12:22,100 mau kucarikan obat? 219 00:12:23,900 --> 00:12:26,300 siapapun yang merencanakan ini pasti berpikir bahwa 220 00:12:26,335 --> 00:12:28,000 aku berharga 221 00:12:30,900 --> 00:12:33,200 itu sebabnya kau kembali untukku 222 00:12:34,400 --> 00:12:40,500 aku kembali karena aku peduli dan menghormatimu, 223 00:12:42,800 --> 00:12:44,500 dan aku menghargainya 224 00:12:47,000 --> 00:12:51,500 tapi aku tak bisa memberi penyataan jika seperti ini 225 00:12:53,700 --> 00:12:54,800 tolonglah.. 226 00:12:58,700 --> 00:13:00,000 tolong.. 227 00:13:06,300 --> 00:13:09,800 penambahan baja 1 inci pada setiap jendela 228 00:13:10,400 --> 00:13:12,000 tak ada yang bisa melewatinya 229 00:13:12,600 --> 00:13:14,300 aku akan cari akal 230 00:13:14,800 --> 00:13:16,000 aku tau 231 00:13:17,700 --> 00:13:19,300 dengar, aku minta maaf tadi. 232 00:13:20,200 --> 00:13:22,100 sudah kubilang, segalanya sudah tepat 233 00:13:22,135 --> 00:13:24,000 banyak hal bergantung pada pekerjaan kita 234 00:13:24,400 --> 00:13:26,800 nyawa sepupuku juga 235 00:13:27,000 --> 00:13:28,065 aku tau 236 00:13:28,100 --> 00:13:29,800 aku tak pernah tanya, berapa umurnya ? 237 00:13:30,400 --> 00:13:31,700 16 238 00:13:31,900 --> 00:13:33,000 oh... 239 00:13:35,200 --> 00:13:36,400 Knocka knocka. 240 00:13:37,900 --> 00:13:38,900 apa maumu? 241 00:13:39,100 --> 00:13:41,500 aku? aku cuma lewat untuk menyelipkan sesuatu 242 00:13:41,535 --> 00:13:42,665 ke kotak pos mu 243 00:13:42,700 --> 00:13:44,465 dari El Patron sendiri, 244 00:13:44,500 --> 00:13:46,500 tapi hanya untukmu 245 00:13:46,900 --> 00:13:47,800 diterima.. 246 00:13:47,900 --> 00:13:51,400 tampaknya bukan undangan ke pesta dansa Sona-Hawkins 247 00:13:49,735 --> 00:13:51,465 248 00:13:51,500 --> 00:13:53,200 kenapa kau berhubungan dengan Lechero, huh? 249 00:13:53,235 --> 00:13:56,200 bukan urusanmu Theodore. 250 00:13:56,235 --> 00:13:57,500 mau main rahasia-rahasiaan? 251 00:13:57,600 --> 00:13:59,700 mau memperlakukanku seperti serangga pengganggu? ok. 252 00:13:59,800 --> 00:14:01,665 ingat saja, informasi itu seperti remukan. 253 00:14:01,700 --> 00:14:04,000 selalu berceceran sampai ke dasar lantai 254 00:14:13,600 --> 00:14:14,700 jam 4:00? 255 00:14:15,900 --> 00:14:18,800 ini peta markas Lechero 256 00:14:31,300 --> 00:14:34,700 jujur saja, setelah penyewa membayar uang muka 257 00:14:34,735 --> 00:14:38,300 kemudian tak memakainya. biasanya kusewakan ke orang lain 259 00:14:38,335 --> 00:14:42,560 dan dapat penghasilan ganda, tapi.. James orang baik 261 00:14:42,600 --> 00:14:44,500 aku berharap segalanya akan baik-baik saja 262 00:14:48,700 --> 00:14:50,400 dengar.. nona.. 263 00:14:51,600 --> 00:14:54,300 banyak orang yang punya sisi yang berbeda 264 00:14:54,700 --> 00:14:57,200 apartemen ini, maksudku, siapapun yang membawanya kemari, 265 00:14:57,500 --> 00:14:59,100 bukan berarti dia tidak mencintaimu 266 00:15:01,200 --> 00:15:05,200 kau bilang tadi kau punya asuransi james? 267 00:15:06,200 --> 00:15:07,465 benar.. benar.. 268 00:15:07,500 --> 00:15:09,200 aku.. aku akan mengambilnya 269 00:15:32,400 --> 00:15:33,300 Oh, Tuhan 270 00:15:46,700 --> 00:15:49,200 ada pintu lain disini. 271 00:15:56,100 --> 00:15:57,700 "4413." 272 00:16:18,900 --> 00:16:20,900 4413, huh? 273 00:16:30,800 --> 00:16:32,300 bagaimana dengan Scofield? 274 00:16:32,700 --> 00:16:33,600 bunuh dia. 275 00:16:34,200 --> 00:16:36,600 jika bukan Lechero yang mengirim surat, 276 00:16:37,000 --> 00:16:39,200 mungkin T-Bag ingin menjebakku 277 00:16:39,900 --> 00:16:41,265 lebih baik kita keluar saja 278 00:16:41,300 --> 00:16:44,100 aku minta maaf jika kau terlibat masalahku, Michael. 279 00:16:56,400 --> 00:16:56,900 Scofield 280 00:17:00,300 --> 00:17:02,100 ada kode lain. 281 00:17:02,300 --> 00:17:03,665 hanya aku yang tau kodenya 282 00:17:03,700 --> 00:17:05,200 sebagai seorang yang suka menyimpan rahasia, 283 00:17:05,235 --> 00:17:07,867 memilih T-Bag sebagai perantara mungkin bukan langkah cemerlang 285 00:17:07,900 --> 00:17:10,400 Yeah, setelah dia sadar, kita sudah pergi jauh 286 00:17:10,600 --> 00:17:12,700 Sammy dibelakang, ayo 287 00:17:33,500 --> 00:17:34,700 tempat apa ini? 288 00:17:36,100 --> 00:17:37,500 terowongan bawah tanah 289 00:17:38,000 --> 00:17:43,165 pemerintahan yang lama memakainya untuk menempuh antar blok sel A dan B 290 00:17:40,200 --> 00:17:42,200 291 00:17:43,300 --> 00:17:47,600 setelah pemberontakan, mereka memindahkan kita semua ke sel B 292 00:17:47,800 --> 00:17:49,400 kemudian para tentara masuk 293 00:17:50,300 --> 00:17:54,700 dan menutup terowongan ini 294 00:18:01,600 --> 00:18:04,200 sepertinya seseorang sudah mencoba menggalinya 295 00:18:04,600 --> 00:18:08,200 aku tak pernah berencana untuk tinggal di sini selamanya 296 00:18:08,235 --> 00:18:09,900 tak mengira akan secepat ini 297 00:18:11,100 --> 00:18:12,700 kau insinyur kan? 298 00:18:13,200 --> 00:18:14,900 kita dapat menggali dari sini ? 299 00:18:15,000 --> 00:18:17,500 ya, aku dan beberapa orang pekerja 300 00:18:17,900 --> 00:18:19,200 dengarlah 301 00:18:19,300 --> 00:18:20,900 kau harus menggali keluar 302 00:18:21,800 --> 00:18:25,500 kita tak menggali keluar, tapi mungkin keatas 303 00:18:39,200 --> 00:18:40,500 Hello, Sofia. 304 00:18:41,800 --> 00:18:43,400 Hello. siapa kamu? 305 00:18:43,700 --> 00:18:45,200 teman James. 306 00:18:46,000 --> 00:18:47,000 teman lama 307 00:18:47,400 --> 00:18:48,600 dia tidak disini 308 00:18:50,700 --> 00:18:52,100 aku tau dia dimana 309 00:18:57,100 --> 00:18:59,200 aku tahu sekarang kenapa james mencintaimu 310 00:18:59,900 --> 00:19:01,500 kamu cantik 311 00:19:02,000 --> 00:19:04,800 jika kau terus menyelidiki kami 313 00:19:04,900 --> 00:19:07,990 aku akan membuatnya sangat.. sangat merindukanmu. 314 00:19:08,000 --> 00:19:09,900 paham? 315 00:19:12,300 --> 00:19:13,400 bagus 316 00:19:15,900 --> 00:19:17,600 kau tak perlu ini. 317 00:19:18,400 --> 00:19:21,600 dengarkan aku sofia, dan aku takkan menyakitimu 318 00:19:22,100 --> 00:19:24,000 aku ingin kau pulang dan rawat rambutmu, 319 00:19:24,035 --> 00:19:25,900 mengecat kukumu, persiapkan semuanya, 320 00:19:26,200 --> 00:19:27,665 untuk kepulangan james 321 00:19:27,700 --> 00:19:29,200 kalian berdua akan hidup bahagia, selamanya 322 00:19:29,300 --> 00:19:31,000 apa yang kau inginkan darinya? 323 00:19:33,300 --> 00:19:36,000 apa kau tak mendengarku tadi? 324 00:19:36,035 --> 00:19:36,965 jangan menghalangi jalan, 325 00:19:37,000 --> 00:19:40,400 atau aku akan memperburuk keadaanmu 326 00:19:45,300 --> 00:19:47,300 kau sangat cantik 327 00:19:51,200 --> 00:19:53,100 kuharap kau akan tetap cantik 328 00:19:55,800 --> 00:19:57,500 pergi dari sini 329 00:20:11,500 --> 00:20:13,665 baik jika dapat melewati langit-langit 330 00:20:13,700 --> 00:20:15,200 pondasi dan tanah diatasnya, 331 00:20:15,235 --> 00:20:18,000 kita akan sampai ditengah tanah kosong 332 00:20:18,035 --> 00:20:19,900 dan mencapai pagar sebelum kena tembak 333 00:20:20,500 --> 00:20:22,300 Yeah. kita tak menginginkannya 334 00:20:22,900 --> 00:20:24,700 ya, tapi kau bisa menggalinya kan? 335 00:20:24,900 --> 00:20:27,500 berdasarkan gravitasi dan jenis pasir tempat Sona dibangun, 336 00:20:27,535 --> 00:20:31,500 kita akan butuh penopang untuk terowongan, atau... 338 00:20:31,700 --> 00:20:32,500 atau apa? 339 00:20:33,400 --> 00:20:36,500 segalanya akan runtuh dan kita akan terkubur hidup-hidup 340 00:20:42,000 --> 00:20:43,400 duduk dan bersantailah.. 341 00:20:43,800 --> 00:20:45,100 akan kuambilkan rum 342 00:20:47,200 --> 00:20:50,400 makan waktu berapa lama?? mungkin 2 hari. 344 00:20:50,420 --> 00:20:52,450 aku perlu ke atas, untuk tahu dimana tepatnya 345 00:20:52,485 --> 00:20:54,300 lubang itu akan tembus 346 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 mau kemana? aku sedang bermeditasi 347 00:21:04,100 --> 00:21:06,400 mengambilkan rum untuk Cristobal dan anak buahnya 348 00:21:06,435 --> 00:21:08,600 rum? anak buahnya? 349 00:21:08,900 --> 00:21:10,800 Tidak, aku bilang aku akan menemuinya. 350 00:21:10,900 --> 00:21:12,100 bukan setiap peliharaan di Sona 351 00:21:12,300 --> 00:21:14,200 mereka sudah di atas sekarang 352 00:21:14,235 --> 00:21:15,100 kalau begitu, ayo 353 00:21:15,200 --> 00:21:17,200 - biar aku mengambil beberapa rum - tidak 354 00:21:17,600 --> 00:21:19,400 mereka minum bir seperti kebanyakan orang 355 00:21:19,435 --> 00:21:21,200 dengar, suguhkan sesuatu yang bagus 356 00:21:21,600 --> 00:21:22,800 jangan membuatku seperti orang tolol 357 00:21:24,700 --> 00:21:26,200 rum hanya untukku, Sammy 358 00:21:27,300 --> 00:21:28,100 tidak 359 00:21:28,500 --> 00:21:31,700 kau punya masalah dengan itu? 360 00:21:33,600 --> 00:21:34,500 tidak, pak. 361 00:21:35,100 --> 00:21:36,900 bagus. ayo 362 00:21:43,100 --> 00:21:44,300 ayo kembali bekerja 363 00:21:50,100 --> 00:21:52,600 Hey, cuma Lechero yang tau kodenya 364 00:21:52,800 --> 00:21:53,900 kita tak membutuhkannya 365 00:21:58,500 --> 00:22:01,600 masuk. sebelum sammy kembali. 367 00:22:08,300 --> 00:22:09,200 alex? 368 00:22:14,900 --> 00:22:16,100 dimana agen Lang? 369 00:22:17,300 --> 00:22:18,500 agen... aku tak tahu. 370 00:22:19,100 --> 00:22:21,300 tapi, apa yang terjadi denganmu? 371 00:22:23,800 --> 00:22:24,765 aku berhak untuk gugup. 372 00:22:24,800 --> 00:22:26,400 hidupku sedang dipertaruhkan, kau tau? 373 00:22:26,435 --> 00:22:27,400 apa maksudmu? 374 00:22:28,000 --> 00:22:30,500 kau melakukan konferensi pers seumur hidupmu 375 00:22:30,535 --> 00:22:32,400 aku sering melihatmu. kau profesional 376 00:22:32,500 --> 00:22:34,200 sekarang, basuh mukamu 377 00:22:34,400 --> 00:22:36,200 sidang ingin kita kesana sekarang, secepatnya. 378 00:22:36,235 --> 00:22:37,900 - apa? - berpakaianlah 379 00:22:38,600 --> 00:22:41,150 atau kau memilihku untuk mengembalikanmu ke Sona 381 00:22:41,300 --> 00:22:44,600 cuci muka, berpakaian, kita berangkat 382 00:22:49,200 --> 00:22:50,065 Ya, ini Sullins. 383 00:22:50,100 --> 00:22:51,500 kami siap berangkat. 384 00:22:51,535 --> 00:22:52,700 dimana Lang? 385 00:22:54,500 --> 00:22:55,100 bukan 386 00:22:56,400 --> 00:22:57,100 dimana kita ? 387 00:22:57,500 --> 00:22:59,050 semuanya siap. 388 00:22:59,085 --> 00:23:00,565 bagus. tugas kita telah selesai. 389 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 sekarang saatnya Whistler melakukan tugasnya 390 00:23:03,600 --> 00:23:07,600 hampir pukul 5:00, sebaiknya dia bersiap 391 00:23:07,800 --> 00:23:09,600 tanah dan balok setebal beberapa kaki. 392 00:23:09,635 --> 00:23:11,400 ditambah 10 kaki debu dan pasir. 393 00:23:11,600 --> 00:23:12,900 sebelum kita dapat keluar. 394 00:23:17,000 --> 00:23:18,000 kau baik-baik saja? 395 00:23:19,600 --> 00:23:22,400 sejujurnya... 396 00:23:22,435 --> 00:23:23,200 tidak, 397 00:23:23,250 --> 00:23:26,000 aku phobia tempat sempit. 398 00:23:26,400 --> 00:23:28,600 apa kau menderita claustrophobic? 399 00:23:28,635 --> 00:23:30,500 sejak aku... remaja 401 00:23:30,800 --> 00:23:32,750 aku harus keluar. 402 00:23:32,785 --> 00:23:34,700 itu bukan pilihan saat ini. 403 00:23:34,900 --> 00:23:37,500 tetap disini juga bukan pilihanku. 404 00:23:37,535 --> 00:23:39,400 bertahanlah. 405 00:23:39,435 --> 00:23:40,600 aku hanya butuh udara segar. 406 00:23:45,100 --> 00:23:46,065 ada apa denganmu? 407 00:23:46,100 --> 00:23:48,865 aku harus keluar dari sini. aku perlu udara segar. 408 00:23:48,900 --> 00:23:51,300 jika kau ketahuan Sammy, kau takkan perlu udara segar lagi. 409 00:23:51,335 --> 00:23:55,000 kau tak mengerti- aku harus keluar dari sini, sekarang. 410 00:23:55,500 --> 00:23:57,500 kenapa tak kau beritahu yang sebenarnya, Whistler ? 411 00:23:57,535 --> 00:23:58,900 kenapa kau selalu melihat jam tanganmu? 412 00:23:59,000 --> 00:24:00,200 apa yang kau tunggu? 413 00:24:02,600 --> 00:24:04,600 Scofield, orang-orang sudah pergi- ayo. 414 00:24:11,800 --> 00:24:12,665 aku perlu telpon 415 00:24:12,700 --> 00:24:14,065 tidak. Sammy sedang kemari- keluar dari sini. 416 00:24:14,100 --> 00:24:17,100 aku harus telpon kakakku. / tidak. keluar dari sini 417 00:24:21,500 --> 00:24:23,350 kalau begitu kita sepakat, Americano, 418 00:24:23,385 --> 00:24:25,165 rumah ini tak ada listrik dan air 419 00:24:25,200 --> 00:24:28,500 tak ada kamar mandi juga, tapi ada kakus di hutan 420 00:24:28,535 --> 00:24:31,300 - sempurna. $100 sebulan. - $200. 421 00:24:31,900 --> 00:24:33,200 $100 sebulan. 422 00:24:35,500 --> 00:24:36,100 sepakat. 423 00:24:36,700 --> 00:24:38,700 tapi aku tak mau ada tanaman obat bius. 424 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 tak ada mariyuana. 425 00:24:42,200 --> 00:24:43,000 paham? 426 00:24:50,600 --> 00:24:52,500 - selamat datang, teman. - terima kasih. 427 00:24:55,900 --> 00:24:59,100 dengar, jika kau mau menyingkir, aku dan michael paham. 429 00:24:59,200 --> 00:25:01,700 - kau sudah cukup membantu - jika aku punya anak 430 00:25:01,735 --> 00:25:03,800 dalam situasi yang sama denganmu 431 00:25:04,400 --> 00:25:05,900 akankah kau dan adikmu membantuku? 432 00:25:06,700 --> 00:25:07,500 Yeah. 433 00:25:09,300 --> 00:25:10,100 disini bagus. 434 00:25:10,200 --> 00:25:11,200 taruh disitu 435 00:25:13,700 --> 00:25:14,600 ok, sebentar 436 00:25:17,700 --> 00:25:18,400 siap? 437 00:25:18,600 --> 00:25:19,200 Yeah. 438 00:25:23,800 --> 00:25:25,200 kuharap ini bekerja. 439 00:25:27,300 --> 00:25:29,100 baik, ayo pergi. 440 00:25:33,600 --> 00:25:34,400 McGrady. 441 00:25:38,500 --> 00:25:39,500 aku butuh bantuanmu 442 00:25:39,900 --> 00:25:42,000 jangan sekarang- ayahku sudah disini aku akan menemuinya 443 00:25:42,035 --> 00:25:44,500 sebenarnya aku butuh bantuannya juga. 444 00:25:46,900 --> 00:25:48,050 apa yang kau mau dari ayahku? 445 00:25:48,085 --> 00:25:49,505 aku butuh seseorang untuk mengantar pesan keluar. 446 00:25:49,550 --> 00:25:51,950 seseorang yang bisa kupercaya. 447 00:25:51,985 --> 00:25:54,192 tidak. ayahku orang lurus. 448 00:25:54,227 --> 00:25:56,400 dia tak mau cari masalah, sepertimu. 449 00:25:56,435 --> 00:25:58,100 ini bukan cari masalah / cuma menelpon / tidak 450 00:25:59,600 --> 00:26:00,600 aku mencintai ayahku. 451 00:26:01,200 --> 00:26:03,065 dan aku mencintai kakakku. 452 00:26:03,100 --> 00:26:05,500 jika dia tidak menerima pesan ini, sesuatu yang buruk akan terjadi 453 00:26:06,000 --> 00:26:08,400 sesuatu yang sangat sangat buruk 454 00:26:08,435 --> 00:26:09,100 tolong.. 455 00:26:15,500 --> 00:26:16,200 halo anakku 456 00:26:17,200 --> 00:26:17,800 ayah.. 457 00:26:19,200 --> 00:26:20,400 kau kelihatan sangat tampan. 458 00:26:21,000 --> 00:26:22,100 seperti foto sekolahmu 459 00:26:23,200 --> 00:26:24,000 Terima kasih 460 00:26:24,010 --> 00:26:27,900 aku membersihkan sel orang untuk mendapatkan baju ini 461 00:26:29,000 --> 00:26:30,165 kau seharusnya berada di sekolah sekarang. 462 00:26:30,200 --> 00:26:31,900 - tak apa, ayah. - dengan teman-teman sekolahmu. 463 00:26:34,700 --> 00:26:36,100 Ayah, tolonglah. jangan bersedih. 464 00:26:37,100 --> 00:26:38,300 aku juga punya teman disini. 465 00:26:40,000 --> 00:26:41,550 orang amerika? 466 00:26:41,585 --> 00:26:43,100 ya. dia orang baik. 467 00:26:43,700 --> 00:26:45,600 dia menepati janjinya- sangat langka di Sona. 468 00:26:47,000 --> 00:26:47,900 dan. uh.. 469 00:26:48,700 --> 00:26:50,100 dia butuh bantuanku. 470 00:26:52,600 --> 00:26:53,800 Syukurlah kau disini. 471 00:26:53,900 --> 00:26:55,700 kupikir kau akan datang lebih awal. 472 00:26:56,000 --> 00:26:57,690 untuk meyakinkan bahwa aku baik-baik saja. 473 00:26:57,700 --> 00:27:00,900 aku baca koran. aku tau kau selamat. 474 00:27:01,400 --> 00:27:05,000 aku memang selamat, saat ini- tapi kau mungkin tidak. 475 00:27:05,600 --> 00:27:06,900 dengar aku baik-baik. 476 00:27:08,000 --> 00:27:11,000 berjanjilah padaku, kau takkan dekat-dekat Lincoln Burrows hari ini. 477 00:27:11,035 --> 00:27:12,365 - Lincoln? - terlalu bahaya. 478 00:27:12,400 --> 00:27:14,600 berada disekitarnya, bersamanya, dekat-dekat dengannya. 479 00:27:14,900 --> 00:27:17,300 pulanglah dan tetap dirumah. 480 00:27:18,600 --> 00:27:20,300 dan aku akan menelponmu nanti malam. 481 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 hanya itu yang bisa kukatakan. 482 00:27:22,035 --> 00:27:23,000 paham? 483 00:27:23,800 --> 00:27:25,350 telpon dari mana? 484 00:27:25,385 --> 00:27:26,900 kau dengar aku tidak? 485 00:27:27,700 --> 00:27:28,200 Yeah. 486 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 berjanjilah. 487 00:27:29,900 --> 00:27:31,000 dan ucapkan dengan keras. 488 00:27:31,900 --> 00:27:32,700 aku berjanji. 489 00:27:34,600 --> 00:27:36,100 kenapa kau sangat takut? 490 00:27:37,500 --> 00:27:39,200 karena aku takkan membiarkanmu terluka. 491 00:27:42,000 --> 00:27:45,700 karena aku mencintaimu.. lebih dari apapun. 492 00:27:47,400 --> 00:27:48,500 benarkah? 493 00:27:50,600 --> 00:27:51,400 Yeah. 494 00:27:53,600 --> 00:27:55,200 James aku dapat telpon tadi. 495 00:27:55,500 --> 00:27:57,400 katanya dia tuan tanahmu. 496 00:27:59,000 --> 00:28:00,600 bicara tentang apartemen lain. 497 00:28:02,200 --> 00:28:03,600 haruskah ku telpon balik? 498 00:28:04,100 --> 00:28:05,900 pasti salah sambung. 499 00:28:05,935 --> 00:28:07,467 dia menanyakanmu berdasar nama 500 00:28:07,502 --> 00:28:09,000 dia jelas salah orang. 501 00:28:09,200 --> 00:28:12,300 aku tak tau apapun tentang apartemen lain. 502 00:28:12,335 --> 00:28:13,365 Sofia, 503 00:28:13,400 --> 00:28:17,400 yang kutahu hanya, kau harus jaga jarak dari Lincoln 504 00:28:17,900 --> 00:28:18,800 tolong. 505 00:28:20,400 --> 00:28:22,300 baiklah James 506 00:28:22,335 --> 00:28:24,200 kutunggu telponmu. 507 00:28:30,400 --> 00:28:32,700 ini. 508 00:28:32,735 --> 00:28:33,700 aku punya sesuatu. 509 00:28:34,800 --> 00:28:35,800 aku tak mau melihatnya 510 00:28:38,100 --> 00:28:39,600 aku akan simpan bersama yang lain. 511 00:28:39,635 --> 00:28:40,800 aku takkan pulang. 512 00:28:42,200 --> 00:28:45,300 terimalah kenyataan ini. 513 00:28:48,400 --> 00:28:49,400 pulanglah. 514 00:28:51,600 --> 00:28:52,800 telponlah untuk temanku. 515 00:28:59,100 --> 00:29:00,600 selamat ulang tahun, anakku. 516 00:29:13,600 --> 00:29:16,865 mungkin kita perlu kunci untuk mengamankan rumah. 517 00:29:16.900 --> 00:29:21,300 aku tak ingin ada yang baru padanya. tempat itu harus seperti tak terawat. 519 00:29:22,100 --> 00:29:22,600 Ya? 520 00:29:22,900 --> 00:29:24,200 aku punya pesan untukmu. 521 00:29:24,700 --> 00:29:26,200 "jangan pulang saat makan malam" 522 00:29:26,235 --> 00:29:26,900 siapa ini? 523 00:29:27,400 --> 00:29:28,800 aku harus mengatakan padamu, 524 00:29:28,835 --> 00:29:30,200 "jangan pulang saat makan malam" 525 00:29:32,000 --> 00:29:32,800 ada apa? 526 00:29:32,900 --> 00:29:34,100 saat kami masih anak-anak, 527 00:29:34,200 --> 00:29:35,990 kami punya kode saat Agen Sosial 528 00:29:36,000 --> 00:29:38,500 berusaha memasukkanku ke Juvie (penjara khusus remaja) 529 00:29:38,700 --> 00:29:40,400 maksudnya agar aku berhati-hati 530 00:29:46,100 --> 00:29:46,865 apa yang kau lakukan disini? 531 00:29:46,900 --> 00:29:48,900 kenapa tidak membalas telponku, atau mengembalikan mobilku. 532 00:29:48,935 --> 00:29:49,800 kau melihatnya? 533 00:29:50,400 --> 00:29:53,200 Lincoln baru kembali 534 00:29:53,235 --> 00:29:54,900 tapi pacar Whistler menghadangnya 535 00:29:55,500 --> 00:29:57,765 dan mereka sedang berbincang 537 00:29:58,600 --> 00:30:00,900 setelah apa yang dilihatnya, dia bisa jadi pengganggu. 538 00:30:01,300 --> 00:30:02,400 punya saran? 539 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 aku sudah mengingatkannya. 540 00:30:04,700 --> 00:30:05,765 bunuh mereka semua. 541 00:30:05,800 --> 00:30:07,000 Whistler akan bilang apa? 542 00:30:07,100 --> 00:30:09,300 aku bilang, bunuh mereka! 543 00:30:12,700 --> 00:30:14,200 aku tak peduli tentang apartemen pacarmu 544 00:30:14,235 --> 00:30:15,700 aku tak peduli. 545 00:30:15,800 --> 00:30:17,000 tidak, aku pergi kesana. 546 00:30:17,100 --> 00:30:18,300 dan ada perempuan muncul, 547 00:30:18,600 --> 00:30:19,900 dia mengancamku. 548 00:30:20,200 --> 00:30:21,500 dia kenal James. 549 00:30:23,000 --> 00:30:23,765 Susan. 550 00:30:23,800 --> 00:30:24,965 kau kenal dia? 551 00:30:25,000 --> 00:30:26,500 dia yang menahan LJ. 552 00:30:28,700 --> 00:30:30,000 dia mengambil sesuatu yang kutemukan. 553 00:30:30,800 --> 00:30:31,700 sebuah paspor. 554 00:30:32,200 --> 00:30:34,100 ada foto James dan tanggal lahirnya. 555 00:30:34,700 --> 00:30:36,400 tapi namanya adalah Gary Miller. 556 00:30:37,000 --> 00:30:38,300 Lincoln, aku tak tau apa yang sedang terjadi. 557 00:30:38,400 --> 00:30:39,000 kuberitahu- 558 00:30:39,035 --> 00:30:39,965 pacarmu adalah pembohong. 559 00:30:40,000 --> 00:30:41,465 aku sudah mengatakannya saat awal. 560 00:30:41,500 --> 00:30:43,900 James mengatakan untuk menjauhimu hari ini. 561 00:30:43,935 --> 00:30:45,300 karena berbahaya. 562 00:30:46,100 --> 00:30:46,900 ayo. 563 00:31:00,200 --> 00:31:01,000 ya. 564 00:31:01,100 --> 00:31:02,900 aku perlu bicara dengan Michael Scofield. 565 00:31:02,935 --> 00:31:03,900 aku kakaknya 566 00:31:05,100 --> 00:31:06,400 dari mana dapat nomer ini? 567 00:31:09,000 --> 00:31:10,300 dia menelponku kemarin. 568 00:31:10,335 --> 00:31:11,565 aku tak menjawab. 569 00:31:11,600 --> 00:31:13,900 tapi dengarlah, aku harus bicara dengannya sekarang. 570 00:31:24,000 --> 00:31:24,700 ayo. 571 00:31:25,300 --> 00:31:26,800 kau takkan mengira siapa tadi. 572 00:31:27,500 --> 00:31:29,900 kakaknya Michael Scofield 573 00:31:29,935 --> 00:31:30,900 siapa yang menelponku... 574 00:31:31,700 --> 00:31:32,900 dan siapa yang kutelpon, 575 00:31:33,300 --> 00:31:34,800 adalah urusanku. 576 00:31:41,400 --> 00:31:42,000 mana teman-temanmu? 577 00:31:42,035 --> 00:31:42,600 aku tak tau. 578 00:31:42,700 --> 00:31:43,965 dimana teman-temanmu? 579 00:31:44,000 --> 00:31:46,200 aku tak tau. tolong jangan tembak. tolong. 580 00:31:47,800 --> 00:31:48,600 jatuhkan. 581 00:31:49,300 --> 00:31:50,700 kenapa kalian mengejar kami? 582 00:32:09,700 --> 00:32:11,700 lain hari, masalah yang sama, benar Lincoln? 583 00:32:12,000 --> 00:32:14,300 kau tau harus bagaimana jika LJ yang disini, 584 00:32:14,335 --> 00:32:15,600 dan hari ini tak ada bedanya... 585 00:32:17,400 --> 00:32:20,400 jadilah anak baik, dan turunkan senjatamu. 586 00:32:22,700 --> 00:32:24,165 ayolah, Linc. 587 00:32:24,200 --> 00:32:26,000 aku tau kau telah belajar. 588 00:32:32,200 --> 00:32:34,300 kau benar, aku telah belajar. 589 00:32:51,100 --> 00:32:51,665 sebagai catatan, 590 00:32:51,700 --> 00:32:53,365 ini adalah kesaksian internasional, 591 00:32:53,400 --> 00:32:55,500 permintaan dari pemerintah US, 592 00:32:56,000 --> 00:32:59,300 untuk tujuan pernyataan kesaksian 593 00:32:59,335 --> 00:33:00,900 dari Tuan Alexander Mahone. 594 00:33:02,100 --> 00:33:03,600 kau pasti bercanda. 595 00:33:04,000 --> 00:33:05,000 jadi tuan Mahone, 596 00:33:05,700 --> 00:33:08,450 kapan pertama kali anda dihubungi oleh orang 597 00:33:08,485 --> 00:33:11,200 dari perkumpulan yang disebut sebagai "perusahaan" 598 00:33:11,600 --> 00:33:13,100 mereka bilang padaku, 599 00:33:14,600 --> 00:33:18,500 jika aku tak membunuh buronan dari Fox River, 600 00:33:18,700 --> 00:33:20,100 mereka akan memburuku. 601 00:33:20,200 --> 00:33:23,700 buronan itu bekerja dengan Scofield dalam pelarian 603 00:33:23,800 --> 00:33:26,500 jadi "perusahaan" tak yakin apa yang mereka tahu 604 00:33:26,700 --> 00:33:28,565 Tuan Mahone, aku akan bertanya padamu 605 00:33:28,600 --> 00:33:31,700 tolong jawab dengan benar pertanyaannya 606 00:33:31,900 --> 00:33:33,400 semua.. semua berhubungan 607 00:33:33,435 --> 00:33:34,900 seperti.. seperti jaring laba-laba. 608 00:33:35,700 --> 00:33:38,100 dan aku tertangkap di jaring tersebut. 609 00:33:38,900 --> 00:33:40,650 dan.. dan Lincoln Burrows tertangkap juga. 610 00:33:40,685 --> 00:33:42,400 dan Michael Scofield tertangkap juga. 611 00:33:42,500 --> 00:33:43,900 jika diperkenankan, 612 00:33:44,200 --> 00:33:44,965 kupikir apa yang Tuan Mahone... 613 00:33:45,000 --> 00:33:46,500 - kami semua seperti serangga... - ingin katakan adalah.. 614 00:33:46,535 --> 00:33:47,465 Terima kasih, Tuan Sullins. 615 00:33:47,500 --> 00:33:49,800 tapi kami disini untuk mendengar sendiri dari Tuan Mahone. 616 00:33:49,835 --> 00:33:52,100 kami ulangi lagi. 617 00:33:52,200 --> 00:33:54,000 kapan pertama kali anda dihubungi 618 00:33:54,035 --> 00:33:55,200 oleh "perusahaan". 619 00:33:58,200 --> 00:33:59,200 aku tak bisa bilang. 620 00:34:00,900 --> 00:34:01,700 kau tau.. 621 00:34:02,400 --> 00:34:04,700 mereka bisa menghubungimu atau.. atau.. 622 00:34:05,100 --> 00:34:08,100 kau bisa menghubungi mereka, kau takkan pernah tau. 623 00:34:08,135 --> 00:34:11,100 itu.. itu.. mereka bisa menghubungi kita saat ini. 624 00:34:11,400 --> 00:34:12,065 aku tahu.. 625 00:34:12,100 --> 00:34:14,300 kedengarannya gila, kan? 626 00:34:14,600 --> 00:34:15,565 itu gil.. dan.. 627 00:34:15,600 --> 00:34:18,200 kedengarannya gila, kecuali kenyataan bahwa.. 628 00:34:18,700 --> 00:34:19,500 semuanya benar. 629 00:34:19,700 --> 00:34:22,300 pemerintah tempat aku bekerja, 630 00:34:22,700 --> 00:34:24,800 memanfaatkan dan menyiksaku. 631 00:34:25,700 --> 00:34:27,000 memerasku. 632 00:34:29,100 --> 00:34:30,700 jadi aku mau membunuh mereka. 633 00:34:31,700 --> 00:34:35,700 dan aku melakukan apapun yang mereka suruh. 634 00:34:35,735 --> 00:34:37,100 agar aku bisa melindungi keluargaku. 635 00:34:40,600 --> 00:34:41,500 dan.. 636 00:34:45,700 --> 00:34:47,100 aku ingin pulang. 637 00:34:51,500 --> 00:34:53,000 jadi bisakah? tolong.. 638 00:34:58,400 --> 00:34:59,300 Hey. 639 00:35:01,800 --> 00:35:02,700 dari mana saja kau? 640 00:35:03,200 --> 00:35:03,665 aku mencari.. 641 00:35:03,700 --> 00:35:06,700 sesuatu untuk menopang terowongan 642 00:35:06,735 --> 00:35:07,400 benarkah? 643 00:35:09,800 --> 00:35:11,700 sepertinya cukup sempit diatas sana. 644 00:35:11,735 --> 00:35:12,965 yakin dapat cukup udara ? 645 00:35:13,000 --> 00:35:14,965 atau penyakitmu hanya tipuan ? 646 00:35:15,000 --> 00:35:18,800 bagaimana rasanya, menjalani hidup penuh kecurigaan? 647 00:35:19,100 --> 00:35:20,265 kau lebih tahu, James. 648 00:35:20,300 --> 00:35:22,800 aku tak mau mengganggu kalian, 649 00:35:22,835 --> 00:35:24,800 tapi Lechero ingin menemuimu. 650 00:35:25,200 --> 00:35:27,600 berhubungan dengan kakakmu. 651 00:35:40,700 --> 00:35:42,500 beri kami waktu, Teodoro? 652 00:35:54,000 --> 00:35:57,300 jika kakakmu menelponku lagi, 653 00:35:58,600 --> 00:36:00,900 katakan padanya, kaulah yang akan membayarnya. 654 00:36:14,900 --> 00:36:15,500 Yeah? 655 00:36:15,700 --> 00:36:17,200 - terima pesanku? - Yeah, kau benar. 656 00:36:17,235 --> 00:36:18,400 mereka baru saja berusaha membunuh kami. 657 00:36:19,000 --> 00:36:19,800 aku tau 658 00:36:20,500 --> 00:36:21,900 Whistler dapat kunjungan dari "perusahaan". 659 00:36:21,935 --> 00:36:23,300 sejak itu dia bertingkah aneh 660 00:36:23,500 --> 00:36:24,800 aku mengatakan padamu, Linc. sesuatu sedang terjadi. 661 00:36:24,835 --> 00:36:26,100 yang lebih aneh lagi, 662 00:36:26,135 --> 00:36:27,517 dia bilang pada Sofia untuk 663 00:36:27,552 --> 00:36:28,900 menjauhiku karna berbahaya. 664 00:36:30,400 --> 00:36:31,700 "perusahaan" mengejar kita. 665 00:36:34,500 --> 00:36:36,100 mereka tak membutuhkan kita lagi. 666 00:36:36,900 --> 00:36:38,000 inilah saatnya. 667 00:36:39,800 --> 00:36:41,600 mereka akan membebaskan Whistler dengan cara mereka. 668 00:36:49,600 --> 00:36:51,450 100 yard lagi kami sampai. 669 00:36:51,485 --> 00:36:53,300 bersiagalah. laksanakan dengan cepat. 670 00:36:56,600 --> 00:36:57,200 ayo. 671 00:37:03,600 --> 00:37:04,200 sial! 672 00:37:22,100 --> 00:37:22,800 ayo! 673 00:37:23,800 --> 00:37:25,200 ayo! cepatlah datang! 674 00:37:27,400 --> 00:37:28,300 cepat! Hey! 675 00:37:33,200 --> 00:37:36,300 aku lihat sebuah helikopter dan dua orang tahanan. 675 00:37:36,400 --> 00:37:39,000 aku tak bisa melihat wajahnya, tapi mereka ada di atap. 676 00:37:51,600 --> 00:37:52,500 cepat! 676 00:38:27,200 --> 00:38:28,300 aku tak bisa menembak. 677 00:38:29,500 --> 00:38:30,700 kucoba mendekat, bunuh dia. 678 00:38:34,993 --> 00:38:37,227 apakah itu Scofield yang bersama Whistler? 679 00:38:37,260 --> 00:38:39,728 apakah itu sebuah pertanyaan? 680 00:38:39,761 --> 00:38:42,694 dia seharusnya sudah mati. 681 00:38:48,700 --> 00:38:50,200 seseorang tertembak. seseorang tertembak. 682 00:38:51,200 --> 00:38:52,900 lepaskan! tanganku licin. 683 00:39:02,100 --> 00:39:04,500 kita kehilangan Whistler. batalkan misi. batalkan misi. 684 00:39:05,000 --> 00:39:05,865 misi gagal. 685 00:39:05,900 --> 00:39:07,500 kembali ke markas secepatnya! 686 00:40:40,400 --> 00:40:41,100 Alex... 687 00:40:42,300 --> 00:40:43,300 maafkan aku. 688 00:40:44,800 --> 00:40:46,700 aku harus mengembalikanmu ke Sona. 689 00:41:25,100 --> 00:41:26,100 kau, bangun. 690 00:41:26,600 --> 00:41:27,400 cepat! 691 00:41:36,100 --> 00:41:37,400 Mr. Scofield, 692 00:41:38,500 --> 00:41:42,200 2 percobaan melarikan diri dalam 2 hari. 693 00:41:42,300 --> 00:41:44,565 menurutku, itu bukan suatu kebetulan.. 694 00:41:44,600 --> 00:41:47,300 bahwa kau tiba sesaat sebelum semuanya terjadi. 695 00:41:48,800 --> 00:41:50,100 aku tak ada hubungannya dengan ini semua 696 00:41:55,000 --> 00:41:57,800 kau telah menimbulkan terlalu banyak masalah di Sona, 697 00:41:59,000 --> 00:42:01,300 jadi mungkin kau tidak seharusnya disini. 698 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 bawa dia! 699 00:42:06,700 --> 00:42:09,400 ucapkan selamat tinggal pada Sona, tuan. Scofield. 700 00:42:09,700 --> 00:42:10,700 cepat. 701 00:42:11,400 --> 00:42:20,800 penerjemah : sukalong Prison Break sesi 3 episode 8 "Bang and Burn"