1
00:00:00,530 --> 00:00:02,030
Previously on Prison Break:
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,960
A very credible witness
has just come forward,
3
00:00:04,030 --> 00:00:05,160
And he's willing to testify.
4
00:00:05,230 --> 00:00:06,330
He'll corroborate everything
5
00:00:06,400 --> 00:00:07,500
You've said about this conspiracy.
6
00:00:07,560 --> 00:00:08,560
Who?
7
00:00:11,260 --> 00:00:14,360
How much do you know
about Sona, Mr. Kim?
8
00:00:14,430 --> 00:00:16,060
Only what I've been given clearance on.
9
00:00:16,130 --> 00:00:18,330
There's been a, uh, change in strategy.
10
00:00:18,400 --> 00:00:19,560
How much further would I have to go?
11
00:00:19,630 --> 00:00:21,730
For this, you only have to go to Panama.
12
00:00:21,800 --> 00:00:23,200
I didn't know you were
gonna be here, Michael.
13
00:00:23,260 --> 00:00:24,660
You e-Mailed me. You
said T-Bag was here.
14
00:00:24,730 --> 00:00:25,760
It's on the Web site.
15
00:00:25,830 --> 00:00:27,100
I didn't write anything on no Web site.
16
00:00:27,160 --> 00:00:28,500
This is looking more
and more like a setup.
17
00:00:28,560 --> 00:00:30,660
He's got Maricruz locked away somewhere.
18
00:00:30,730 --> 00:00:32,160
You're gonna help him get the money
19
00:00:32,230 --> 00:00:33,160
Or she's dead.
20
00:00:33,230 --> 00:00:35,100
Freeze, Bagwell!
21
00:00:36,600 --> 00:00:38,900
Theodore Bagwell--
He's the one you want
22
00:00:38,960 --> 00:00:40,660
For that dead chick in there.
23
00:00:40,730 --> 00:00:42,430
Sucre, you'd better pull it together.
24
00:00:45,160 --> 00:00:47,100
Go get the money, please.
25
00:00:48,500 --> 00:00:49,930
Who are you fooling?
26
00:00:50,000 --> 00:00:53,060
You ain't going to kill
me, Mr. Michelangelo.
27
00:00:53,130 --> 00:00:54,900
You ain't got it in you.
28
00:00:58,100 --> 00:00:59,130
Linc?
29
00:00:59,200 --> 00:01:01,860
Hello, Michael. What do you want, Alex?
30
00:01:01,930 --> 00:01:03,860
Bring me the money, bring me the boat.
31
00:01:03,930 --> 00:01:05,560
You are out of your mind.
32
00:01:05,630 --> 00:01:07,530
We both have something
the other person needs.
33
00:01:07,600 --> 00:01:09,400
Your brother for your plan.
34
00:01:09,460 --> 00:01:11,760
Five minutes. That's all you have.
35
00:01:22,630 --> 00:01:23,930
I didn't kill that man, Michael.
36
00:01:24,000 --> 00:01:25,960
I'm getting you out of here.
37
00:01:26,030 --> 00:01:28,630
I've got three weeks.
38
00:01:28,700 --> 00:01:30,730
Just have a little faith.
39
00:01:32,330 --> 00:01:34,600
I did everything I could.
40
00:01:34,660 --> 00:01:36,130
I know you did.
41
00:01:49,330 --> 00:01:52,400
Seņor?
42
00:01:52,460 --> 00:01:53,560
Chicle?
43
00:01:53,630 --> 00:01:55,330
No.
44
00:01:55,400 --> 00:01:56,330
Soda?
45
00:01:56,400 --> 00:01:58,230
Beer, my friend?
46
00:01:58,300 --> 00:02:02,100
Spleef? Magic mushrooms?
47
00:02:02,160 --> 00:02:04,100
Burst your brains, split it wide open.
48
00:02:04,160 --> 00:02:07,030
I'm your man, man.
49
00:02:07,100 --> 00:02:09,160
Magic Mystery Tour
right here in this box.
50
00:02:09,230 --> 00:02:12,160
And if I don't got it, I can get it.
51
00:02:13,560 --> 00:02:14,860
Beat it.
52
00:02:19,430 --> 00:02:22,860
So you gonna do the right thing?
53
00:02:22,930 --> 00:02:24,960
Right for who, Alex?
54
00:02:25,030 --> 00:02:26,500
You lost, Michael.
55
00:02:26,560 --> 00:02:27,830
That's what you've done here.
56
00:02:27,900 --> 00:02:30,330
And you're gonna lose a whole lot more,
57
00:02:30,400 --> 00:02:32,830
Unless you tell me
right here and right now
58
00:02:32,900 --> 00:02:34,530
You're gonna bring me the money,
59
00:02:34,600 --> 00:02:36,160
You're gonna bring me the boat.
60
00:02:36,230 --> 00:02:37,900
And you'll just let my brother go?
61
00:02:39,100 --> 00:02:40,530
Yeah.
62
00:02:40,600 --> 00:02:42,000
Just like you let Tweener go.
63
00:02:42,060 --> 00:02:44,830
And Abruzzi...
64
00:02:44,900 --> 00:02:46,230
And Haywire.
65
00:02:46,300 --> 00:02:48,300
Things are different now.
66
00:02:48,360 --> 00:02:49,300
Really?
67
00:02:49,360 --> 00:02:51,500
Yeah. The people I was working for,
68
00:02:51,560 --> 00:02:55,730
They kind of, uh...
sold me down the river.
69
00:02:55,800 --> 00:02:58,130
Now I just want to go out to sea.
70
00:02:58,200 --> 00:03:00,730
Well, that's funny-- I'll
have to remember that one.
71
00:03:00,800 --> 00:03:02,730
I face more prison time than you.
72
00:03:02,800 --> 00:03:04,060
I sort of jumped ahead
73
00:03:04,130 --> 00:03:06,560
Of you a few spots on
the public enemy list.
74
00:03:06,630 --> 00:03:09,500
You're my way to freedom,
Michael, and I'm yours.
75
00:03:09,560 --> 00:03:12,260
We both know what the other
one's capable of. Come on.
76
00:03:12,330 --> 00:03:14,130
Let's treat each other
with a little respect here.
77
00:03:14,200 --> 00:03:15,430
No games. No nothing.
78
00:03:15,500 --> 00:03:18,060
Just two guys doing each other a favor.
79
00:03:18,130 --> 00:03:20,260
What do you say?
80
00:03:21,960 --> 00:03:24,230
Where are you?
81
00:03:24,300 --> 00:03:27,400
Miraflores shipping docks,
just outside of Panama City.
82
00:03:27,460 --> 00:03:30,160
It's a big warehouse right on the water.
83
00:03:30,230 --> 00:03:31,900
That's a long ways.
84
00:03:31,960 --> 00:03:34,100
It'll take me at least
24 hours to get there.
85
00:03:34,160 --> 00:03:36,800
Well, then, I'd get moving.
86
00:03:40,060 --> 00:03:42,500
How's it feel being on the run?
87
00:03:42,560 --> 00:03:44,660
I'll survive.
88
00:03:44,730 --> 00:03:46,130
Not if they catch you.
89
00:03:46,200 --> 00:03:48,100
They'll send you to the chair.
90
00:03:48,160 --> 00:03:51,530
You think that's ironic?
91
00:03:51,600 --> 00:03:53,230
Think it'd be justice.
92
00:03:53,300 --> 00:03:55,260
Mr. Kim, Alex Mahone.
93
00:03:56,760 --> 00:03:58,260
Call me.
94
00:03:58,330 --> 00:03:59,760
Oh...
95
00:03:59,830 --> 00:04:01,630
Justice will be served.
96
00:04:03,400 --> 00:04:05,730
What I'm about to divulge to you
97
00:04:05,800 --> 00:04:08,960
Will in all likelihood get me killed.
98
00:04:09,030 --> 00:04:10,900
Actually, I guarantee it.
99
00:04:10,960 --> 00:04:12,430
Then why are you doing it?
100
00:04:12,500 --> 00:04:15,800
Because this was supposed
to be about country,
101
00:04:15,860 --> 00:04:17,660
About loyalty,
102
00:04:17,730 --> 00:04:20,230
About what's right, but it wasn't
103
00:04:20,300 --> 00:04:21,300
Because...
104
00:04:21,360 --> 00:04:23,300
I wronged people
105
00:04:23,360 --> 00:04:25,160
Who should not have been wronged.
106
00:04:30,260 --> 00:04:33,200
Those orders were given
by Caroline Reynolds,
107
00:04:33,260 --> 00:04:35,730
Who was Vice President at the time.
108
00:04:35,800 --> 00:04:39,660
Acting on those orders,
I planted evidence...
109
00:04:39,730 --> 00:04:41,000
I procured a body,
110
00:04:41,060 --> 00:04:43,060
I lured Lincoln Burroughs
111
00:04:43,130 --> 00:04:45,660
Into that parking garage that evening
112
00:04:45,730 --> 00:04:47,730
Under the auspices of a different hit.
113
00:04:50,860 --> 00:04:53,800
From the ground up, we framed him.
114
00:04:56,560 --> 00:04:58,300
Perfect.
115
00:04:58,360 --> 00:05:00,060
So, Lincoln Burroughs gets executed,
116
00:05:00,130 --> 00:05:01,460
People forget about Terrence Steadman,
117
00:05:01,530 --> 00:05:04,600
The controversy surrounded
him and the presidency.
118
00:05:04,660 --> 00:05:07,930
And nobody ever knows
about... The Company.
119
00:05:08,000 --> 00:05:11,300
Ah, yes, which is a shadowy
cabal of corporations
120
00:05:11,360 --> 00:05:13,030
That pretty much influence
121
00:05:13,100 --> 00:05:15,030
Everything that happens in this country.
122
00:05:15,100 --> 00:05:17,530
But I fail to see how
any of this is relevant
123
00:05:17,600 --> 00:05:21,230
To Sara Tancredi and the fact
that she aided and abetted,
124
00:05:21,300 --> 00:05:22,360
That she jumped bail...
125
00:05:22,430 --> 00:05:23,860
She did so because she
feared for her life,
126
00:05:23,930 --> 00:05:25,660
Which was appropriate,
127
00:05:25,730 --> 00:05:27,800
'Cause I had orders to kill her.
128
00:05:49,700 --> 00:05:51,660
Hey!
129
00:05:55,500 --> 00:05:58,660
Are you still in the magic business?
130
00:05:58,730 --> 00:06:00,130
Siempre.
131
00:06:00,200 --> 00:06:01,460
What's your name?
132
00:06:01,530 --> 00:06:03,430
Chaco.
133
00:06:03,500 --> 00:06:06,500
It's all here.
134
00:06:06,560 --> 00:06:07,830
Everything Mr. Kellerman said
135
00:06:07,900 --> 00:06:09,400
Is corroborated in these documents.
136
00:06:09,460 --> 00:06:11,400
In light of this evidence,
137
00:06:11,460 --> 00:06:14,160
My question, I guess, to
you is whether your time
138
00:06:14,230 --> 00:06:16,760
And resources are best
spent in pursuing charges
139
00:06:16,830 --> 00:06:18,330
Against Dr. Tancredi.
140
00:06:18,400 --> 00:06:20,860
No. My office will drop
141
00:06:20,930 --> 00:06:23,930
All charges, effective immediately.
142
00:06:25,430 --> 00:06:26,600
But, Your Honor, I would like
143
00:06:26,660 --> 00:06:27,860
To devote my time and attention
144
00:06:27,930 --> 00:06:31,460
In prosecuting this man, Mr. Kellerman.
145
00:06:31,530 --> 00:06:33,630
Officer.
146
00:06:39,960 --> 00:06:43,300
I-I literally don't even
know what to say to you.
147
00:06:43,360 --> 00:06:45,730
It was good knowing you, Sara.
148
00:06:54,600 --> 00:06:55,530
Yeah?
149
00:06:55,600 --> 00:06:56,860
Where are we?
150
00:06:56,930 --> 00:06:58,630
I'm in Panama. Nice place.
151
00:06:58,700 --> 00:07:01,460
Good weather. Cool breeze.
152
00:07:01,530 --> 00:07:03,500
Where are we with the brothers?
153
00:07:03,560 --> 00:07:05,430
When you get them where they need to be,
154
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
I want to come down there
for visual confirmation.
155
00:07:07,560 --> 00:07:09,100
Then I suggest you get on a plane,
156
00:07:09,160 --> 00:07:10,830
Because by the time you get here,
157
00:07:10,900 --> 00:07:13,500
I will have Scofield and
Burroughs where you want them.
158
00:07:13,560 --> 00:07:15,630
And then this whole thing is over.
159
00:07:27,830 --> 00:07:30,000
Sara, it's me.
160
00:07:30,060 --> 00:07:32,300
It's a strange thing...
161
00:07:32,360 --> 00:07:33,630
Leaving a message
162
00:07:33,700 --> 00:07:35,830
For someone you know
is never gonna get it.
163
00:07:35,900 --> 00:07:40,760
I can only assume the worst, so...
164
00:07:40,830 --> 00:07:46,730
This will be the last
message I leave for you.
165
00:07:46,800 --> 00:07:48,960
I just wanted you to
know that I made it.
166
00:07:51,260 --> 00:07:53,660
But it's no good without you.
167
00:07:57,730 --> 00:07:59,960
Anyway, you remember when I...
168
00:08:00,030 --> 00:08:02,030
Remember when I told you about those...
169
00:08:02,100 --> 00:08:06,160
50-Cent beers in Baja at happy hour?
170
00:08:06,230 --> 00:08:09,160
They're even cheaper down here.
171
00:08:09,230 --> 00:08:13,530
If by some miracle, you do get this...
172
00:08:13,600 --> 00:08:16,230
I need you to listen close.
173
00:08:17,600 --> 00:08:21,060
Sara...
174
00:08:21,130 --> 00:08:23,600
Sara, I suggest we get you out of here.
175
00:08:23,660 --> 00:08:25,400
It's going to be a media circus outside.
176
00:08:25,460 --> 00:08:27,360
It'll only get bigger. Let's go.
177
00:08:27,430 --> 00:08:29,130
Sure.
178
00:08:29,200 --> 00:08:32,330
Larger, unexpected
fireworks at the trial
179
00:08:32,400 --> 00:08:35,030
Of Dr. Sara Tancredi in Chicago today.
180
00:08:35,100 --> 00:08:37,030
New testimony has implicated
181
00:08:37,100 --> 00:08:39,900
That former President
Reynolds was complicit
182
00:08:39,960 --> 00:08:41,260
In the falsification of...
183
00:08:41,330 --> 00:08:42,960
Good afternoon. We
are coming to you live
184
00:08:43,030 --> 00:08:44,530
From Chicago County Courthouse
185
00:08:44,600 --> 00:08:46,400
Where a bomb has been
dropped this morning.
186
00:08:46,460 --> 00:08:48,060
Purported killer Lincoln Burroughs
187
00:08:48,130 --> 00:08:51,100
Who has fled the country
on a nationwide manhunt
188
00:08:51,160 --> 00:08:52,860
Will be exonerated of all charges
189
00:08:52,930 --> 00:08:54,730
Effective immediately.
190
00:08:56,460 --> 00:08:58,730
Oh, my God, Bruce, Lincoln's a free man.
191
00:09:34,960 --> 00:09:36,360
Michael left me a message.
192
00:09:36,430 --> 00:09:38,500
Okay... my God.
193
00:09:40,500 --> 00:09:43,930
He doesn't know. He's
still planning on running.
194
00:09:44,000 --> 00:09:48,630
Uh... Come on, Michael,
come on, come on.
195
00:09:50,660 --> 00:09:52,100
Let me do the introduction.
196
00:09:52,160 --> 00:09:54,360
All right, but I'll do the talking.
197
00:09:54,430 --> 00:09:55,900
Si.
198
00:10:01,900 --> 00:10:03,160
Okay, I got to go to him.
199
00:10:03,230 --> 00:10:04,530
What that, about 3,000 miles, Sara?
200
00:10:04,600 --> 00:10:06,600
It is. So we're going to
have to swing by my hotel
201
00:10:06,660 --> 00:10:08,530
And you're going to have
to get me to the airport,
202
00:10:08,600 --> 00:10:10,600
Because, Bruce, he's got to know
he doesn't have to run anymore.
203
00:10:10,660 --> 00:10:12,500
What he's doing right now
is going to get him killed.
204
00:10:16,660 --> 00:10:19,660
The stars are finally aligning, sir.
205
00:10:19,730 --> 00:10:21,460
Mahone's got Burrows.
206
00:10:21,530 --> 00:10:22,830
Scofield's on his way.
207
00:10:24,100 --> 00:10:25,460
I will make it happen.
208
00:10:25,530 --> 00:10:27,330
I'm going down there myself.
209
00:10:33,560 --> 00:10:35,460
Uh, I assume we both
know which one that is.
210
00:10:40,760 --> 00:10:43,730
I will call you when I get down there.
211
00:10:57,060 --> 00:10:59,060
I just... I-I...
212
00:10:59,130 --> 00:11:01,360
I want you to listen really close, okay?
213
00:11:01,430 --> 00:11:02,830
Alex, Alex, slow down.
214
00:11:02,900 --> 00:11:04,030
Okay, okay.
215
00:11:04,100 --> 00:11:06,660
I... We talked about
getting back together,
216
00:11:06,730 --> 00:11:07,930
About giving it another shot.
217
00:11:08,000 --> 00:11:10,830
Yes, and I said that maybe we could.
218
00:11:10,900 --> 00:11:13,900
Tsk, tsk, tsk, tsk.
219
00:11:13,960 --> 00:11:14,930
Alex?
220
00:11:15,030 --> 00:11:16,230
What about Colombia?
221
00:11:16,300 --> 00:11:17,260
Cartegena?
222
00:11:17,330 --> 00:11:18,300
What do you mean?
223
00:11:18,360 --> 00:11:19,300
Go there?
224
00:11:19,360 --> 00:11:20,460
You got summer break coming up,
225
00:11:20,530 --> 00:11:22,500
Don't you? Same with Cam.
226
00:11:22,560 --> 00:11:23,930
Yeah, but...
227
00:11:24,000 --> 00:11:25,260
I'm not far from there
228
00:11:25,330 --> 00:11:26,900
Right now, and I was thinking
229
00:11:26,960 --> 00:11:28,360
That why not just stick around
230
00:11:28,430 --> 00:11:30,260
And have you guys come down?
231
00:11:30,330 --> 00:11:32,200
You always wanted to go, didn't you?
232
00:11:32,260 --> 00:11:33,430
Visit the homeland?
233
00:11:33,500 --> 00:11:35,300
Yes, but you didn't.
234
00:11:35,360 --> 00:11:37,160
Yeah, but I do now.
235
00:11:37,230 --> 00:11:39,400
Uh...
236
00:11:39,460 --> 00:11:43,060
Yeah. I mean, I suppose
237
00:11:43,130 --> 00:11:44,830
We can maybe do two weeks
238
00:11:44,900 --> 00:11:47,700
At the end of the summer... Is
that a yes? That's a yes, right?
239
00:11:47,760 --> 00:11:48,860
Yes, yes...
240
00:11:48,930 --> 00:11:51,000
Come on, great coffee, great beaches,
241
00:11:51,060 --> 00:11:54,360
Wildlife parks for Cam. Alex,
look, it might not work out.
242
00:11:54,430 --> 00:11:57,030
You've got to be
prepared for that, okay?
243
00:11:57,100 --> 00:12:00,230
I... It can't be like it was before.
244
00:12:02,800 --> 00:12:05,060
It will never be like before.
245
00:12:05,130 --> 00:12:06,730
I know what's important
now. I know what matters.
246
00:12:06,800 --> 00:12:10,430
Well, I guess I could...
I could look online.
247
00:12:10,500 --> 00:12:11,900
I don't know, I should go.
248
00:12:11,960 --> 00:12:14,160
Just come be with me, Pam.
249
00:12:14,230 --> 00:12:16,830
Be with me.
250
00:12:33,060 --> 00:12:34,700
Hey...
251
00:12:34,760 --> 00:12:36,430
You've got nothing to worry about, okay?
252
00:12:36,500 --> 00:12:37,930
It's you I'm marrying.
253
00:12:39,100 --> 00:12:42,630
Senor Gonzalez...
254
00:13:16,860 --> 00:13:17,900
U.S. Embassy operator.
255
00:13:17,960 --> 00:13:19,030
I'm looking for a friend.
256
00:13:19,100 --> 00:13:22,460
A missing American friend.
257
00:13:22,530 --> 00:13:24,560
He could be in the hospital.
258
00:13:24,630 --> 00:13:25,860
Could be in jail.
259
00:13:25,930 --> 00:13:28,200
What's the name?
260
00:13:28,260 --> 00:13:30,160
Bellick...
261
00:13:30,230 --> 00:13:32,560
Brad Bellick.
262
00:13:35,230 --> 00:13:38,300
Hey! Hey, do I get to
call my lawyer or what?!
263
00:13:38,360 --> 00:13:40,260
What are you savages down here?!
264
00:13:40,330 --> 00:13:43,460
I get to call my lawyer or something.
265
00:13:43,530 --> 00:13:46,400
Freakin' banana benders.
266
00:13:56,130 --> 00:13:58,200
Finally. That's him.
267
00:13:58,260 --> 00:14:01,000
That's the guy. He's the
one who killed that girl.
268
00:14:01,060 --> 00:14:02,230
Good job, guys.
269
00:14:02,300 --> 00:14:03,260
Bueno.
270
00:14:05,100 --> 00:14:07,100
Hey...
271
00:14:07,160 --> 00:14:08,500
Aren't you going to release me now?
272
00:14:08,560 --> 00:14:10,360
Hey.
273
00:14:10,430 --> 00:14:11,800
Hey!
274
00:14:14,160 --> 00:14:16,360
You're busted.
275
00:14:16,430 --> 00:14:18,360
Am I?
276
00:14:18,430 --> 00:14:21,200
Where's the money?
277
00:14:21,260 --> 00:14:23,460
Pretty boy's got it.
278
00:14:23,530 --> 00:14:25,560
He's out there with a royal flush
279
00:14:25,630 --> 00:14:27,860
And you're in here
with a busted straight.
280
00:14:27,930 --> 00:14:29,130
Hardly seems right, does it?
281
00:14:29,200 --> 00:14:30,960
Your hand don't look much better.
282
00:14:31,030 --> 00:14:33,600
Maybe I got an ace up my sleeve.
283
00:14:33,660 --> 00:14:34,960
You know something I don't?
284
00:14:38,160 --> 00:14:40,430
You should rest your leg, boss.
285
00:15:07,960 --> 00:15:09,660
I was told we could make a deal.
286
00:15:09,730 --> 00:15:13,030
You're a long way from home, boy.
287
00:15:13,100 --> 00:15:14,530
Ain't no deal for you here.
288
00:15:14,600 --> 00:15:16,930
You haven't heard what I have to offer.
289
00:15:20,760 --> 00:15:22,260
Guy looking like you do...
290
00:15:22,330 --> 00:15:24,500
Coming here...
291
00:15:24,560 --> 00:15:27,200
The only think you're
offering is jail time.
292
00:15:30,760 --> 00:15:32,960
I'm not a cop.
293
00:15:39,100 --> 00:15:41,600
Check online.
294
00:15:41,660 --> 00:15:43,500
Type in "Michael Scofield."
295
00:15:43,560 --> 00:15:45,160
That means nothing to me.
296
00:15:45,230 --> 00:15:46,960
Could mean 100 grand.
297
00:15:57,700 --> 00:16:00,800
This takes longer than 30
seconds, you're in the canal.
298
00:16:02,400 --> 00:16:04,830
Bait... for the catfish.
299
00:16:04,900 --> 00:16:07,530
Hey...
300
00:16:17,930 --> 00:16:20,600
You just gave me a 100,000
reasons to turn you in.
301
00:16:20,660 --> 00:16:21,900
That's true.
302
00:16:21,960 --> 00:16:25,500
I guess I'll just have to
give you a few more not to.
303
00:16:32,100 --> 00:16:35,000
You know I'm innocent.
304
00:16:35,060 --> 00:16:36,930
Yeah? Probably. And yet you don't care.
305
00:16:37,000 --> 00:16:40,230
I don't care about anything other
than getting my life back, no.
306
00:16:40,300 --> 00:16:42,130
Your wife know who you really are?
307
00:16:42,200 --> 00:16:44,430
Yeah, you know how it is.
308
00:16:44,500 --> 00:16:47,700
Good men doing bad things
because of circumstance.
309
00:16:47,760 --> 00:16:50,460
I'd call her back if I were you.
310
00:16:50,530 --> 00:16:52,400
Tell her to forget you were ever born.
311
00:16:52,460 --> 00:16:54,130
Oh, you would, would you?
312
00:16:54,200 --> 00:16:56,630
Stop the cancer from your
life spreading to theirs.
313
00:16:56,700 --> 00:16:58,930
Cancer
314
00:16:59,000 --> 00:17:01,300
Of my life.
315
00:17:01,360 --> 00:17:03,360
I wouldn't be begging
her to meet me in this
316
00:17:03,430 --> 00:17:05,130
Third world dump if it
weren't for you and your life.
317
00:17:05,200 --> 00:17:07,130
There's no way out of this.
318
00:17:07,200 --> 00:17:10,800
For you or for any of us.
319
00:17:14,800 --> 00:17:16,530
For me there is.
320
00:17:16,600 --> 00:17:18,660
For me there is.
321
00:17:24,100 --> 00:17:26,530
How much of it have you spent?
322
00:17:26,600 --> 00:17:28,960
100,000...
323
00:17:29,030 --> 00:17:30,430
200,000.
324
00:17:30,500 --> 00:17:33,400
Of course, down here, it'd
be more like a million.
325
00:17:33,460 --> 00:17:35,260
Be Louis XIV on a sum like that.
326
00:17:35,330 --> 00:17:37,330
The Sun King of Panama.
327
00:17:37,400 --> 00:17:39,960
You ain't gonna be seeing much sun now.
328
00:17:40,030 --> 00:17:41,830
I don't know.
329
00:17:43,960 --> 00:17:48,200
You know, Bagwell, out of all the guys,
330
00:17:48,260 --> 00:17:52,800
All eight of 'em, you were the
guy I was hoping would go down
331
00:17:52,860 --> 00:17:54,230
In a blaze of gunfire.
332
00:17:54,300 --> 00:17:55,860
Why don't you give me your best shot.
333
00:17:55,930 --> 00:17:57,260
Finish the job.
334
00:17:57,330 --> 00:17:59,200
|| Maybe I will.
335
00:18:02,630 --> 00:18:04,830
That Siamese cat smile
just makes me want
336
00:18:04,900 --> 00:18:07,000
To open you up that much more.
337
00:18:07,060 --> 00:18:08,830
It's Cheshire.
338
00:18:08,900 --> 00:18:10,900
Cheshire cat smile.
339
00:18:10,960 --> 00:18:12,360
Seņor Bellick.
340
00:18:14,160 --> 00:18:15,830
I'm free?
341
00:18:23,800 --> 00:18:26,130
What the hell's this?
342
00:18:26,200 --> 00:18:27,760
Hey, wait... wait a minute.
343
00:18:27,830 --> 00:18:29,060
What about him?
344
00:18:29,130 --> 00:18:30,400
He's the one that did it.
345
00:18:30,460 --> 00:18:31,560
Bueno suerte.
346
00:18:31,630 --> 00:18:32,830
"Bueno suerte"?
347
00:18:32,900 --> 00:18:35,130
"Bueno suerte," what's that mean?
348
00:18:35,200 --> 00:18:37,330
Bueno suerte--
What does that mean?
349
00:18:37,400 --> 00:18:40,560
Bueno suerte? Good luck.
350
00:19:04,530 --> 00:19:05,760
Bellick.
351
00:19:07,260 --> 00:19:08,830
Bellick!
352
00:19:08,900 --> 00:19:12,760
Where is she, Bellick, huh?!
353
00:19:12,830 --> 00:19:14,700
Where is she?!
354
00:19:21,100 --> 00:19:23,030
Where's Maricruz?! You
want to know where she is,
355
00:19:23,100 --> 00:19:25,360
Find a way to get me out of this!
356
00:19:25,430 --> 00:19:28,060
Get me out of here!
357
00:19:28,130 --> 00:19:29,930
Get me out!
358
00:19:44,460 --> 00:19:46,330
Maricruz...
359
00:19:49,400 --> 00:19:50,530
Maricruz...
360
00:20:56,160 --> 00:20:59,660
Michael, that's a beautiful
boat. Just promise me
361
00:20:59,730 --> 00:21:01,830
You'll change the name when you take it.
362
00:21:01,900 --> 00:21:03,030
I don't think my mother
363
00:21:03,100 --> 00:21:04,360
Would have approved of you.
364
00:21:04,430 --> 00:21:07,030
Consider it done. Come on.
365
00:21:07,100 --> 00:21:08,160
Uncuff me.
366
00:21:08,230 --> 00:21:09,830
No, not yet.
367
00:21:09,900 --> 00:21:11,730
So is this the part where
you go back on your word?
368
00:21:11,800 --> 00:21:14,400
Hands up. Hands up.
369
00:21:17,000 --> 00:21:18,200
No.
370
00:21:18,260 --> 00:21:19,730
And as of now
371
00:21:19,800 --> 00:21:23,100
They want you alive.
372
00:21:23,160 --> 00:21:24,730
Why?
373
00:21:26,130 --> 00:21:28,160
That's a good question.
374
00:21:28,230 --> 00:21:29,460
Figure it out someday on your own time.
375
00:21:29,530 --> 00:21:30,460
Where's the money?
376
00:21:30,530 --> 00:21:33,230
Cut him loose. No.
377
00:21:33,300 --> 00:21:35,500
Come on, Alex, you already got the boat.
378
00:21:35,560 --> 00:21:36,700
Show a little good faith.
379
00:21:36,760 --> 00:21:37,830
The money.
380
00:21:37,900 --> 00:21:40,360
I want...
381
00:21:42,730 --> 00:21:44,460
I'm here. Where are you? Yeah.
382
00:21:44,530 --> 00:21:46,900
I'm inside the warehouse.
383
00:21:46,960 --> 00:21:49,400
I'll be right there.
384
00:21:55,800 --> 00:21:58,060
Here we go.
385
00:21:59,730 --> 00:22:01,830
Hello. Hola.
386
00:22:01,900 --> 00:22:04,200
You speak English?
387
00:22:04,260 --> 00:22:07,830
Good. Yes, yes. Miraflores Docks.
388
00:22:07,900 --> 00:22:10,030
Yes, there's been a murder.
389
00:22:10,100 --> 00:22:12,500
A well-Dressed Asian
man has just been shot
390
00:22:12,560 --> 00:22:13,500
By two Americans.
391
00:22:13,560 --> 00:22:15,960
Come. Yes, come.
392
00:22:19,200 --> 00:22:22,500
So you kill him and frame us.
393
00:22:22,560 --> 00:22:23,730
Why?
394
00:22:25,200 --> 00:22:29,530
So everyone will leave me alone.
395
00:22:31,030 --> 00:22:32,360
'Cause that's all I want.
396
00:22:32,430 --> 00:22:34,430
That and the money.
397
00:22:34,500 --> 00:22:36,330
It's not gonna happen, Alex.
398
00:22:36,400 --> 00:22:37,330
Let him go.
399
00:22:37,400 --> 00:22:38,960
Give me the money. Let him go.
400
00:22:39,030 --> 00:22:40,200
Give me the money!
401
00:23:02,300 --> 00:23:03,900
Don't be shy.
402
00:23:03,960 --> 00:23:05,830
They're all yours.
403
00:23:07,730 --> 00:23:10,500
You said you'd have them
right where we wanted them.
404
00:23:10,560 --> 00:23:12,430
This isn't right where we want them.
405
00:23:12,500 --> 00:23:14,200
Well...
406
00:23:14,260 --> 00:23:16,800
That's your job now.
407
00:23:16,860 --> 00:23:18,930
Oh.
408
00:23:19,000 --> 00:23:20,530
This is as far as I go.
409
00:23:20,600 --> 00:23:23,030
Or is it something else?
410
00:23:23,100 --> 00:23:26,360
Another reason we're all here.
411
00:23:26,430 --> 00:23:28,230
Like that.
412
00:23:30,300 --> 00:23:31,360
Like a double-Cross.
413
00:23:31,430 --> 00:23:32,360
Yeah, just like that.
414
00:23:32,430 --> 00:23:33,400
Say good-Bye.
415
00:23:36,430 --> 00:23:39,060
Like minds think alike, eh, Alex?
416
00:25:04,430 --> 00:25:05,930
Once seated, your four-Piece
417
00:25:06,000 --> 00:25:08,060
Will be mounted to the floor mount.
418
00:25:08,130 --> 00:25:10,230
During transport, do
not speak to either...
419
00:25:10,300 --> 00:25:12,100
I know the drill.
420
00:25:15,100 --> 00:25:16,560
Get in.
421
00:25:40,460 --> 00:25:42,300
So, what do we got, another 30 minutes?
422
00:25:42,360 --> 00:25:44,560
Yeah, something like that.
423
00:25:44,630 --> 00:25:46,730
Why didn't you take
the freeway? Rush hour.
424
00:25:49,100 --> 00:25:50,460
Aw, hell.
425
00:25:50,530 --> 00:25:51,560
What?
426
00:25:51,630 --> 00:25:53,630
The engine light just came on.
427
00:25:53,700 --> 00:25:56,530
It just got serviced at motor pool.
428
00:25:56,600 --> 00:25:58,830
Yeah, we better pull
over just to make sure.
429
00:26:12,830 --> 00:26:15,800
All right, I'll check it out.
430
00:26:23,460 --> 00:26:26,030
In the French Resistance it
was considered a high honor
431
00:26:26,100 --> 00:26:27,400
To face a Nazi firing squad;
432
00:26:27,460 --> 00:26:29,100
I thought I told you to be quiet.
433
00:26:29,160 --> 00:26:30,430
Meant you did your job.
434
00:26:30,500 --> 00:26:34,460
The highest honor was to
smile when they shot you.
435
00:26:37,630 --> 00:26:38,960
Took you long enough.
436
00:26:51,860 --> 00:26:53,860
Lake Gatun, Eastern Canal,
437
00:26:53,930 --> 00:26:56,700
Approaches to Cartagena. $27.50
438
00:26:56,760 --> 00:26:58,660
What's that crossing take?
439
00:26:58,730 --> 00:27:00,160
Two days if you're under
440
00:27:00,230 --> 00:27:01,960
Full sail all the time.
441
00:27:02,030 --> 00:27:03,700
Good time of you to be down here.
442
00:27:03,760 --> 00:27:04,960
No storms, nothing.
443
00:27:05,030 --> 00:27:06,930
Had enough storms recently.
444
00:27:07,000 --> 00:27:09,160
Enjoy it. It's a beautiful crossing.
445
00:27:09,230 --> 00:27:10,160
I plan to.
446
00:27:10,230 --> 00:27:11,660
This boat here,
447
00:27:11,730 --> 00:27:12,860
Who's it belong to?
448
00:27:12,930 --> 00:27:13,900
Seņor?
449
00:27:13,960 --> 00:27:15,330
We got a call that
450
00:27:15,400 --> 00:27:17,330
This boat was used in
some illegal trafficking.
451
00:27:17,400 --> 00:27:18,700
It's the wrong boat, pal.
452
00:27:18,760 --> 00:27:20,830
You can check it if you want to, but...
453
00:27:20,900 --> 00:27:23,460
Hey, you can't just...
454
00:27:23,530 --> 00:27:24,800
This is Panama, friend.
455
00:27:24,860 --> 00:27:27,100
Get acquainted with the law, huh?
456
00:27:29,160 --> 00:27:31,300
I...
457
00:27:31,360 --> 00:27:33,700
About two keys of cocaine.
458
00:27:33,760 --> 00:27:37,360
Yes, I definitely think
you need to get acquainted.
459
00:27:37,430 --> 00:27:38,460
Chico.
460
00:27:41,830 --> 00:27:44,460
Oh... I...
461
00:27:46,200 --> 00:27:47,330
Vamanos.
462
00:27:51,900 --> 00:27:53,060
You think they got him?
463
00:27:53,130 --> 00:27:54,260
It's a pretty singular boat.
464
00:27:54,330 --> 00:27:56,560
That's a lot of coke
to be carrying around.
465
00:27:56,630 --> 00:27:57,830
If you're at the helm, man...
466
00:27:57,900 --> 00:28:00,300
Be doing some serious
time; ten years minimum.
467
00:28:00,360 --> 00:28:01,800
Yeah, you would.
468
00:28:01,860 --> 00:28:02,930
We lost the boat.
469
00:28:03,000 --> 00:28:05,800
At least we got dead man's money.
470
00:28:05,860 --> 00:28:07,900
It's out ticket to
the rest of our lives,
471
00:28:07,960 --> 00:28:09,360
Minus what I'm sending
Westmoreland's daughter.
472
00:28:09,430 --> 00:28:12,000
Hey.
473
00:28:12,060 --> 00:28:13,830
You showed up.
474
00:28:13,900 --> 00:28:15,030
We had a deal.
475
00:28:15,100 --> 00:28:17,460
This is my brother.
476
00:28:17,530 --> 00:28:18,560
This way.
477
00:28:21,130 --> 00:28:23,700
So we get out of here,
and we never look back.
478
00:28:23,760 --> 00:28:25,530
We never look back.
479
00:28:32,100 --> 00:28:36,500
I want to thank you,
Michael, for everything.
480
00:28:36,560 --> 00:28:38,300
You're welcome.
481
00:28:40,160 --> 00:28:42,760
It's the best I could do
with the money you gave me.
482
00:28:42,830 --> 00:28:44,900
That'll work.
483
00:28:47,500 --> 00:28:48,430
Gracias.
484
00:28:48,500 --> 00:28:49,500
Gracias.
485
00:28:51,600 --> 00:28:52,800
She's very pretty.
486
00:28:52,860 --> 00:28:55,060
She'll get us where
we need to go, right?
487
00:28:55,130 --> 00:28:56,730
Not the boat, seņor.
488
00:29:21,830 --> 00:29:23,760
So, I got your message.
489
00:29:25,800 --> 00:29:27,860
Thank God, I found you guys.
490
00:29:31,300 --> 00:29:32,700
"Thank God" is right.
491
00:29:32,760 --> 00:29:34,760
Michael, Lincoln's free.
492
00:29:34,830 --> 00:29:36,130
What?
493
00:29:36,200 --> 00:29:38,730
Uh, it's all over the news.
494
00:29:38,800 --> 00:29:39,730
Paul Kellerman
495
00:29:39,800 --> 00:29:41,330
Came forward
496
00:29:41,400 --> 00:29:43,930
And he had, he had everything documented
497
00:29:44,000 --> 00:29:45,360
And he made a full confession.
498
00:29:45,430 --> 00:29:46,360
Are you serious?
499
00:29:46,430 --> 00:29:47,730
Yeah.
500
00:29:47,800 --> 00:29:49,700
Everything?
501
00:29:49,760 --> 00:29:52,230
Everything, all charges.
502
00:29:53,800 --> 00:29:54,900
Whoa.
503
00:30:02,160 --> 00:30:05,030
What, uh...? No more...
504
00:30:05,100 --> 00:30:06,860
That means you don't
have to run anymore.
505
00:30:11,530 --> 00:30:13,500
What about Michael?
506
00:30:13,560 --> 00:30:16,630
Uh, a friend of my
father's getting into it,
507
00:30:16,700 --> 00:30:20,500
But he's pretty confident
that under the circumstances
508
00:30:20,560 --> 00:30:22,300
Nobody's going to pursue you on this.
509
00:30:27,360 --> 00:30:28,460
I need a drink.
510
00:30:30,230 --> 00:30:32,530
I'll go see what I can find.
511
00:30:51,260 --> 00:30:52,900
Here.
512
00:30:52,960 --> 00:30:55,030
Help me out of this.
513
00:30:59,900 --> 00:31:02,230
We did it, Linc.
514
00:31:03,630 --> 00:31:06,230
We did it.
515
00:31:06,300 --> 00:31:07,200
Yeah.
516
00:31:07,260 --> 00:31:08,900
No...
517
00:31:08,960 --> 00:31:11,730
You almost did it.
518
00:31:19,630 --> 00:31:20,960
You want the money?!
519
00:31:23,460 --> 00:31:25,660
Take the money. Take it.
520
00:31:25,730 --> 00:31:28,500
You think this is about the money?
521
00:31:31,560 --> 00:31:33,530
Pocket change like five million?
522
00:31:33,600 --> 00:31:34,830
Then what is it about?
523
00:31:34,900 --> 00:31:36,700
My brother's been exonerated.
524
00:31:36,760 --> 00:31:38,060
The President stepped down.
525
00:31:38,130 --> 00:31:40,830
We're not a threat anymore. It's over.
526
00:31:40,900 --> 00:31:43,000
You may be done with us,
527
00:31:43,060 --> 00:31:44,700
But that doesn't mean
we're done with you.
528
00:31:44,760 --> 00:31:46,530
The police are on their way.
529
00:31:46,600 --> 00:31:48,730
It started with me.
530
00:31:48,800 --> 00:31:50,160
Let my brother go.
531
00:31:50,230 --> 00:31:52,030
Oh, that's sweet.
532
00:31:52,100 --> 00:31:53,600
That's sweet.
533
00:31:53,660 --> 00:31:55,600
You don't hear that
much anymore, that sort
534
00:31:55,660 --> 00:31:57,300
Of fidelity in families.
535
00:31:57,360 --> 00:31:59,230
Two brothers that'll go
to the ends of the earth
536
00:31:59,300 --> 00:32:00,930
For each other.
537
00:32:01,000 --> 00:32:03,900
Too bad only one of you survive.
538
00:32:03,960 --> 00:32:05,930
Don't!
539
00:32:17,200 --> 00:32:19,030
We got to go.
540
00:33:35,760 --> 00:33:37,900
My men are ordered to fire if you don't
541
00:33:37,960 --> 00:33:39,460
Come out of there with your hands first.
542
00:33:40,660 --> 00:33:42,130
Come on, come on.
543
00:33:45,630 --> 00:33:47,760
Murder is not something
that we take lightly
544
00:33:47,830 --> 00:33:49,160
Here on Panamanian soil.
545
00:33:49,230 --> 00:33:52,060
So come on out of there
546
00:33:52,130 --> 00:33:53,830
And there will be no more death.
547
00:33:53,900 --> 00:33:56,360
Michael, I took a man's life.
548
00:33:56,430 --> 00:33:59,530
Don't think about that now.
549
00:33:59,600 --> 00:34:01,430
You and I have got a date, remember?
550
00:34:01,500 --> 00:34:02,700
Two limes and a couple
551
00:34:02,760 --> 00:34:03,860
Of beers, don't forget that.
552
00:34:03,930 --> 00:34:06,530
This is your last warning!
553
00:34:06,600 --> 00:34:08,200
Give me the gun.
554
00:34:11,000 --> 00:34:12,530
I took a man's life.
555
00:34:14,430 --> 00:34:16,160
We're going to walk
out of here together,
556
00:34:16,230 --> 00:34:19,360
And we'll tell them
exactly what happened.
557
00:34:21,960 --> 00:34:24,160
Look at me, look at me, look at me.
558
00:34:24,230 --> 00:34:26,230
Then we're going to
tell them what happened.
559
00:34:26,300 --> 00:34:27,830
Okay.
560
00:34:27,900 --> 00:34:30,130
We'll explain everything.
561
00:34:30,200 --> 00:34:34,130
And I'm going to do
whatever I can to help you.
562
00:34:34,200 --> 00:34:35,930
Okay?
563
00:34:36,000 --> 00:34:37,630
Yeah.
564
00:34:40,260 --> 00:34:42,060
Now give me the gun.
565
00:34:42,960 --> 00:34:44,030
Here.
566
00:34:58,130 --> 00:35:00,630
I love you.
567
00:35:02,730 --> 00:35:05,060
I love you, too, Sarah.
568
00:35:19,860 --> 00:35:22,030
'Kay. You all right?
569
00:35:22,100 --> 00:35:23,230
All right. Yeah.
570
00:35:23,300 --> 00:35:24,860
Come on.
571
00:35:29,960 --> 00:35:30,900
Don't move!
572
00:35:32,230 --> 00:35:33,200
I'll shoot!
573
00:35:33,800 --> 00:35:34,530
Nody
574
00:35:39,100 --> 00:35:40,660
You sacrifice everything
for me No! Don't move!
575
00:35:42,660 --> 00:35:44,860
No, I can't let you do this.
576
00:35:45,000 --> 00:35:46,800
Michael!Michael!
577
00:35:46,930 --> 00:35:48,830
Now it's time to say thank you.
578
00:35:48,900 --> 00:35:50,660
It was me. It was me!
579
00:35:50,730 --> 00:35:52,660
He's innocent! I did it!
580
00:35:52,730 --> 00:35:54,730
I did it! He's innocent!
581
00:35:54,800 --> 00:35:56,230
It was me! He's done nothing wrong!
582
00:35:56,300 --> 00:35:57,500
Please! Please! I did it!
583
00:35:57,560 --> 00:35:58,960
It was me.
584
00:35:59,030 --> 00:36:00,360
He's done nothing wrong. He hasn't
585
00:36:00,430 --> 00:36:02,330
Shot anybody, he hasn't hurt
anybody, please. Michael!
586
00:36:03,400 --> 00:36:04,360
Michael, tell them the truth!
587
00:36:04,430 --> 00:36:06,200
Michael!
588
00:36:06,560 --> 00:36:08,160
He's done nothing wrong!
589
00:36:32,230 --> 00:36:35,500
Hello?
590
00:36:35,560 --> 00:36:37,160
Hey, it's me.
591
00:36:37,230 --> 00:36:38,830
Ooh, getting impatient.
592
00:36:41,060 --> 00:36:42,500
Reminds me of when we were in college.
593
00:36:42,560 --> 00:36:45,430
Did you buy the tickets yet?
594
00:36:45,500 --> 00:36:47,000
No, I'm still looking.
595
00:36:47,060 --> 00:36:48,930
Don't.
596
00:36:50,000 --> 00:36:52,600
What?
597
00:36:54,830 --> 00:36:56,900
Forget about them.
598
00:36:57,430 --> 00:36:58,600
Forget I ever existed.
599
00:37:22,660 --> 00:37:23,800
Excuse me.
600
00:37:23,860 --> 00:37:24,800
Do you speak English?
601
00:37:24,860 --> 00:37:26,300
Yes, can I help you? Yeah.
602
00:37:26,360 --> 00:37:27,400
I'm looking
for a woman--
603
00:37:27,460 --> 00:37:29,030
Sarah Tancredi. She was brought in
604
00:37:29,100 --> 00:37:30,330
To give her statement and then released.
605
00:37:30,830 --> 00:37:32,560
You just missed her.
606
00:37:40,700 --> 00:37:42,700
Sarah!
607
00:38:17,400 --> 00:38:20,030
Ah... ah!
608
00:38:23,360 --> 00:38:26,330
I thought you'd never show up.
609
00:38:26,400 --> 00:38:28,560
Okay, uh, when am I getting out of here?
610
00:38:28,630 --> 00:38:30,360
That's the thing.
611
00:38:30,430 --> 00:38:33,200
There's been a hiccup.
612
00:38:33,260 --> 00:38:35,430
A hiccup.
613
00:38:35,500 --> 00:38:37,330
Look, you got me...
614
00:38:37,400 --> 00:38:38,400
You got me fair and square in Mexico,
615
00:38:38,460 --> 00:38:40,030
All right?
616
00:38:40,100 --> 00:38:42,330
I did what you wanted me to do.
617
00:38:42,400 --> 00:38:44,200
Now it's time to cut me
loose just like we agreed.
618
00:38:44,260 --> 00:38:48,860
Getting caught wasn't
part of the agreement.
619
00:38:48,930 --> 00:38:50,630
I got caught running your
setup, being your bait.
620
00:38:50,700 --> 00:38:51,960
Now I got you Scofield down here,
621
00:38:54,200 --> 00:38:56,160
I got you what you wanted.
622
00:38:57,230 --> 00:38:58,660
You got caught, Bagwell.
623
00:38:58,730 --> 00:39:00,230
Hey, wh... where...
624
00:39:00,300 --> 00:39:02,060
Where you going?!
625
00:39:02,130 --> 00:39:03,930
Where you going?!
626
00:39:04,000 --> 00:39:06,560
I got you what you want!
627
00:39:06,630 --> 00:39:10,100
I got them boys down here!
628
00:39:10,160 --> 00:39:11,200
I did what you told me to do!
629
00:39:11,260 --> 00:39:13,860
Do you hear me?!
630
00:39:13,930 --> 00:39:16,760
I did what you told me to do!
631
00:39:17,930 --> 00:39:19,960
I did what you told me!
632
00:40:28,430 --> 00:40:30,260
This is as far as I go.
633
00:40:57,330 --> 00:41:00,730
General...
634
00:41:00,800 --> 00:41:03,160
I trust this is a safe place to speak.
635
00:41:03,230 --> 00:41:05,500
It's Scofield.
636
00:41:08,160 --> 00:41:10,130
They got him.
637
00:41:45,730 --> 00:41:47,500
Scofield back in the penn.
638
00:41:47,560 --> 00:41:48,960
Got to be honest,
639
00:41:50,400 --> 00:41:52,460
Didn't think we'd see it happen.
640
00:41:53,530 --> 00:41:55,530
You know he's gonna break out.
641
00:41:56,960 --> 00:42:00,000
It's in his blood.
642
00:42:00,960 --> 00:42:02,760
That's exactly what we want him to do.