1 00:00:00,580 --> 00:00:02,370 Wat voorafging in Prison Break: 2 00:00:02,470 --> 00:00:07,280 Luister, waarom geef ik je niet gewoon de helft en dan zijn we klaar? Oké, zestig-veertig. 3 00:00:07,380 --> 00:00:12,570 Stelende klootzak, je mag wel bidden dat ik je niet vind, 4 00:00:12,670 --> 00:00:17,005 want als ik dat wel doe, neem ik je flink te grazen. 5 00:00:17,050 --> 00:00:18,610 Mr Bellick? - Ja. 6 00:00:18,710 --> 00:00:21,150 Kunt u nog een paar vragen beantwoorden? 7 00:00:21,250 --> 00:00:23,690 We hebben een aanwijzing over waar Burrows zijn broer ontmoet. 8 00:00:23,790 --> 00:00:27,250 Hij noemde die plek "Bolshoi Booze". - Het zijn getallen. 9 00:00:27,350 --> 00:00:31,930 Voer ze maar bij je GPS in. Ze leiden je naar een plek in de woestijn van New-Mexico. 10 00:00:32,030 --> 00:00:35,600 Pappie! - Ben je klaar om te gaan, lieverd? 11 00:00:38,230 --> 00:00:40,270 Wat gaan we nu doen? 12 00:00:43,670 --> 00:00:45,690 Heeft ze je ondertussen al iets verteld? - Nog niet. 13 00:00:45,790 --> 00:00:48,070 Vermoord haar dan. - Nou, als ze iets weet... 14 00:00:48,170 --> 00:00:51,520 Als je m'n bevelen niet opvolgt, ben je klaar. Vermoord haar, Paul. 15 00:00:51,620 --> 00:00:56,280 Je gaat dood en je hoefde me alleen te vertellen wat je vader je heeft gegeven. 16 00:00:56,380 --> 00:00:58,380 Krijg wat. 17 00:01:03,090 --> 00:01:07,970 Het vliegtuig stopt op 't elf kilometer punt op Route 4 bij zonsondergang. 18 00:01:08,070 --> 00:01:12,065 We moeten gaan. - Ik heb iemand meegenomen. Pap? 19 00:01:13,070 --> 00:01:15,875 We hebben elkaar al eens ontmoet. 20 00:01:18,740 --> 00:01:22,200 Jij was het. - Rustig, jongen. 21 00:01:22,820 --> 00:01:25,090 Blijf uit mijn buurt. 22 00:01:25,280 --> 00:01:26,850 Wat is er aan de hand? - Ik ken hem. 23 00:01:26,950 --> 00:01:28,550 Hoe bedoel je dat? Dat is onmogelijk. 24 00:01:28,650 --> 00:01:30,945 Ik ken hem. Ik ken deze man! 25 00:01:40,220 --> 00:01:41,880 Michael... - Misschien is dat ver genoeg. 26 00:01:41,980 --> 00:01:46,400 Dit gaat jou niets aan. - Wat is er aan de hand, pap? 27 00:01:50,890 --> 00:01:55,480 Nadat mam overleed, zat jij in de jeugdinrichting. 28 00:01:57,280 --> 00:02:03,000 Ze plaatsten mij bij een pleegvader op Pershing Avenue. 29 00:02:05,990 --> 00:02:10,340 Hij mishandelde mij, sloot mij op. 30 00:02:11,340 --> 00:02:15,780 Als je iemand zo lang alleen in het donker laat zitten, 31 00:02:15,880 --> 00:02:18,490 passen de ogen van die persoon zich aan. 32 00:02:18,590 --> 00:02:23,180 Je begint dingen te zien, het maakt niet uit hoe klein, 33 00:02:23,460 --> 00:02:27,980 want als ze bestaan, kunnen ze je helpen. 34 00:02:31,170 --> 00:02:37,310 Ze helpen je met het enige wat je wilt doen, als je alleen in het donker zit. 35 00:02:37,410 --> 00:02:39,410 Ontsnappen. 36 00:03:41,920 --> 00:03:44,050 Hè. - Sorry, man. Ik dacht dat u al weg was. 37 00:03:44,150 --> 00:03:46,050 Nee, ik ben er nog altijd. 38 00:03:46,150 --> 00:03:49,940 Een paar gasten klagen over het volume van uw tv. 39 00:03:50,040 --> 00:03:55,180 Ik was in slaap gevallen. Ik heb vast iets op de afstandsbediening aangeraakt. Ik zet hem zachter. 40 00:03:55,280 --> 00:03:57,280 Het spijt me. - Bedankt. 41 00:03:58,610 --> 00:04:02,060 Kunt u dat nu even doen, zodat het maar geregeld is? 42 00:04:02,160 --> 00:04:04,160 Ja. - Bedankt. 43 00:04:14,830 --> 00:04:17,380 Zo, dat is geregeld. 44 00:04:18,810 --> 00:04:24,110 Is alles in orde in uw badkamer? - Sorry? 45 00:04:24,840 --> 00:04:26,530 Uw badkamer. Er komt geluid vandaan. 46 00:04:26,630 --> 00:04:30,010 Mijn dochter denkt dat ze in bad mag spelen. 47 00:04:30,110 --> 00:04:34,105 Ik zal het opruimen. Ik zweer het. Het spijt me. 48 00:04:34,500 --> 00:04:38,420 Oké, prettige dag verder. - Ja, u ook. 49 00:04:50,710 --> 00:04:55,470 Michael, wacht alsjeblieft. - Heeft hij je dit aangedaan? 50 00:04:57,210 --> 00:04:59,505 Heeft hij je dit aangedaan? 51 00:05:01,260 --> 00:05:03,555 Heeft hij je dit aangedaan? 52 00:05:11,700 --> 00:05:16,630 Hoe kan je dat, met je eigen handen, iemand anders aandoen? 53 00:05:27,250 --> 00:05:29,930 Het is oké. Je bent nu veilig. 54 00:05:35,300 --> 00:05:38,020 Hij gaat je geen pijn meer doen. 55 00:05:46,000 --> 00:05:48,090 Kom op. 56 00:05:48,990 --> 00:05:52,050 Kom met mij mee en kijk niet meer om. 57 00:06:15,540 --> 00:06:17,540 Het komt allemaal goed. 58 00:09:09,950 --> 00:09:13,890 Ik zat daar een half jaar. 59 00:09:15,160 --> 00:09:18,850 Waar was jij? Hoelang wist je het al? 60 00:09:18,950 --> 00:09:21,600 Ik heb je zo snel mogelijk gevonden. De staat bleef je verplaatsen. 61 00:09:21,700 --> 00:09:24,210 En toen ging je weer weg, hé? - Denk je dat het me niets deed... 62 00:09:24,310 --> 00:09:27,200 om je zo achter te laten? Om überhaupt al weg te gaan? 63 00:09:27,300 --> 00:09:30,630 Sinds het begin, was ik het probleem. Sinds dag één. 64 00:09:30,730 --> 00:09:34,290 Jullie leven is zo geworden, dankzij mij. - Linc heeft het mij verteld van het bedrijf. 65 00:09:34,390 --> 00:09:37,710 Je was blijkbaar een analist. Die baan verkoos je boven je familie. 66 00:09:37,810 --> 00:09:40,510 Ik dacht dat ik het juiste deed. Ik dacht dat ik jullie beschermde. 67 00:09:40,610 --> 00:09:42,610 Tegen wie of wat, pap? 68 00:09:43,000 --> 00:09:46,200 Het bedrijf had vijanden. Ik was belangrijk voor het bedrijf. 69 00:09:46,300 --> 00:09:50,430 Ik werd een doelwit. De makkelijkste manier om mij te raken, is via jullie. 70 00:09:50,530 --> 00:09:53,830 Ik vertrok toen ik erachter kwam hoe corrupt het allemaaal was. Hoe ze regeringen omkoopten, 71 00:09:53,930 --> 00:09:57,360 Je had altijd terug kunnen komen! - Nee, dat kon ik niet. 72 00:09:57,460 --> 00:10:02,560 Michael, het bedrijf verraden bracht mij en jullie nog erger in gevaar. 73 00:10:02,660 --> 00:10:07,480 Ik moest wel wegblijven. - Wij waren je zonen. 74 00:10:07,580 --> 00:10:11,850 En dat zijn jullie nog steeds, Michael. We kunnen dit rechtzetten. 75 00:10:11,950 --> 00:10:14,960 Ik ben daarvoor teruggekomen. 76 00:10:16,670 --> 00:10:19,390 Dit kan nooit worden rechtgezet. 77 00:10:22,420 --> 00:10:27,230 Er is een band. Het geeft ons alles wat we nodig hebben. 78 00:10:28,420 --> 00:10:31,370 Linc wordt vrijgelaten, als we het vinden. 79 00:10:31,470 --> 00:10:34,530 Je gaat niet geloven wie het, volgens hem, heeft. 80 00:10:34,630 --> 00:10:38,620 Wie? - Sara. 81 00:10:42,440 --> 00:10:48,280 Ja, lang en slank. Bruine haren en ogen. Ze moet er nogal ernstig aan toe zijn. 82 00:10:48,380 --> 00:10:54,840 Niemand die aan die beschrijving voldoet, is hier bij de Eerste Hulp geweest. 83 00:10:56,690 --> 00:11:00,010 Kellerman. - Het laatste nieuws over Sara Tancredi? 84 00:11:00,110 --> 00:11:04,340 Ze is dood. Ik ben nu bezig om me van het lichaam te ontdoen. 85 00:11:04,440 --> 00:11:07,680 Je bent vast opgelucht, dat het voorbij is. - Ja, ik moet ophangen. 86 00:11:07,780 --> 00:11:13,860 Nog één ding; bevestiging. Ik wil een foto van haar lichaam voordat je haar dumpt. 87 00:11:13,960 --> 00:11:16,110 Neem er één met je telefoon, stuur hem naar mij en en ik zal... 88 00:11:16,210 --> 00:11:19,355 Bill, het komt nu niet goed uit, oké? 89 00:11:20,410 --> 00:11:24,930 Paul, haal even diep adem en neem dan een foto. 90 00:11:26,240 --> 00:11:28,240 Ik wacht. 91 00:11:37,300 --> 00:11:40,620 Het spoor leidde naar een hele gevaarlijke plek. 92 00:11:40,720 --> 00:11:44,630 Arvid wist dat, maar toch hield hij de riem van de draak vast, 93 00:11:44,730 --> 00:11:49,830 terwijl het monster door het altijd-donkere bos rende en hem meesleepte. 94 00:11:49,930 --> 00:11:55,430 Waarom liet hij de riem gewoon niet los? - Omdat hij van de draak hield. 95 00:11:55,530 --> 00:12:00,430 Als je van mensen houdt, doe je alles om bij hen te blijven. 96 00:12:00,530 --> 00:12:06,820 Alles om ze veilig en gelukkig te houden. - Zijn wij daarom aan het kamperen? 97 00:12:06,920 --> 00:12:09,640 Ja, zodat wij samen kunnen zijn. 98 00:12:10,400 --> 00:12:16,750 Ik ben gelukkig. - Ik ook. 99 00:12:24,290 --> 00:12:26,290 Hierzo. 100 00:12:39,380 --> 00:12:43,545 Alles lijkt goed te gaan, hé? - Zeg dat maar niet. 101 00:12:57,140 --> 00:12:59,860 Weet je, dit moment, hier en nu, 102 00:13:01,380 --> 00:13:03,570 is het allemaal waard. 103 00:13:07,220 --> 00:13:11,760 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 104 00:13:37,380 --> 00:13:40,160 Die is oud. De kinderen zijn nu groter. 105 00:13:40,260 --> 00:13:45,290 Sorry, ik was me alleen... - Aan het vervelen vanwege het lange wachten. 106 00:13:45,390 --> 00:13:47,370 Het spijt me van deze situatie. 107 00:13:47,470 --> 00:13:51,720 Er gebeuren hier niet veel moorden en we proberen het een beetje goed te doen. 108 00:13:51,820 --> 00:13:53,820 Neem plaats. 109 00:13:55,720 --> 00:14:00,650 Het spijt me echt van uw vriend. - Het is een zieke wereld. 110 00:14:01,210 --> 00:14:05,710 Dat klopt als een bus. Waren jullie met z'n tweeën in Kansas? 111 00:14:05,810 --> 00:14:08,750 Ja, dat klopt. - Waarom? 112 00:14:09,280 --> 00:14:13,550 Bezienswaardigheden bezoeken. - Daarvoor zijn jullie naar Tribune gekomen? 113 00:14:13,650 --> 00:14:21,045 De laatste keer dat ik gekeken heb, was een man vrij om te gaan en staan waar hij wilde. 114 00:14:21,810 --> 00:14:24,090 Het maakt me niet uit wat jullie hier deden. 115 00:14:24,190 --> 00:14:28,720 We werken allebei voor justitie. We kunnen een crimineel zo uit een menigte pikken. 116 00:14:28,820 --> 00:14:34,460 Het spijt me van mijn Frans. We weten allebei dat je geen crimineel bent, dus... 117 00:14:34,560 --> 00:14:40,230 Het maakt mij niet uit of jullie hier feesten zonder jullie vrouwen of... 118 00:14:40,330 --> 00:14:44,750 van elkaar genieten. - Wat? Geen denken aan. 119 00:14:44,850 --> 00:14:47,480 Ik bedoel, dat het mij niet uitmaakt wat jullie hier deden. 120 00:14:47,580 --> 00:14:50,930 Ik wil alleen weten waar jullie dat gedaan hebben en wie jullie zijn tegengekomen, zodat... 121 00:14:51,030 --> 00:14:54,940 ik uit kan zoeken wie Mr. Geary vermoord heeft. 122 00:14:59,210 --> 00:15:06,095 Geary en ik hadden een aanwijzing gekregen dat één van de Fox River Acht hier was. 123 00:15:06,150 --> 00:15:09,420 Welke? - Theodore Bagwell. 124 00:15:09,520 --> 00:15:11,650 Diegene die al die vreselijke dingen met die tieners heeft gedaan? 125 00:15:11,750 --> 00:15:16,070 Die, ja. We wilden hem oppakken voor die beloning, maar we konden hem niet vinden. 126 00:15:16,170 --> 00:15:18,880 Geary en ik scheidden onze wegen, we dachten dat we gaan kans maakten, maar... 127 00:15:18,980 --> 00:15:21,480 Maar wat? - Maar na wat er gebeurd is, 128 00:15:21,580 --> 00:15:25,780 begin ik te denken, dat Geary Bagwell misschien toch wel is tegengekomen. 129 00:15:25,880 --> 00:15:27,880 Hier in Tribune? 130 00:15:29,820 --> 00:15:35,900 Brad, kan jij wat vragen beantwoorden die ons kunnen helpen om Bagwell te vinden. 131 00:15:36,000 --> 00:15:37,490 Dat zou ik heel erg waarderen. 132 00:15:37,590 --> 00:15:41,230 Ik doe alles wat ik kan om jou te helpen met het oppakken van deze klootzak. 133 00:15:41,330 --> 00:15:46,515 Denk jij dat Sara die band heeft? - De regering denkt van wel. 134 00:15:46,760 --> 00:15:51,110 Ik heb haar gisteren nog gezien. Als ze al iets heeft, dan weet ze het niet. 135 00:15:51,210 --> 00:15:54,470 Waar is ze nu? - Ik weet het niet. 136 00:15:54,570 --> 00:15:56,900 Heb je een manier om met haar in contact te komen? 137 00:15:57,000 --> 00:15:58,610 We hebben mobiele telefoons gekocht. Ik zou haar kunnen bellen. 138 00:15:58,710 --> 00:16:02,690 Alsjeblieft, vriend. Bel haar vanuit Panama. 139 00:16:03,180 --> 00:16:08,195 We hebben nog minder dan twee uur. Ik moet die vlucht halen. 140 00:16:10,060 --> 00:16:12,090 Wat? 141 00:16:15,920 --> 00:16:17,920 Rennen! 142 00:16:24,430 --> 00:16:26,390 Waar is die auto waar je het steeds over hebt? 143 00:16:26,490 --> 00:16:28,090 Bovenop de heuvelrug. - Geef hier. 144 00:16:28,190 --> 00:16:31,335 Jullie rennen naar die auto toe. Gaan! 145 00:16:39,850 --> 00:16:41,850 Kom op! 146 00:16:48,690 --> 00:16:50,890 Kom op! Gaan! 147 00:16:51,930 --> 00:16:53,930 Haal pa op! 148 00:16:55,400 --> 00:16:57,400 Pa, stap in! 149 00:17:00,680 --> 00:17:02,680 Kom op, pa! 150 00:17:11,440 --> 00:17:17,050 We hebben het gehaald. Krijg nou wat, we hebben het gewoon gehaald! 151 00:17:33,320 --> 00:17:37,170 Sucre, breng ons naar een ziekenhuis. - Hierzo? Waar ga ik... 152 00:17:37,270 --> 00:17:40,390 Breng ons alsjeblieft naar een ziekenhuis! 153 00:17:40,490 --> 00:17:42,960 Maak je geen zorgen. Je gaat het redden. 154 00:17:43,060 --> 00:17:46,180 Het is voorbij. Hij heeft mij dwars door me heen geschoten. 155 00:17:46,280 --> 00:17:49,425 Het komt goed met je. Houd gewoon vol. 156 00:17:49,520 --> 00:17:52,325 Luister naar mij, jullie allebei. 157 00:17:54,250 --> 00:17:57,990 Het spijt me. Had ik maar nooit weggegaan. 158 00:18:00,310 --> 00:18:03,880 Je moet niet praten. Haal alleen adem, oké? 159 00:18:08,350 --> 00:18:14,240 Wil je een broodje worst? - Niet echt. Ik heb buikpijn. 160 00:18:17,090 --> 00:18:20,460 Waar is haar rugzak? - Haar wat? 161 00:18:21,190 --> 00:18:23,040 Haar rugzak. Haar medicijnen zitten daarin. 162 00:18:23,140 --> 00:18:25,230 Ik weet het niet, lieverd. Ik heb haar alleen gepakt en ben weggegaan. 163 00:18:25,330 --> 00:18:28,610 Ze heeft die medicijnen nodig. Ze kan niet twee dagen zonder. 164 00:18:28,710 --> 00:18:32,060 Dat weet ik. Ik ben haar vader, weet je nog? 165 00:18:32,160 --> 00:18:35,190 Waar ligt het? - Lieverd, rustig. 166 00:18:35,290 --> 00:18:39,340 Wat zoek je? Zeg me maar wat het is en ik zal het halen, oké? 167 00:18:39,440 --> 00:18:41,440 Haar recept. 168 00:18:42,310 --> 00:18:45,120 Het is een back-up. Ik heb, voor het geval dat, altijd een tweede bij me. 169 00:18:45,220 --> 00:18:47,220 Oké. 170 00:18:48,390 --> 00:18:52,470 Dus we hoeven alleen maar een apotheek te zoeken. 171 00:18:56,710 --> 00:19:01,215 Maak je geen zorgen. We gaan een ritje maken, lieverd. 172 00:19:02,070 --> 00:19:06,500 Als we Bagwell pakken, heeft hij misschien Geary's bezittingen nog. Zoals zijn rugzak... 173 00:19:06,600 --> 00:19:10,940 waar zijn persoonlijke spullen inzitten. Ik weet dat zijn vrouw dat graag zou willen hebben. 174 00:19:11,040 --> 00:19:13,940 Als we hem vinden, kan je haar dat zelf geven. - Bedankt. 175 00:19:14,040 --> 00:19:17,110 Dat is wel het minste wat ik voor je kan doen na al je hulp. 176 00:19:17,210 --> 00:19:20,140 Sommige jongens van het korps maken zich zorgen over... 177 00:19:20,240 --> 00:19:23,650 Waar maken ze zich zorgen over? - Niets. 178 00:19:24,700 --> 00:19:27,600 Maar weet je wat? Waarom vertel je me niet alles wat je weet. Wij pakken Bagwell, 179 00:19:27,700 --> 00:19:30,930 We brengen Geary's spullen terug naar zijn familie en ik zorg dat iedereen weet, 180 00:19:31,030 --> 00:19:33,000 dat jij van grote waarde bent geweest. 181 00:19:33,100 --> 00:19:37,450 Ik zal er voor zorgen dat jij het merendeel, zo niet alles, van de beloning krijgt. 182 00:19:37,550 --> 00:19:42,820 Waar maken die jongens van het korps zich nou zo'n zorgen over? 183 00:19:43,820 --> 00:19:47,410 Een aantal jongens denken, dat je niet helemaal eerlijk bent over die hoofdwond. 184 00:19:47,510 --> 00:19:54,480 En om eerlijk te zijn, klinkt het wat vreemd dat jij je aanvaller niet gezien hebt. 185 00:19:57,930 --> 00:20:00,050 Je hebt me te pakken. 186 00:20:00,920 --> 00:20:05,310 Geary en ik kregen ruzie over hoe we Bagwell zouden gaan zoeken. 187 00:20:05,410 --> 00:20:08,290 Het werd fysiek en hij sloeg me. 188 00:20:08,860 --> 00:20:14,120 We vochten als twee broers. Ik wilde hem niet verraden aan de politie. 189 00:20:14,220 --> 00:20:17,280 Na het gevecht scheidden onze wegen. 190 00:20:17,840 --> 00:20:19,840 En toen... 191 00:20:21,890 --> 00:20:24,780 Je weet wat er met hem gebeurd is. 192 00:20:25,755 --> 00:20:31,875 Ik had gewild dat we nooit hadden gevochten, dan had hij misschien nog... 193 00:20:32,100 --> 00:20:35,840 Brad, je kunt het jezelf niet kwalijk nemen. 194 00:20:37,460 --> 00:20:44,820 We kunnen beter onze energie stoppen in het vinden van de man die je vriend heeft vermoord. 195 00:20:44,920 --> 00:20:46,920 Dat had Roy gewild. 196 00:21:06,320 --> 00:21:08,320 Waar blijf je, schat? 197 00:21:10,020 --> 00:21:14,015 Verzekeringskaart? - Nee, ik ben niet verzekerd. 198 00:21:14,300 --> 00:21:17,460 Betaal je voor dexamethasone zonder verzekering? 199 00:21:17,560 --> 00:21:23,240 Heb je een medische tegemoetkoming? - Nee, ik betaal wel contant. 200 00:21:23,910 --> 00:21:25,910 Het is 125 dollar. 201 00:21:37,170 --> 00:21:41,810 Pardon? 202 00:21:43,610 --> 00:21:45,640 Sorry. 203 00:21:55,390 --> 00:21:58,025 Sorry, ik heb het niet kleiner. 204 00:22:00,000 --> 00:22:04,930 Ik moet achterin het wisselgeld halen, dus ik ben zo terug. 205 00:22:16,880 --> 00:22:18,731 Daar, een ziekenhuis. - Ik zie het. 206 00:22:18,831 --> 00:22:21,015 Breng ons erheen. - Nee, dan worden jullie opgepakt. 207 00:22:21,115 --> 00:22:25,865 Dan gebeurt dat maar, ik laat je niet doodgaan. 208 00:22:25,965 --> 00:22:33,090 Luister naar me, vind Sara Tancredi, zij kan dit eindigen. 209 00:22:34,740 --> 00:22:37,240 Het hangt nu van jullie af. 210 00:22:47,940 --> 00:22:52,335 Ik wil een opsporingsbericht voor een donkerblauwe Sedan. Kenteken Ae9268. 211 00:22:52,435 --> 00:22:57,365 Zestig kilometer ten zuidoosten van Los Cruces. Doe het nu. 212 00:23:00,200 --> 00:23:05,000 Kom op zeg. Wat? 213 00:23:06,950 --> 00:23:08,950 Welk ziekenhuis? 214 00:23:12,430 --> 00:23:17,720 Hij kwam hier met een nare schotwond. Een dokter belde ons, hij is hier. 215 00:23:17,820 --> 00:23:23,770 We hebben z'n naam nagetrokken. Hij wordt gezocht voor drugs smokkelen. 216 00:23:24,600 --> 00:23:27,745 Ik hoorde dat je met me wilde praten. 217 00:23:30,050 --> 00:23:36,200 Ik heb wat informatie die de politie wilt over Michael Scofield. 218 00:23:39,650 --> 00:23:44,750 Waar hij bijvoorbeeld vandaan vertrekt. - En waar is dat dan? 219 00:23:45,570 --> 00:23:49,735 Het gaat niet alleen om waar, maar ook om wanneer. 220 00:23:50,760 --> 00:23:56,990 En dat is heel binnenkort. Maar ik wil eerst een deal maken. 221 00:23:59,910 --> 00:24:01,910 Geef ons even. 222 00:24:12,210 --> 00:24:19,500 Is er iets dat je wilt zeggen? - Één dag, dat is alles wat we gekregen hebben. 223 00:24:44,090 --> 00:24:48,380 Vroeger, toen het z'n dieptepunt bereikte, 224 00:24:49,950 --> 00:24:54,080 waren er dagen dat ik dacht nooit meer de zon te zien. 225 00:24:54,180 --> 00:24:56,815 Maar hij heeft m'n leven gered. 226 00:25:00,640 --> 00:25:05,570 Ik had gewild dat hij ons ook bij zijn leven had betrokken. 227 00:25:09,420 --> 00:25:11,420 Ja. 228 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Ik zal het hem zeggen. 229 00:25:26,590 --> 00:25:32,915 Dit is de deal, je krijgt immuniteit en wij betalen je herstel, totdat je het land uit kan. 230 00:25:33,015 --> 00:25:37,095 Maar dat hangt af van of je wat je zegt waar is. 231 00:25:37,990 --> 00:25:39,990 Waar is Scofield? 232 00:25:40,200 --> 00:25:44,690 Ik wil het land niet uit, ik wil een Amerikaans burger worden. 233 00:25:44,790 --> 00:25:50,502 Burgerschap? - Een kleine motivatie en ik wil het op papier. 234 00:25:51,890 --> 00:25:56,310 Ik word hier zo moe van. - Begin maar met typen. 235 00:26:02,340 --> 00:26:08,510 Geen externe pacemaker. Dit is een goede, geen morfine. 236 00:26:08,730 --> 00:26:12,130 Wat ben je aan het doen? - FBI, wegwezen. 237 00:26:12,850 --> 00:26:17,270 Wat ben je aan het doen? - Je wat motivatie aan het geven. 238 00:26:17,370 --> 00:26:19,620 Kom op, jij vuile... 239 00:26:19,930 --> 00:26:23,750 Hebben ze niks gevonden? Oké, bedankt. 240 00:26:24,630 --> 00:26:26,395 Je hebt een goed instinct, Brad. 241 00:26:26,495 --> 00:26:28,995 Er is vandaag een ploeg naar het huis van Hollander gestuurd. 242 00:26:29,095 --> 00:26:32,640 Een anonieme beller zei dat hij een indringer zag, maar er was niemand. 243 00:26:32,740 --> 00:26:34,410 Verdomme. 244 00:26:34,510 --> 00:26:39,180 Als je over Bagwell en Hollander wist, waarom ging je daar dan zelf niet heen? 245 00:26:39,280 --> 00:26:44,810 We konden het huis niet vinden. - Echt? Het staat geregistreerd. 246 00:26:51,580 --> 00:26:53,580 Excuseer me. 247 00:27:00,560 --> 00:27:02,560 Bedankt. 248 00:27:03,220 --> 00:27:08,120 Is alles goed? - Ja. 249 00:27:10,220 --> 00:27:12,098 Brad, ben je wel eens in het Fauntleroy hotel geweest? 250 00:27:12,198 --> 00:27:14,895 Het is zo'n vijftien minuten hiervandaan. - Nog nooit van gehoord. 251 00:27:14,995 --> 00:27:19,785 Dat is raar. Want ze hebben deze kassabon in de hotelkamer van Geary gevonden. 252 00:27:19,885 --> 00:27:22,350 Hij komt van jouw creditcard. 253 00:27:24,780 --> 00:27:27,925 Ik weet niet hoe dat daar gekomen is. 254 00:27:32,090 --> 00:27:37,075 Ik denk dat je ontwijkend bent. Vertel me de waarheid, Mr Bellick. 255 00:27:37,175 --> 00:27:39,640 Wat is er met 'Brad' gebeurd? 256 00:27:40,170 --> 00:27:42,225 Zo'n zeven jaar geleden, had ik m'n eerste moordzaak. 257 00:27:42,325 --> 00:27:45,825 Een mooie vrouw, ze was wreed aangevallen. Haar beest van een vriendje liet haar achter... 258 00:27:45,925 --> 00:27:50,175 denkend dat ze dood was, maar ze ademde nog, amper. 259 00:27:50,340 --> 00:27:53,565 Maar ze tikte het nummer van de moordenaar in haar mobiel. 260 00:27:53,665 --> 00:27:57,000 Dus zij heeft de misdaad voor ons opgelost. 261 00:27:57,100 --> 00:28:01,395 Toen we de kassabon vonden, Brad, lag het in Geary's hand en zijn vinger wees naar jouw naam. 262 00:28:01,495 --> 00:28:03,825 Met een laatste krachtsinspanning, heeft hij ons verteld dat jij hem hebt vermoord. 263 00:28:03,925 --> 00:28:08,075 Oké, luister. Geary en ik vonden Bagwell bij het huis van Hollander. 264 00:28:08,175 --> 00:28:12,085 We pakten hem hard aan, totdat hij ons vertelde waar hij de vijf miljoen dollar, die hij Utah... 265 00:28:12,185 --> 00:28:16,185 had opgegraven, had verstopt. Toen we het geld hadden gevonden, bedroog Geary me. 266 00:28:16,285 --> 00:28:20,115 Hij sloeg me voor m'n hoofd en nam het geld mee. Ik had niks te maken met z'n dood. 267 00:28:20,215 --> 00:28:25,825 Hoor je wat ik zeg? Ik ben hier het slachtoffer, niet die klootzak. 268 00:28:35,100 --> 00:28:39,800 Kom op, wat ben je aan het doen, schat? 269 00:28:44,920 --> 00:28:50,360 Kunt u opschieten? Het wordt al laat, ik moet naar huis. 270 00:28:56,640 --> 00:29:03,175 Dat is twintig, veertig, vijftig. Twintig erbij is zeventig. 271 00:29:03,275 --> 00:29:09,250 Één, twee, drie, vier, vijf. Vijfenzeventig. 272 00:29:23,320 --> 00:29:25,700 Dit meen je toch zeker niet. 273 00:29:35,170 --> 00:29:39,110 Mevrouw. - Goedemiddag, agent. 274 00:29:40,430 --> 00:29:46,845 Heeft u een ID-bewijs bij u? - Nee, ik ben hier lopend, dus ik heb niks bij me. 275 00:29:46,945 --> 00:29:52,640 Is het zo? Waar bent u vandaan gelopen? - Is er een probleem, agent? 276 00:29:52,710 --> 00:29:55,850 Dat is er alleen als u er één maakt, mevrouw Franklin. 277 00:29:55,950 --> 00:29:58,755 Wilt u ons zeggen waar uw man is? 278 00:30:00,580 --> 00:30:05,680 Dat weet ik niet. - Doe uw handen achter uw rug, alsjeblieft. 279 00:30:15,820 --> 00:30:18,110 Schat, het spijt me zo. 280 00:30:37,690 --> 00:30:45,960 Waar is mama? - Die zien we later weer, oké? 281 00:30:52,300 --> 00:30:54,510 Ja. - Waar is de foto? 282 00:30:55,430 --> 00:30:57,125 Bill, er was een tactische fout. 283 00:30:57,225 --> 00:31:02,115 Ik wil geen excuses, Paul. Wat is er gebeurd? 284 00:31:02,215 --> 00:31:05,465 Er waren omstandigheden waar we niet op hadden gerekend, dingen die je niet kan voorspellen. 285 00:31:05,565 --> 00:31:11,410 Waar is Sara? Ze is weg, hè? 286 00:31:15,190 --> 00:31:20,130 Ja, ze is weg, maar ze kan nooit... 287 00:32:33,600 --> 00:32:35,860 Ik laat je niet doodgaan. 288 00:32:39,980 --> 00:32:41,980 Ik hou van je. 289 00:32:44,300 --> 00:32:46,300 Dat weet je, toch? 290 00:33:01,050 --> 00:33:07,510 Er zijn teveel mensen gestorven, omdat ik je vrij wilde hebben. 291 00:33:08,370 --> 00:33:11,170 Dit had je niet kunnen weten, Michael. 292 00:33:11,270 --> 00:33:17,475 Je had niet kunnen weten dat het zo zou gaan. - Maar het is wel zo gegaan. 293 00:33:18,440 --> 00:33:25,720 Ze wilden hem, ze wilden hem dood en dat is ze gelukt. 294 00:33:26,750 --> 00:33:29,385 Het eindigt niet hier, Michael. 295 00:33:31,350 --> 00:33:34,920 Ik weet het. - Het blijft zich verspreiden. 296 00:33:36,130 --> 00:33:39,260 Er komt steeds meer bloed op hun handen. 297 00:33:39,360 --> 00:33:45,700 De vraag is, is het bloed op hun handen of op de onze? 298 00:33:52,030 --> 00:33:56,370 Het spijt me, jongens. We moeten gaan. 299 00:34:15,490 --> 00:34:16,645 Begin weer met grenscontrole. 300 00:34:16,745 --> 00:34:20,085 Bel het marinevliegveld in Dallas, ze hebben vliegtuigen klaar staan. 301 00:34:20,185 --> 00:34:24,535 We moeten een witte Beech met één motor onderscheppen die richting de grens gaat. 302 00:34:24,635 --> 00:34:27,405 Bel Mexico, vraag om toestemming voor een internationale achtervolging. 303 00:34:27,505 --> 00:34:33,965 Zeg ze dat als ze het vliegtuig neer moeten halen, ze het gewoon moeten doen. 304 00:35:14,820 --> 00:35:20,570 Kom op, jongens. Jongens? Kom op. 305 00:35:23,410 --> 00:35:28,870 Wat? - We blijven. 306 00:35:34,340 --> 00:35:41,020 Michael, dit is waar we op hebben gewacht. - Misschien zien we je daar wel ergens. 307 00:35:41,120 --> 00:35:44,435 Ik kan dit niet uit je hoofd praten, hé? 308 00:35:51,590 --> 00:35:55,370 Ik hoop het. - Hou je taai. 309 00:35:55,530 --> 00:35:59,040 Bedankt, Michael. Bedankt voor alles. 310 00:36:05,050 --> 00:36:07,900 Zorg goed voor hem, oké? - Zal ik doen. 311 00:36:08,000 --> 00:36:10,030 Veilige reis, vriend. 312 00:36:13,470 --> 00:36:15,560 Geef ze er van langs. 313 00:36:32,980 --> 00:36:36,070 Panama was goed geweest. - Ben je hier klaar voor? 314 00:36:36,170 --> 00:36:38,780 Ik wacht er al jaren op. - Goed te horen. 315 00:36:38,880 --> 00:36:42,535 Want vanaf vandaag stoppen we met vluchten. 316 00:36:55,170 --> 00:36:57,285 Wat nu? - We gaan terug naar de auto. 317 00:36:57,385 --> 00:37:04,695 We rijden richting de grens en proberen een signaal te ontvangen en dan bellen we Sara. 318 00:37:14,240 --> 00:37:16,560 Waar zijn die straaljagers? 319 00:37:27,500 --> 00:37:30,320 Hoor je dat? - Ja. 320 00:37:33,030 --> 00:37:35,030 Stop eens. 321 00:37:47,110 --> 00:37:51,900 Ze gaan achter Sucre aan. Ze gaan hem neerhalen. 322 00:37:52,530 --> 00:37:56,695 Hoe zijn ze er achter gekomen? - Ik weet het niet. 323 00:38:32,480 --> 00:38:33,575 Ik wil weten wat er aan de hand is. 324 00:38:33,675 --> 00:38:35,985 Als je me had kunnen arresteren, dan had je het al gedaan. 325 00:38:36,085 --> 00:38:38,615 Ik ben hier weg. - Dat is geen optie voor je, Mr Bellick. 326 00:38:38,715 --> 00:38:40,727 Wat heb je, een kassabon? Hij had het achtergelaten in z'n portemonnee. 327 00:38:40,827 --> 00:38:41,870 Een gevecht? Boeiend. 328 00:38:41,970 --> 00:38:45,725 Ik heb tien vrienden in Chicago, die je kunnen zeggen dat we dit elke maand wel doen. 329 00:38:45,825 --> 00:38:51,590 Je hebt gelijk. Die dingen zijn op zichzelf niet genoeg, maar als je dit erbij doet. 330 00:38:51,690 --> 00:38:53,435 Wat is dat? 331 00:38:53,535 --> 00:38:57,380 Je hebt een bericht achtergelaten voor Mr Geary. 332 00:38:57,480 --> 00:38:59,575 Jij stelende klootzak. 333 00:38:59,675 --> 00:39:07,440 Je mag wel bidden dat ik je niet vind, want als ik dat wel doe, neem ik je te grazen. 334 00:39:10,520 --> 00:39:13,070 Wil je het nog een keer horen? 335 00:39:14,860 --> 00:39:19,890 Nu zal het een stuk makkelijker gaan, als je de misdaad toegeeft. 336 00:39:19,990 --> 00:39:26,175 Luister naar me, manipulerende trut, ik heb Roy Geary niet vermoord! 337 00:39:26,275 --> 00:39:30,945 Begrijp je wat ik zeg? Bagwell heeft me erin geluisd. Blijf van me af! 338 00:39:31,045 --> 00:39:34,525 Bradley Bellick, je staat onder arrest voor de moord op Roy William Geary. 339 00:39:34,625 --> 00:39:35,605 Je hebt het recht je stil te houden. 340 00:39:35,705 --> 00:39:37,995 Alles wat je zegt kan tegen je worden gebruikt bij een rechtszaak. 341 00:39:38,095 --> 00:39:41,005 Je hebt het recht met een advocaat te praten en hem erbij te hebben als je wordt ondervraagd. 342 00:39:41,105 --> 00:39:46,035 Als je geen advocaat kan huren, krijg je er één toegewezen. 343 00:39:54,150 --> 00:39:55,465 President Reynolds kantoor. 344 00:39:55,565 --> 00:39:59,930 Dit is agent Paul Kellerman, ik moet nu de president spreken, alsjeblieft. 345 00:40:00,030 --> 00:40:02,935 Het spijt, een agent Kellerman is bij ons niet bekend. 346 00:40:03,035 --> 00:40:07,450 June, ik ben het. Ik moet Caroline nu spreken. 347 00:40:08,380 --> 00:40:12,558 June, als je me niet doorverbind, zorg ik ervoor dat de president weet dat jij me niet toestond... 348 00:40:12,658 --> 00:40:16,568 om haar belangrijke informatie te geven. Dus... 349 00:40:17,260 --> 00:40:21,850 Het spijt me, we zijn hier niet bekend met een agent... 350 00:40:32,680 --> 00:40:37,820 Laat een bericht achter na de piep. - Bill, doe dit niet. 351 00:40:38,070 --> 00:40:43,586 Ik heb m'n leven toegewijd aan dit land, aan Caroline. Alles wat ik heb, geef ik. 352 00:40:43,686 --> 00:40:49,001 Elke foto, elk bestand, haal het weg. Maak een spook van hem. 353 00:40:49,101 --> 00:40:53,630 Ik ben een perfecte soldaat geweest. Ik heb nooit wat van je gevraagd. 354 00:40:53,730 --> 00:40:58,420 Maar ik vraag je dit, Bill, doe dit niet. 355 00:41:04,010 --> 00:41:08,770 Ik zie hem niet. - Geloof me, we zijn hem nog niet kwijt. 356 00:41:17,150 --> 00:41:19,399 Linc? Stop de auto. 357 00:41:19,535 --> 00:41:22,680 Wat? - We moeten de auto stoppen. 358 00:41:28,650 --> 00:41:33,750 Dat is een radiotoren. Het ontvangt vast één of ander analoog signaal. 359 00:41:33,850 --> 00:41:38,995 We moeten dichterbij komen. Keer om. - En je vriend daar dan? 360 00:41:39,095 --> 00:41:43,640 Als we afgaan, kunnen we net zo goed feestend afgaan. 361 00:41:54,250 --> 00:41:56,250 Kom op. 362 00:42:01,020 --> 00:42:04,440 We doen weer mee, hij gaat over. 363 00:42:05,880 --> 00:42:07,880 Kom op Sara, neem op. 364 00:42:57,150 --> 00:42:59,150 Hallo? 365 00:42:59,300 --> 00:43:03,020 Hallo? Michael? 366 00:43:03,321 --> 00:43:08,251 Vertaling: Jay_Snake & Xtreme. Sync en controle: Jay_Snake.