1 00:01:16,128 --> 00:01:18,334 Du måste göra nåt. Min bror är oskyldig. 2 00:01:18,506 --> 00:01:20,000 Det finns inget jag kan göra. 3 00:01:20,173 --> 00:01:23,625 - Vid brottsplatsen, det bevisar... - Jag är bara nattexpedit. 4 00:01:23,801 --> 00:01:28,594 Om du vill ha någon som kan göra nåt så får du vänta på konsuln. 5 00:01:29,140 --> 00:01:32,675 - Jag är ledsen. - Det räcker inte. 6 00:01:34,145 --> 00:01:37,099 Var är din bror fängslad? 7 00:01:37,273 --> 00:01:38,767 Sona. 8 00:01:40,067 --> 00:01:41,099 Vadå? 9 00:01:43,779 --> 00:01:47,694 Där sitter bara de värsta. Män som inga andra fängelser vill ha. 10 00:01:54,123 --> 00:01:58,202 Det var ett sånt våldsamt upplopp ifjol att vakterna gav upp. 11 00:01:58,376 --> 00:02:00,167 De lämnade dem till sig själva. 12 00:02:00,587 --> 00:02:04,038 Tjuvar, våldtäktsmän, mördare. 13 00:02:15,059 --> 00:02:17,550 Regeringen håller sig borta. 14 00:02:27,738 --> 00:02:31,023 För dem är Sona enkelt. 15 00:02:31,366 --> 00:02:33,157 Det som kommer in... 16 00:02:33,619 --> 00:02:35,409 ...kommer aldrig ut... 17 00:02:35,870 --> 00:02:37,744 ... såvida den inte är död. 18 00:03:28,545 --> 00:03:30,087 PANAMA CITY USA: S GENERALKONSULAT 19 00:03:30,255 --> 00:03:31,630 Någon gjorde inte- 20 00:03:31,799 --> 00:03:35,962 - som han skulle och han måste flyttas till en blygsammare anläggning. 21 00:03:36,136 --> 00:03:37,464 Tack. 22 00:03:37,637 --> 00:03:41,172 Den goda nyheten är att du är fri. 23 00:03:41,348 --> 00:03:43,637 - Du har inget att oroa dig över. - Bara min bror. 24 00:03:44,227 --> 00:03:48,307 Det är en jäkla historia om er två. Det var med på nyheterna ända här nere. 25 00:03:48,481 --> 00:03:54,483 Och du har visst en son? Lincoln Jr? Han måste vara glad att du blivit frikänd. 26 00:03:54,653 --> 00:03:57,570 - Jag har inte fått tag på honom. - Tala om var han är så... 27 00:03:57,739 --> 00:04:00,989 Jag sköter det. Nu koncentrerar vi oss på Michael. 28 00:04:01,326 --> 00:04:06,118 Det du sa om brottsplatsen stämmer. 29 00:04:06,498 --> 00:04:10,577 Offret hade en tjänsterevolver med regeringsnummer på den. 30 00:04:10,752 --> 00:04:15,164 Om de hittade ett vapen så är det trovärdigt att motivet var självförsvar. 31 00:04:15,340 --> 00:04:18,755 Toppen. Hittade de nåt annat? 32 00:04:19,052 --> 00:04:20,675 - Som vadå? - En väska. 33 00:04:20,844 --> 00:04:23,679 - Vad fanns i den? - Lite pengar. 34 00:04:23,889 --> 00:04:25,681 - Nej. - Självklart inte. 35 00:04:25,849 --> 00:04:30,511 Hur som helst har jag gjort framsteg när det gäller Michael. 36 00:04:30,688 --> 00:04:34,554 Jag ordnat så att din bror får flytta till en annan anläggning imorgon. 37 00:04:34,733 --> 00:04:37,354 - Det är säkrare och renare. - Bra. 38 00:04:37,527 --> 00:04:43,897 Och om det här går som jag tror så läggs nog åtalen ned. 39 00:04:44,283 --> 00:04:47,616 - Skulle han släppas? - Han blir åtalad i USA. 40 00:04:48,079 --> 00:04:50,866 - Men därifrån? - Ja. 41 00:05:40,962 --> 00:05:42,706 Var är mässrummet? 42 00:05:43,548 --> 00:05:45,090 Mässrum? 43 00:05:45,258 --> 00:05:50,134 Lite vatten då? Jag är väldigt törstig. Snälla. 44 00:05:51,680 --> 00:05:53,590 Där finns det lite vatten. 45 00:05:57,477 --> 00:05:59,020 Far åt helvete. 46 00:06:00,606 --> 00:06:02,598 - Vad sa du? - Jag sa ingenting. 47 00:06:05,819 --> 00:06:07,397 Drick. 48 00:06:07,946 --> 00:06:09,855 Drick, sa jag. 49 00:06:29,216 --> 00:06:34,293 Det är bäst att du vänjer dig. Jag har inte ätit på flera dagar. 50 00:06:35,681 --> 00:06:37,223 Kom igen. 51 00:07:38,616 --> 00:07:40,940 - Hur är läget? - Vad vill du, Alex? 52 00:07:42,119 --> 00:07:45,985 Du är så smart, som när du planterade knarket på båten. 53 00:07:46,164 --> 00:07:49,533 - Lagman i fängelse. - Du är där du hör hemma. 54 00:07:49,709 --> 00:07:51,867 Du har fel, och du ska hjälpa mig. 55 00:07:52,045 --> 00:07:56,623 Jag får snart min rättegång och då ska du vara där och säga sanningen. 56 00:07:56,800 --> 00:08:00,334 Att du ligger bakom det. Och jag får åka hem. 57 00:08:00,511 --> 00:08:05,007 Jag kunde svära på att det var du som låg bakom det. 58 00:08:06,267 --> 00:08:08,425 Jag? Jag är ju här inne. 59 00:08:08,602 --> 00:08:10,974 Vad vill Bolaget mig? Varför just Panama? 60 00:08:11,146 --> 00:08:13,554 Tror du att jag vet vad de ville? 61 00:08:14,858 --> 00:08:18,855 De hade mig. Jag gjorde det de bad om. 62 00:08:19,029 --> 00:08:22,694 Gripa dig Panama, och ge dig till dem. 63 00:08:27,120 --> 00:08:31,199 Det är gamla nyheter. Idag är första dagen i resten av våra liv. 64 00:08:31,374 --> 00:08:33,946 Vad säger du om att hjälpa varandra? 65 00:08:34,126 --> 00:08:36,415 Men varje gång jag tittar på dig- 66 00:08:36,587 --> 00:08:39,422 - ser jag bara han som dödade min pappa. 67 00:08:41,466 --> 00:08:42,581 Du får klara dig själv. 68 00:08:52,435 --> 00:08:54,641 Min man! Ta ut honom! 69 00:08:54,813 --> 00:08:58,228 Jag vet att han mördades igår! Någon ringde! 70 00:08:58,774 --> 00:09:00,518 Ta ut min man! 71 00:09:08,117 --> 00:09:09,148 Var försiktig. 72 00:09:15,123 --> 00:09:18,327 Skriv på här, väl inne får du klara dig själv. 73 00:09:18,501 --> 00:09:20,957 Militären skyddar dig inte om du blir attackerad. 74 00:09:21,129 --> 00:09:26,005 Alla försök till att hjälpa en fånge fly får ett dödligt svar. 75 00:09:26,176 --> 00:09:28,002 Jag skulle inte drömma om det. 76 00:09:43,692 --> 00:09:46,479 - Jaha. - Jaha. 77 00:09:47,988 --> 00:09:50,313 Det känns som att jag är på fel sida. 78 00:09:50,490 --> 00:09:52,732 - Du är på rätt sida. - Men inte du. 79 00:09:53,493 --> 00:09:57,158 - Ska du hjälpa mig att fly? - Det är för jobbigt, med allt springande. 80 00:09:57,330 --> 00:10:00,415 Du kanske skulle ha gjort dig av med cowboystövlarna. 81 00:10:01,000 --> 00:10:02,245 Är du rädd? 82 00:10:06,130 --> 00:10:08,253 Jag ska ta dig härifrån. 83 00:10:08,424 --> 00:10:13,465 Konsulatet ska flytta dig till en säkrare plats till rättegången. 84 00:10:13,638 --> 00:10:15,962 Du har bra chans att komma ut. 85 00:10:16,265 --> 00:10:18,507 - När ska jag flyttas? - Imorgon. 86 00:10:18,684 --> 00:10:21,554 Det är bara en dag till. 87 00:10:21,728 --> 00:10:24,682 Jag väntar på att du ska nämna någon. 88 00:10:27,859 --> 00:10:30,646 - Jag vet inte var hon är. - Du måste hitta henne. 89 00:10:30,820 --> 00:10:34,769 - Det ska jag. - Hon betyder mycket för mig, Linc. 90 00:10:37,201 --> 00:10:39,609 Om nåt händer Sara... 91 00:10:42,665 --> 00:10:46,283 Det ordnar sig, jag lovar. 92 00:10:49,337 --> 00:10:51,081 Vi ses imorgon. 93 00:10:51,882 --> 00:10:53,340 Okej? 94 00:11:15,696 --> 00:11:18,401 Du är väl amerikan? Jag älskar USA. 95 00:11:18,573 --> 00:11:22,072 NBA. Tracy McGrady lägger bollen i nätet. 96 00:11:22,244 --> 00:11:27,534 - Vad du än säljer, så köper jag det inte. - Säljer? Jag vill bara snacka basket. 97 00:11:27,708 --> 00:11:28,738 Vilket är ditt lag? 98 00:11:32,420 --> 00:11:34,496 Kom igen, blanco. Orientering. 99 00:11:34,672 --> 00:11:37,342 - Inte intresserad. - Det är inte upp till dig. 100 00:11:45,516 --> 00:11:48,469 Vakterna säger att jag måste gå om 15 minuter. 101 00:11:56,359 --> 00:11:58,067 Ta in dem. 102 00:12:15,419 --> 00:12:17,791 Jag hoppas att de inte har behandlat er illa. 103 00:12:17,964 --> 00:12:19,623 Det måste jag höra i så fall. 104 00:12:19,798 --> 00:12:23,297 Som ni märker är Sona väldigt annorlunda mot resten av världen. 105 00:12:23,968 --> 00:12:26,424 Sen upploppen ifjol har de övergivit oss. 106 00:12:26,597 --> 00:12:30,464 De trodde att vi skulle döda varandra, men istället frodas vi. 107 00:12:30,642 --> 00:12:34,260 Med kanalen är Panama nu en grogrund för internationell brottslighet. 108 00:12:34,437 --> 00:12:37,272 Vi har 27 olika nationaliteter här- 109 00:12:37,565 --> 00:12:39,807 - men inte ett gäng. 110 00:12:40,610 --> 00:12:43,860 Inga rasistiska incidenter. 111 00:12:44,030 --> 00:12:46,318 Det är bara jag. 112 00:12:48,826 --> 00:12:51,945 Jämlikhetssträvande heter det visst. 113 00:12:52,913 --> 00:12:54,408 Sa jag rätt? 114 00:12:55,040 --> 00:12:56,831 Alldeles korrekt. 115 00:12:57,251 --> 00:12:59,824 Det hjälper när man får öva. 116 00:13:00,003 --> 00:13:04,297 Finns det nåt ni vill säga till mig? 117 00:13:04,924 --> 00:13:08,340 Nåt om ert förflutna som jag borde veta om? 118 00:13:17,186 --> 00:13:21,515 Du är inte ärlig mot mig, mr Scofield. 119 00:13:22,899 --> 00:13:27,360 Vi tittar på nyheterna. Du var rena stjärnan på CNN. 120 00:13:27,529 --> 00:13:31,361 Man rymmer och flyr till Panama. 121 00:13:33,368 --> 00:13:36,571 Men här är du ingen stjärna. Det förstår du väl? 122 00:13:36,746 --> 00:13:41,538 - Jag ska inte ställa till med problem. - Nej, det kan du inte göra. 123 00:13:49,008 --> 00:13:52,756 Jag hörde talas om ert samtal idag. 124 00:13:53,220 --> 00:13:56,803 Här är det väldigt enkelt att reda ut era problem. 125 00:13:59,559 --> 00:14:02,726 Om man har problem med någon, så talar man om det. 126 00:14:04,397 --> 00:14:09,392 Sen tar vi itu med det direkt, som män, där ute. 127 00:14:10,528 --> 00:14:12,485 Det behövs inte. 128 00:14:23,457 --> 00:14:25,746 Darrar du alltid så där? 129 00:14:27,252 --> 00:14:29,209 Eller bara när du är rädd för någon? 130 00:14:39,097 --> 00:14:40,591 Du då? 131 00:14:41,475 --> 00:14:44,261 Gör mig inte illa. Jag vill inte ha problem. 132 00:14:53,402 --> 00:14:55,893 Aldrig! Aldrig! 133 00:14:56,071 --> 00:14:57,815 Använd aldrig mitt golv som toalett! 134 00:14:58,157 --> 00:14:59,437 Jag tror att han förstår. 135 00:15:04,287 --> 00:15:07,407 Vi kan sätta igång, du och jag, här. 136 00:15:11,211 --> 00:15:13,287 Du är modig, va? 137 00:15:14,130 --> 00:15:16,004 Modig. 138 00:15:19,219 --> 00:15:20,878 Som tur är har jag mediterat. 139 00:15:21,053 --> 00:15:26,296 Förut kunde jag inte låta bli avtryckaren, men nu har jag kontroll. 140 00:15:26,683 --> 00:15:29,389 Fullständig kontroll... 141 00:15:29,561 --> 00:15:33,891 ...sinne, kropp och själ. 142 00:15:37,068 --> 00:15:38,397 Stick härifrån! 143 00:15:39,696 --> 00:15:41,487 Stick härifrån! 144 00:15:49,831 --> 00:15:51,290 Vilket slöseri med tid. 145 00:15:51,457 --> 00:15:55,075 Vem kunde ana att vi skulle få en kändis i Sona. 146 00:15:55,252 --> 00:15:59,120 De svaga dyrkar berömdhet. De förblindas av det. 147 00:15:59,382 --> 00:16:02,133 Det är många svaga karaktärer här. 148 00:16:02,300 --> 00:16:07,507 De skulle följa någon som honom, och sätta honom på en piedestal. 149 00:16:09,933 --> 00:16:12,850 Han har utstrålning, eller hur? 150 00:16:13,436 --> 00:16:17,565 - Han är inte som du. - Du behöver inte uppmuntra mig. 151 00:16:19,484 --> 00:16:21,357 Han ser väl bra ut? 152 00:16:24,363 --> 00:16:26,023 Han ser bra ut. 153 00:16:26,199 --> 00:16:30,445 - Han är snyggast i fängelset. - Inte jämfört med dig. 154 00:16:31,036 --> 00:16:32,316 Jag sa ju det. 155 00:16:33,581 --> 00:16:34,956 Vem vet. 156 00:16:35,999 --> 00:16:37,031 Kanske. 157 00:16:37,960 --> 00:16:40,036 Stick härifrån, hora. Försvinn. 158 00:17:30,467 --> 00:17:31,499 Sara. 159 00:17:43,981 --> 00:17:45,688 Sara Tancredi, hon är försvunnen. 160 00:17:45,857 --> 00:17:47,399 PANAMA CITY POLISMÄSTARENS KONTOR 161 00:17:47,567 --> 00:17:51,102 - Vi har inte hört nåt om det. - Ring om ni hör nåt. 162 00:17:51,279 --> 00:17:53,070 Okej, señor. 163 00:17:54,366 --> 00:17:56,607 - Vad som helst, ring mig. - Okej. 164 00:17:58,160 --> 00:17:59,192 Tack. 165 00:18:08,295 --> 00:18:10,371 Var fick du skorna ifrån? 166 00:18:16,803 --> 00:18:20,800 Hörni! Det är dags att ni betalar hyran. 167 00:18:20,974 --> 00:18:25,968 - Det är ingen hyra i fängelset. - Fortsätt prata så stiger den. 168 00:18:26,604 --> 00:18:29,309 Ni får börja jobba genast. 169 00:18:30,191 --> 00:18:31,306 Var då? 170 00:18:34,195 --> 00:18:36,234 - Inte en chans. - Absolut inte. 171 00:18:38,240 --> 00:18:41,988 Ett ord till så dränker jag dig där. Förstått? 172 00:18:44,162 --> 00:18:46,404 Börja jobba nu. 173 00:18:46,915 --> 00:18:48,990 Bränn den i avloppet när ni är färdiga. 174 00:19:19,279 --> 00:19:21,152 En nykomling har anlänt. 175 00:19:21,531 --> 00:19:22,776 En amerikan. 176 00:19:23,617 --> 00:19:24,647 Nåt annat? 177 00:19:25,576 --> 00:19:27,201 Hans hand är... 178 00:19:56,814 --> 00:20:01,891 Scofield, besökare. Scofield, besökare. 179 00:20:08,325 --> 00:20:11,694 - Mr Scofield. Elliott Pike. - Vad vill du? 180 00:20:11,871 --> 00:20:14,906 - Jag vill representera dig. - Är du advokat? 181 00:20:15,082 --> 00:20:17,869 - En slags. - Jag har redan fått en advokat. 182 00:20:20,253 --> 00:20:24,464 Jag kanske kan hjälpa dig med nåt annat. 183 00:20:24,633 --> 00:20:28,631 - Det tvivlar jag på. - Jag har mäktiga män på min sida. 184 00:20:28,803 --> 00:20:34,841 Folk som du vill ha i ditt hörn om du någonsin ville rymma härifrån. 185 00:20:38,855 --> 00:20:39,933 Vem är du? 186 00:20:40,397 --> 00:20:45,604 Vi kan hjälpa dig på alla möjliga sätt när du väl har tagit dig ut. 187 00:20:49,782 --> 00:20:54,028 Det finns en anledning till att en kille som du sitter här. 188 00:20:56,621 --> 00:21:00,037 - Vårt samtal är över. - Du borde lyssna på mig. 189 00:21:00,208 --> 00:21:02,497 Vi försöker göra det på det lätta viset. 190 00:21:34,990 --> 00:21:38,276 Snodde du mina grejer? Kom igen, din jävel. 191 00:21:38,453 --> 00:21:40,824 - Det var inte jag. - Var är det? 192 00:21:40,996 --> 00:21:42,824 Det var inte jag. 193 00:21:45,793 --> 00:21:47,417 Hörni. 194 00:21:47,962 --> 00:21:53,087 Ni vet reglerna om slagsmål. Det sker inte här. 195 00:21:53,258 --> 00:21:56,175 - Han tog nåt som tillhör mig. - Han är galen. 196 00:21:56,678 --> 00:21:59,762 Det kan vi lätt kolla. Muddra honom. 197 00:22:07,271 --> 00:22:08,849 Kolla hans område. 198 00:22:20,409 --> 00:22:21,737 Skitsnack. 199 00:22:24,037 --> 00:22:27,370 Ni är svin, bägge två. 200 00:22:32,295 --> 00:22:34,537 Vi har inte gjort upp än. 201 00:22:40,303 --> 00:22:42,627 Ingen som ser ut som hon har checkat in? 202 00:22:42,805 --> 00:22:45,213 - Nej señor. - Är du säker? 203 00:22:47,893 --> 00:22:49,387 Tack. 204 00:22:51,147 --> 00:22:53,055 - Ja? - Mr Burrows? 205 00:22:53,232 --> 00:22:55,901 Kapten Izturis vid polismästarens kontor. 206 00:22:56,068 --> 00:23:02,070 Vi hittade en amerikansk kvinna som passar in på miss Tancredis beskrivning. 207 00:23:02,241 --> 00:23:03,948 Var då? 208 00:23:04,117 --> 00:23:06,074 På bårhuset. 209 00:23:18,714 --> 00:23:21,205 - Vad säger han? - Att vi inte får äta. 210 00:23:21,383 --> 00:23:22,925 Vad ska vi äta då? 211 00:23:23,093 --> 00:23:28,882 Snälla. Jag har inte ätit under veckan sen jag kom hit. Snälla. 212 00:23:38,567 --> 00:23:44,818 De vill att vi ska rota, som hundar. Jag kommer att dö. 213 00:23:49,494 --> 00:23:51,284 Håll ut. 214 00:24:23,776 --> 00:24:26,481 Leker för sig själv, precis som vanligt. 215 00:24:26,654 --> 00:24:28,978 Men du är inte duktig på att skaffa vänner. 216 00:24:29,156 --> 00:24:30,947 Vi har inget att säga till varandra. 217 00:24:31,116 --> 00:24:34,450 På tal om nåt annat, dem som var ute efter mig- 218 00:24:34,620 --> 00:24:37,953 - varför ville de ha dig här inne? Var de intresserade av Sona? 219 00:24:38,123 --> 00:24:41,823 Det tror jag. De ville att jag tog dig hit. 220 00:24:42,001 --> 00:24:44,671 Vad tror du? Tror du att det är Sona? 221 00:24:44,838 --> 00:24:47,126 Vem vore intresserad av ett sånt här råtthål? 222 00:24:47,298 --> 00:24:50,465 Rymmare! Rymmare! 223 00:25:09,903 --> 00:25:10,934 Stanna! 224 00:25:13,531 --> 00:25:14,563 Stanna! 225 00:25:14,740 --> 00:25:15,772 Stanna! 226 00:25:15,950 --> 00:25:18,702 Nej! Nej! 227 00:26:06,915 --> 00:26:08,955 - Tack för att du ringde. - Inga problem. 228 00:26:09,375 --> 00:26:12,163 Kroppen fiskades upp ur dammen imorse. 229 00:26:12,337 --> 00:26:13,368 Var då? 230 00:26:13,796 --> 00:26:17,746 Calle Seisenta-Seis, strax väster om Avenida Colon. 231 00:26:21,762 --> 00:26:22,794 Sir? 232 00:26:23,681 --> 00:26:25,590 Det var där jag såg henne sist. 233 00:26:41,740 --> 00:26:43,448 Det är inte hon. 234 00:26:45,285 --> 00:26:46,945 Det är inte hon. 235 00:27:00,967 --> 00:27:04,133 Någon har utmanat dig. Stridshandsken, eller hur? 236 00:27:04,303 --> 00:27:06,794 Ja, fast vi vet båda två att jag inte tog knarket. 237 00:27:06,972 --> 00:27:10,590 Jag är ingen domare. 238 00:27:10,767 --> 00:27:14,978 Jag ser bara till att reglerna följs. Alla problem tas itu med. 239 00:27:15,146 --> 00:27:19,475 - Två män gör upp i en ring. - Jag åker imorgon, så det behövs inte. 240 00:27:19,901 --> 00:27:22,819 Men det är viktigt för mig. 241 00:27:22,987 --> 00:27:25,904 Det är min plikt att hålla ordning här. 242 00:27:26,073 --> 00:27:30,402 Ett rättssystem som ser till att ingen tar ut sitt missnöje själva- 243 00:27:30,578 --> 00:27:32,903 - vilket ofta händer på andra fängelser. 244 00:27:33,080 --> 00:27:37,078 Här har vi ett system, och ett system betyder ordning. 245 00:27:37,251 --> 00:27:40,453 Det spelar ingen roll om du håller med eller inte. 246 00:27:40,838 --> 00:27:42,664 Det finns en större agenda än din. 247 00:27:46,968 --> 00:27:48,795 Vad händer om jag vägrar? 248 00:27:50,013 --> 00:27:51,969 Då kommer jag efter dig. 249 00:27:53,141 --> 00:27:58,182 Jag garanterar att det är nåt du inte vill. 250 00:27:58,354 --> 00:28:01,438 Säg mig, riggar ni alla slagsmål? 251 00:28:02,483 --> 00:28:04,522 Jag hade inget att göra med det. 252 00:28:04,944 --> 00:28:09,321 Och ändå är det bara du som har problem med mig på hela fängelset. 253 00:28:09,865 --> 00:28:14,076 Det ska bli kul att se dig få stryk, stjärnan. 254 00:28:25,213 --> 00:28:30,171 Fortsätt. Bränn den runt hörnet. 255 00:28:52,405 --> 00:28:53,863 Hörru. 256 00:29:01,914 --> 00:29:03,195 Hörru. 257 00:29:07,836 --> 00:29:09,247 Kan du göra mig en tjänst? 258 00:29:10,464 --> 00:29:13,880 - Far åt helvete. - Jag kan ge dig mat. 259 00:29:15,927 --> 00:29:19,711 Jag var i samma sits som du för några veckor sen, utan mat i dagar. 260 00:29:19,890 --> 00:29:22,463 De hade låtit mig dö, precis som de låter dig dö. 261 00:29:22,642 --> 00:29:24,267 Gå tillbaka till det där om mat. 262 00:29:30,191 --> 00:29:33,774 Kyckling. Var fick du det ifrån? 263 00:29:34,278 --> 00:29:35,558 Det är inte kyckling. 264 00:29:41,285 --> 00:29:44,285 - Vill du ha mer? - Ja. 265 00:29:44,622 --> 00:29:48,951 - Sen måste du springa ett ärende åt mig. - Vadå för ärende? 266 00:29:57,134 --> 00:29:59,589 - Ja. - Det är jag, pappa. 267 00:29:59,761 --> 00:30:02,928 - L.J. Var är du? - Jag är i Panama. 268 00:30:04,223 --> 00:30:05,801 Va? 269 00:30:07,310 --> 00:30:11,473 - Hur fick du mitt nummer? - Sara fick numret från konsulatet. 270 00:30:11,647 --> 00:30:13,604 Pappa, jag... 271 00:30:13,774 --> 00:30:16,265 - Jag hör dig inte. - Pappa? Gör så här. 272 00:30:16,443 --> 00:30:19,978 Möt oss på restaurangen i Garfield Price Building. 273 00:30:20,155 --> 00:30:22,906 - Garfield vadå? - KI. 20.30. 274 00:30:37,005 --> 00:30:38,547 Det är slagsmål. 275 00:30:45,096 --> 00:30:47,467 Måste du försonas med Gud? 276 00:30:53,520 --> 00:30:56,355 - Kom igen. Tio mot ett. - Ingen vill satsa på amerikanen. 277 00:30:56,523 --> 00:30:57,851 Inte ens med 10 mot 1? 278 00:30:58,024 --> 00:31:03,445 Han valde honom av en orsak. Sex livstidsstraff. 279 00:31:09,744 --> 00:31:10,906 Städa upp. 280 00:31:15,040 --> 00:31:17,531 Jag skämtar bara. 281 00:31:25,383 --> 00:31:30,543 Det är väl under din värdighet att gå omkring alldeles klibbig. 282 00:31:30,722 --> 00:31:33,723 Låt honom vara. Vad föreslår du? 283 00:31:35,393 --> 00:31:36,556 Tvättning. 284 00:31:38,897 --> 00:31:43,274 Ett ödmjukt tecken på vänskap från en främling i ditt hem. 285 00:31:52,409 --> 00:31:53,737 Ursäkta. 286 00:31:55,078 --> 00:31:57,450 Jag är bara till hälften människa här nere. 287 00:32:00,166 --> 00:32:06,584 - Vad heter du? - Du kan kalla mig din vän. 288 00:32:15,764 --> 00:32:17,804 Satsa på knäskålen. 289 00:32:21,187 --> 00:32:25,729 Träffar du rakt på så är han färdig. 290 00:32:26,275 --> 00:32:28,433 Att slåss fult? Är det din hemlighet? 291 00:32:28,902 --> 00:32:32,769 Jag trodde inte att det fanns nåt som inte är fult här inne. 292 00:32:33,865 --> 00:32:37,945 Jag blir förvånad, Alex. Det låter nästan som att du bryr dig. 293 00:32:38,786 --> 00:32:41,028 Du är den som kan få ut mig härifrån. 294 00:32:42,957 --> 00:32:44,664 Se till att överleva bara. 295 00:32:46,961 --> 00:32:48,621 Hårt på knäskålen. 296 00:33:29,167 --> 00:33:30,911 Lycka till. 297 00:33:59,446 --> 00:34:01,023 Gud välsigne dig. 298 00:34:11,416 --> 00:34:15,034 Vi har oenighet mellan två hundar. 299 00:34:15,211 --> 00:34:17,453 En knarkare och en tjuv. 300 00:34:17,838 --> 00:34:22,167 Ingen av dem har rätt, och jag vill inte ha att göra med dem. 301 00:34:22,343 --> 00:34:28,215 De har ett problem och vi har regler. Utan regler är vi bara odjur. 302 00:34:28,390 --> 00:34:34,429 Med respekt för reglerna har slagsmålet bara en regel: 303 00:34:34,604 --> 00:34:36,229 Inga vapen. 304 00:34:36,607 --> 00:34:40,984 Bara man mot man, utan förstärkning eller handikapp. 305 00:34:42,446 --> 00:34:44,402 Jag har pratat färdigt. 306 00:34:55,333 --> 00:34:56,957 Jag tänker inte slåss. 307 00:35:06,593 --> 00:35:07,672 Ta honom. 308 00:35:30,115 --> 00:35:33,282 Jag tror inte att du har förstått reglerna. 309 00:35:34,036 --> 00:35:35,743 Bara en person överlever. 310 00:36:10,612 --> 00:36:12,154 - Det är över. - Avsluta honom. 311 00:36:12,656 --> 00:36:15,491 Låt mig passera. 312 00:36:30,840 --> 00:36:32,417 Inga vapen. 313 00:36:32,842 --> 00:36:34,502 Regler är regler. 314 00:36:37,262 --> 00:36:39,005 Utan dem... 315 00:36:40,015 --> 00:36:41,259 ...är vi bara odjur. 316 00:37:06,373 --> 00:37:10,501 - Ursäkta. Ni har ingen kavaj. - Jag ska bara träffa någon. 317 00:37:10,669 --> 00:37:13,954 Det här är en fin restaurang. Här måste man ha kavaj. 318 00:37:14,381 --> 00:37:17,714 - Jag har ingen. - Det måste man ha. 319 00:37:19,344 --> 00:37:20,541 Okej. 320 00:37:28,769 --> 00:37:31,936 Ursäkta. Pratar du engelska? 321 00:37:32,105 --> 00:37:33,933 Amerikanska då? 322 00:37:49,247 --> 00:37:51,370 Kan jag få ett glas vatten, tack? 323 00:37:52,000 --> 00:37:55,415 Du kom väl inte ända till Panama för vattnets skull? 324 00:37:58,256 --> 00:37:59,999 Familj. 325 00:38:02,092 --> 00:38:04,548 Fin kavaj, "Sergio." 326 00:38:05,804 --> 00:38:09,339 Det är en lång historia. Tack. 327 00:38:10,809 --> 00:38:13,015 Väntar du på någon? 328 00:38:13,186 --> 00:38:16,437 Det borde jag ha fattat. De snygga är alltid upptagna. 329 00:38:20,777 --> 00:38:22,936 Vad har hänt i ansiktet? 330 00:38:23,321 --> 00:38:26,108 - Katten. - Det måste vara en stor katt. 331 00:38:26,616 --> 00:38:30,234 Om man trycker in någon i ett hörn så går de till motangrepp. 332 00:38:32,955 --> 00:38:35,742 - Din tajming är helt fel. - Lägg av, umgås lite. 333 00:38:35,917 --> 00:38:37,292 Jag skulle vilja... 334 00:38:37,876 --> 00:38:40,284 ...men det passar inte nu. 335 00:38:42,714 --> 00:38:45,122 Det gör det visst, Lincoln. 336 00:38:48,303 --> 00:38:52,466 Vi har mycket att diskutera. Särskilt din bror. 337 00:38:58,104 --> 00:39:00,856 Jag föreslår att du pratar med honom. 338 00:39:23,461 --> 00:39:26,213 Ta ut de döda männen! 339 00:39:27,465 --> 00:39:29,125 Jag vill begrava honom! 340 00:39:35,347 --> 00:39:37,091 Hörni! 341 00:40:37,574 --> 00:40:42,401 De blir begravda här. Såvida inte familjerna ordnar det själva. 342 00:41:25,910 --> 00:41:27,405 Tjena. 343 00:41:29,622 --> 00:41:31,450 Hur går det med förflyttningen? 344 00:41:34,085 --> 00:41:37,370 Det finns folk som vill att du hjälper någon att rymma. 345 00:41:37,546 --> 00:41:41,247 Jag har redan blivit tillfrågad, men jag tackade nej. 346 00:41:41,759 --> 00:41:43,088 Du måste stanna. 347 00:41:44,636 --> 00:41:45,799 Vad snackar du om? 348 00:41:46,263 --> 00:41:47,805 Han heter James Whistler. 349 00:41:47,973 --> 00:41:52,136 - Nej, jag kan inte göra det igen. - Michael, Mike... 350 00:41:56,439 --> 00:41:59,393 - Säg nåt! - Pappa. 351 00:42:00,235 --> 00:42:04,314 Förlåt, pappa. De har mig och Sara. 352 00:42:05,239 --> 00:42:08,988 Gör som de säger, snälla. 353 00:42:10,620 --> 00:42:14,664 Du har en vecka på dig att hitta Whistler och ta honom härifrån. 354 00:42:14,832 --> 00:42:20,253 Annars dödar de Sara och L.J.