1 00:00:01,356 --> 00:00:02,960 انچه گذشت 2 00:00:03,060 --> 00:00:05,233 درخواست عفو برای خودم 3 00:00:05,264 --> 00:00:06,334 و برادرم می خوام 4 00:00:06,366 --> 00:00:08,243 تو به من بگو چه اتفاقی افتاده.من هم ازت مراقبت می کنم 5 00:00:08,270 --> 00:00:10,147 کاری که میخوام بکنی اینه که 6 00:00:10,174 --> 00:00:12,677 بهم بگی دقیقا ماهونه بهت چی گفته 7 00:00:12,779 --> 00:00:16,556 من کاری دارم که باید اونو به پایان برسونم 8 00:00:16,588 --> 00:00:17,692 صبر کن صبر کن 9 00:00:17,790 --> 00:00:19,599 همونجایی که هستی بمون 10 00:00:23,002 --> 00:00:24,913 هی 11 00:00:30,720 --> 00:00:34,099 اگه بهت بگم می تونی 5 میلیون دلار پول بدست بیاری چی؟ 12 00:00:34,127 --> 00:00:35,401 کجاست؟ میتونم 13 00:00:35,429 --> 00:00:36,908 تورو به اونجا ببرم اگر نمیخوای 14 00:00:36,932 --> 00:00:39,640 منو به امریکا برگردونی و تحویل بدی 15 00:00:39,738 --> 00:00:42,309 سه بلیط یه طرفه در یک کابین 16 00:00:42,343 --> 00:00:43,515 خوبه 17 00:00:43,546 --> 00:00:45,025 قربان تا چند دقیقه دیگه 18 00:00:45,048 --> 00:00:47,119 رییس جمهور عفو باروز واسکوفیلد رو 19 00:00:47,153 --> 00:00:48,530 به همه اعلام می کنه 20 00:00:48,555 --> 00:00:53,265 متاسفانه باید بگم که من از مقام رییس جمهوری 21 00:00:53,365 --> 00:00:56,141 ایالات متحده استعفا میدم 22 00:00:56,171 --> 00:00:57,946 یه کاری می تونیم انجام بدیم 23 00:00:57,974 --> 00:00:59,078 باید ناپدید بشیم 24 00:00:59,177 --> 00:01:01,316 برای همیشه 25 00:01:34,991 --> 00:01:36,971 خیلی سنگینه توش چی داری ؟ 26 00:01:36,995 --> 00:01:41,410 به تو ربطی نداره پدرو 27 00:01:41,504 --> 00:01:43,415 این هم به خاطر زحمتی که کشیدی 28 00:01:58,342 --> 00:01:59,650 برو برو برو 29 00:02:04,690 --> 00:02:06,897 خواهش می کنم تی بگ خواهش می کنم 30 00:02:06,994 --> 00:02:08,064 به اون پول نیاز دارم 31 00:02:08,096 --> 00:02:09,302 گمشو حرومزاده 32 00:02:09,365 --> 00:02:11,367 خواهش می کنم تی بگ خواهش می کنم 33 00:02:11,502 --> 00:02:14,381 خواهش میکنم نه 34 00:02:23,831 --> 00:02:24,832 چه وقت 35 00:02:24,933 --> 00:02:25,843 کشتی حرکت میکنه؟ 36 00:02:25,935 --> 00:02:27,846 تا 10 دقیقه دیگه 37 00:02:27,939 --> 00:02:29,612 باورم نمیشه دوباره داریم فرار می کنیم 38 00:02:29,641 --> 00:02:31,018 این دفعه فرق میکنه 39 00:02:31,044 --> 00:02:32,421 اینجور فکر میکنی؟ اره 40 00:02:32,445 --> 00:02:33,515 ما اون جنده رو از کار برکنار کردیم 41 00:02:33,548 --> 00:02:34,925 اون استعفا داد لینک 42 00:02:34,951 --> 00:02:36,055 به خاطر ما بود 43 00:02:36,153 --> 00:02:39,726 تو هنوز به جرم قتل تحت تعقیبی 44 00:02:39,762 --> 00:02:41,537 وقتی به فاکس ریور اومدی 45 00:02:41,564 --> 00:02:42,736 یادته چی گفتی؟ 46 00:02:42,768 --> 00:02:44,748 گفتی میخوام تورو از اینجا بیرون ببرم 47 00:02:44,772 --> 00:02:46,046 من الان زنده ام.توموفق شدی 48 00:02:46,074 --> 00:02:48,987 تو دنبال بهترین بودی 49 00:02:49,080 --> 00:02:51,492 زود باش بریم کاری رو که شروع کردی رو تمم کنیم 50 00:03:01,107 --> 00:03:03,519 رینولدز امروز تمام کشور رو دچار شوک کرد 51 00:03:03,545 --> 00:03:05,821 وقتی به صورت غیر منتظره ای 52 00:03:05,850 --> 00:03:07,727 به دلیل اینکه به بیماری 53 00:03:07,754 --> 00:03:10,667 سرطان مبتلا شده استعفا داد 54 00:03:15,070 --> 00:03:16,140 الو؟ 55 00:03:16,172 --> 00:03:17,583 سلام تو حالت خوبه؟ 56 00:03:17,674 --> 00:03:18,584 اره خوبم 57 00:03:18,676 --> 00:03:19,950 درباره رییس جمهور شنیدم 58 00:03:19,979 --> 00:03:21,253 یعنی الان چی میشه؟ 59 00:03:21,282 --> 00:03:23,057 یعنی اینکه وقتشه بریم 60 00:03:23,086 --> 00:03:24,861 باشه کی؟ 61 00:03:24,889 --> 00:03:25,993 ده دقیقه دیگه 62 00:03:26,092 --> 00:03:27,070 چقدر مونده برسی؟ 63 00:03:27,094 --> 00:03:29,165 5 دقیقه گوش کن سارا 64 00:03:29,198 --> 00:03:31,610 من ولینک سوار کشتی شدیم 65 00:03:31,703 --> 00:03:34,013 خواستم بگم 66 00:03:34,109 --> 00:03:37,090 دیگه برنمی گردیم 67 00:03:37,115 --> 00:03:39,117 می دونم از این وضعیت خوشت نمیاد 68 00:03:39,219 --> 00:03:43,690 ولی اگر مایلی پیش ما یه جای خالی وجود داره 69 00:03:43,728 --> 00:03:45,207 مایکل اسکوفیلد 70 00:03:45,231 --> 00:03:47,643 تو ازم میخوای که با تو به دور دستها بیام؟ 71 00:03:47,736 --> 00:03:50,808 در صورتی که تو دوست داشته باشی. 72 00:03:50,843 --> 00:03:53,050 میام 73 00:03:53,148 --> 00:03:56,152 به زودی می بینمت 74 00:04:03,304 --> 00:04:05,978 اون داره به سمت غرب و لیدول میره 75 00:04:06,010 --> 00:04:07,080 خیلی خوب 76 00:04:07,112 --> 00:04:09,023 چشمت بهش باشه خودم رو زود می رسونم 77 00:04:12,524 --> 00:04:14,504 این دیگه چیه؟ 78 00:04:14,528 --> 00:04:15,700 من تلاشم رو کردم رییس 79 00:04:15,730 --> 00:04:17,607 خودت دیدی که چطور ی فرار کرد تنها چیزی که 80 00:04:17,634 --> 00:04:18,908 دارم می بینم اینه که یه تبهکار فراری 81 00:04:18,937 --> 00:04:20,348 داره تلاش میکنه به دام نیفته 82 00:04:20,439 --> 00:04:21,611 خیلی خوب 83 00:04:21,642 --> 00:04:23,815 ببین شاید بهتر باشه به شرکت تاکسیرانی تماس بگیریم 84 00:04:23,847 --> 00:04:25,656 ومتوجه بشیم که تی بگ رو کجا پیاده کرده 85 00:04:25,716 --> 00:04:26,922 الان که داری اینو میگی 86 00:04:26,952 --> 00:04:28,454 چندتا باجه تلفن دیدم 87 00:04:31,060 --> 00:04:32,334 چکار باید بکنم تا 88 00:04:32,363 --> 00:04:33,706 فراموش کنی مارو پیداکردی؟ 89 00:04:33,732 --> 00:04:36,178 مشکل با اینچیزا حل نمیشه 90 00:04:37,775 --> 00:04:38,981 مطمئنی؟ 91 00:04:39,077 --> 00:04:40,454 یالا شلیک کن 92 00:04:40,479 --> 00:04:42,049 ولی فکر نکنم فکر خوبی باشه 93 00:04:42,082 --> 00:04:43,459 همونطور که میبینی من تنها نفری هستم که 94 00:04:43,484 --> 00:04:45,191 می دونم دوست دخترت کجا بسته شده 95 00:04:46,190 --> 00:04:47,669 ماری کجاست؟ 96 00:04:47,693 --> 00:04:49,866 اگه بهت بگم کی کیرم 97 00:04:49,898 --> 00:04:52,811 البته اگر بهم شلیک بکنی ماری کروز می میره 98 00:04:54,006 --> 00:04:55,508 داری بلوف میزنی اینجوری فکر میکنی؟ 99 00:04:57,614 --> 00:04:58,922 بذار یه چیزی بهت بگم 100 00:04:59,016 --> 00:05:01,462 که بهتر متوجه شی 101 00:05:01,554 --> 00:05:02,760 اون توی یه محلیه که 102 00:05:02,857 --> 00:05:05,235 برای 3 هفته اب وغذا داره 103 00:05:05,263 --> 00:05:06,936 اگر بیشتر طول بکشه 104 00:05:06,965 --> 00:05:10,378 دوست دخترت اونجا می پوسه 105 00:05:10,473 --> 00:05:12,953 اگر اتفاقی براش بیفته توباید کمکم کنی کمکت کنم؟ 106 00:05:12,978 --> 00:05:16,084 این تو هستی که باید به من کمک کنی 107 00:05:16,186 --> 00:05:17,961 چون تا وقتی که دستم به پولها نرسه 108 00:05:17,988 --> 00:05:19,695 تو هم دستت به دوست دخترت نمیرسه 109 00:05:21,196 --> 00:05:23,301 فکر کنم با هم شریک شدیم 110 00:05:27,409 --> 00:05:29,787 دیگه وقت رفتنه 111 00:05:29,813 --> 00:05:32,521 اون نیومده 112 00:06:16,954 --> 00:06:18,956 بله؟ سارا 113 00:06:19,058 --> 00:06:20,059 موضوع چیه؟ 114 00:06:20,160 --> 00:06:21,366 کشتی داره حرکت می کنه 115 00:06:27,576 --> 00:06:30,182 مایکل چی شده؟ 116 00:06:34,993 --> 00:06:36,666 سارا 117 00:06:36,695 --> 00:06:38,504 الان توی لنگرگاه هستم 118 00:06:39,801 --> 00:06:41,280 متاسفم باید گم کرده باشم 119 00:06:41,305 --> 00:06:44,411 تو کجایی؟ ما روی عرشه هستیم 120 00:06:44,511 --> 00:06:46,286 خوبه 121 00:06:46,315 --> 00:06:48,989 دارم میام 122 00:06:49,020 --> 00:06:51,125 دوست دارم 123 00:06:56,436 --> 00:06:58,643 همه چیز مرتبه؟ 124 00:07:00,744 --> 00:07:02,382 اره 125 00:07:21,224 --> 00:07:23,329 حرومزاده 126 00:07:31,646 --> 00:07:33,455 اون کجاست؟ نمی دونم 127 00:07:33,550 --> 00:07:35,029 دیگعه بازی بسه سارا 128 00:07:35,054 --> 00:07:36,124 داشتی میرفتی اونو ببینی 129 00:07:36,156 --> 00:07:37,328 نه اینطور نیست 130 00:07:37,358 --> 00:07:39,031 تو با اجبار از دست 131 00:07:39,062 --> 00:07:41,565 یه مامور فدرال فرار کردی 132 00:07:50,687 --> 00:07:52,098 پیداش نمی کنم 133 00:07:53,894 --> 00:07:56,397 سارا 134 00:07:56,499 --> 00:07:57,910 باید برگردیم 135 00:07:58,003 --> 00:07:59,482 مایکل هیچکاری از دستت ساخته نیست 136 00:07:59,504 --> 00:08:00,778 همیشه میشه یه کاری کرد 137 00:08:00,808 --> 00:08:01,912 این دفه نه 138 00:08:01,942 --> 00:08:04,218 این دفه دیگه نه 139 00:08:04,247 --> 00:08:06,818 تموم شد 140 00:08:06,853 --> 00:08:08,560 متاسفم 141 00:08:10,060 --> 00:08:11,368 اسکوفیلد یا زندان؟ 142 00:08:11,463 --> 00:08:13,875 فقط می خواستم پیراشکی بگیرم 143 00:08:14,769 --> 00:08:16,578 بهش پیراشکی بدید 144 00:08:16,673 --> 00:08:18,346 واقعا بهش پیراشکی بدیم؟ بهش پیراشکی بدید 145 00:08:18,376 --> 00:08:19,446 یه دوجین پیراشکی بهش بدید 146 00:08:19,479 --> 00:08:20,685 مراقبش باشید 147 00:08:40,633 --> 00:08:48,633 گروه کاچیتان با افتخار تقدیم می کند 148 00:08:50,644 --> 00:08:58,644 هماهنگ با نسخه بلوری 149 00:09:59,723 --> 00:10:02,226 کدوم گوری رفتی مایکل؟ 150 00:10:03,330 --> 00:10:05,105 ماهونه کجاست؟ 151 00:10:05,134 --> 00:10:06,135 نمی دونم قزبان 152 00:10:06,236 --> 00:10:07,909 یه هفتس مفقود شده 153 00:10:07,939 --> 00:10:10,749 فک کنم اون میدونه که پیگیر کارهاش هستم 154 00:10:12,047 --> 00:10:14,049 اقای فرانکلین عصر بخیر 155 00:10:14,152 --> 00:10:15,825 ایشان ریچارد سالینز هستن 156 00:10:15,855 --> 00:10:17,630 مامور داخلی اف بی ای 157 00:10:17,658 --> 00:10:19,228 معنیش اینه که هروقت یکی از 158 00:10:19,261 --> 00:10:20,831 افراد ما مرتکب خلاف شد 159 00:10:20,864 --> 00:10:23,640 .وظیفه منه که اوضاع رو درست کنم 160 00:10:23,669 --> 00:10:26,149 چقدر می تونید درست کنید 161 00:10:26,175 --> 00:10:27,347 بذار شفاف تر صحبت کنیم 162 00:10:27,377 --> 00:10:29,084 شما تبهکاری هستید 163 00:10:29,181 --> 00:10:30,751 که از زندان ایالتی فرا کردید 164 00:10:30,784 --> 00:10:32,161 کار زیادی نمی تونم براتون انجام بدم 165 00:10:32,186 --> 00:10:34,257 منم حرف زیادی نمی تونم بهتون بزنم 166 00:10:34,290 --> 00:10:35,792 ببخشید از اینکه 167 00:10:35,893 --> 00:10:36,963 یه کمی مشکوکم 168 00:10:36,995 --> 00:10:38,872 ولی اخرین باری که یه مامور فدرال به اینجا اومد 169 00:10:38,899 --> 00:10:41,175 یه معامله ای باهام کرد 170 00:10:41,204 --> 00:10:42,376 یه طناب دار بهم داد 171 00:10:42,406 --> 00:10:44,181 که بندازم دور گردنم 172 00:10:44,210 --> 00:10:46,781 من توانایی اینو دارم که محکومیت رو کم کنم 173 00:10:46,816 --> 00:10:49,092 و در عوض تو دردادگاه علیه ماهونه شهادت میدی 174 00:10:49,120 --> 00:10:51,396 به جای 18 سال 18 ماه زندان میری 175 00:10:51,425 --> 00:10:52,995 18 ماه؟ 176 00:10:53,028 --> 00:10:54,132 هی میدونی چیه؟ 177 00:10:54,231 --> 00:10:55,335 اون مرد سعی داشت منو بکشه 178 00:10:55,433 --> 00:10:57,709 و به محض اینکه متوجه بشه دارم نفس می کشم 179 00:10:57,739 --> 00:10:59,241 شاید کارم به 18 ماه هم نکشه 180 00:10:59,341 --> 00:11:00,445 اقای فرانکلین 181 00:11:00,544 --> 00:11:02,717 اون خانواده ایم رو تهدید کرده 182 00:11:02,749 --> 00:11:05,389 باید از اینجا بیرون برم تا بتونم از اونا محافظت کنم 183 00:11:06,790 --> 00:11:08,997 پس تا وقتی که نتونی پیشنهاد ازادیم رو بدی 184 00:11:10,197 --> 00:11:14,111 من هیچ شهادتی نمیدم 185 00:11:14,206 --> 00:11:15,310 نگهبان 186 00:11:16,812 --> 00:11:19,088 ازاد میشی 187 00:11:19,116 --> 00:11:21,392 تو و خانوادت 188 00:11:21,423 --> 00:11:24,996 تحت حمایت ما و یه زندگی جدید رو شروع میکنی 189 00:11:25,029 --> 00:11:26,599 پرونده ام پاک میشه؟ 190 00:11:26,633 --> 00:11:28,544 کاملا 191 00:11:32,244 --> 00:11:34,952 اینو بنویس تا بتونی شهادت منو داشته باشی 192 00:11:46,174 --> 00:11:48,552 قربان؟ 193 00:11:48,581 --> 00:11:50,993 من در زدم ولی 194 00:11:51,887 --> 00:11:53,889 تو حالت خوبه ؟ 195 00:11:54,893 --> 00:11:57,373 این برای تو چه معنی داره؟ 196 00:11:57,400 --> 00:11:58,606 دقیقا اینجا 197 00:11:58,702 --> 00:11:59,772 این یه مثلثه 198 00:11:59,804 --> 00:12:02,216 اره من هم همین فکر رو کردم 199 00:12:05,350 --> 00:12:07,023 این یکی چی؟ درست اینجا 200 00:12:07,053 --> 00:12:09,329 یه علامت ریاضیه عدد پی 201 00:12:09,358 --> 00:12:10,928 3.14 202 00:12:10,960 --> 00:12:11,961 من با تاریخ و کدهای نواحی امریکا مطابقت کردم 203 00:12:12,063 --> 00:12:13,736 کد 314مربوط به ایالت میسوریه 204 00:12:13,765 --> 00:12:15,438 فکر می کنی اسکوفیلد اونجا باشه؟ 205 00:12:15,469 --> 00:12:16,641 شک دارم 206 00:12:16,671 --> 00:12:18,548 الفبای یونانی بلدی بازرس لنگ؟ 207 00:12:18,575 --> 00:12:22,182 نمی دونم فکر کنم 208 00:12:23,686 --> 00:12:25,757 اگه بهت بگم این مثلث حرف چهارم یونانیه 209 00:12:25,791 --> 00:12:26,895 و این 210 00:12:26,993 --> 00:12:29,974 واین علامت پی یکی از همون حروفه چی؟ 211 00:12:29,999 --> 00:12:32,980 هیچکدوم از اونا رو توی خالکوبی ندیدم 212 00:12:33,005 --> 00:12:34,177 اونا توی خالکوبی نیستن 213 00:12:34,208 --> 00:12:35,778 اینا رو از اون هارد 214 00:12:35,811 --> 00:12:37,415 بیرون کشیدیم 215 00:12:39,319 --> 00:12:41,890 اسکوفیلد همه مراحل فرارش رو ثبت کرده 216 00:12:41,924 --> 00:12:43,301 به همین دلیله که کارش بدون ایراده 217 00:12:43,327 --> 00:12:44,829 و به نظر میرسه که از شماره ها استفاده نکرده 218 00:12:44,929 --> 00:12:47,432 بلکه منظورش حروف بوده مثل 219 00:12:48,737 --> 00:12:50,410 یکی از طرح های خالکوبیش 220 00:12:50,441 --> 00:12:52,421 الن شوایترز با علامت الفا مشخص شده 221 00:12:52,445 --> 00:12:54,049 اولین حرف از حروف یونانیه 222 00:12:54,148 --> 00:12:55,218 نقشه فیپیس 223 00:12:55,250 --> 00:12:57,526 اپسیلون که همون حرف پنجم الفبای یونانیه 224 00:12:57,555 --> 00:12:58,465 که پنجمین نقشه اش بوده 225 00:12:58,557 --> 00:12:59,934 نقشه تتا 226 00:12:59,959 --> 00:13:01,438 وکاپا 227 00:13:01,462 --> 00:13:02,372 اینو چی میگی؟ 228 00:13:02,464 --> 00:13:03,966 تاءو رو میبینی؟ 229 00:13:04,000 --> 00:13:05,809 به انتهاش توجه کن.حواست بهم هست؟ 230 00:13:05,904 --> 00:13:07,178 پس تو فکر میکنی 231 00:13:07,206 --> 00:13:08,480 نقشه امگا 232 00:13:08,510 --> 00:13:09,989 که اخرین حرف از حروف یونانیه 233 00:13:10,012 --> 00:13:12,322 اخرین قسمت نقشه اونه 234 00:13:14,220 --> 00:13:15,722 این چیه؟ 235 00:13:15,824 --> 00:13:17,633 حضرت مسیح در بین یک گل؟ گل رز 236 00:13:17,727 --> 00:13:19,297 و این شماره 617 237 00:13:19,330 --> 00:13:20,934 می تونه کتاب مقدس فصل 6 قسمت 17 باشه 238 00:13:21,033 --> 00:13:23,206 یا 17-6 239 00:13:23,237 --> 00:13:24,409 یعنی 17 ژوءن 240 00:13:24,440 --> 00:13:26,613 اوه امرزو چندمه؟ 241 00:13:26,645 --> 00:13:27,715 15 242 00:13:27,747 --> 00:13:28,919 پس اخرین قسمت نقشه اون 243 00:13:28,950 --> 00:13:30,759 دوروز دیگه اتفاق میفته 244 00:13:32,558 --> 00:13:35,368 (مکزیکوسیتی مکزیک سازمان جهانگردی) 245 00:13:37,569 --> 00:13:38,274 نه 246 00:13:38,470 --> 00:13:40,780 اسم اقای استمل در سیستم ما نیست 247 00:13:40,876 --> 00:13:42,787 باید اتوبوسها و ماشینهای اجاره ای رو هم بررسی کنید 248 00:13:42,880 --> 00:13:44,587 اون چی میگه؟ 249 00:13:44,683 --> 00:13:46,253 هیچی مثل بقیه 250 00:13:46,285 --> 00:13:47,662 شاید نمی خواد همکاری کنه 251 00:13:47,688 --> 00:13:49,668 به اسپانیایی سازمان مهاجرت چی میشه؟ 252 00:13:49,692 --> 00:13:50,670 احمق نشو 253 00:13:50,694 --> 00:13:51,672 ما توی مکزیک هستیم 254 00:13:51,696 --> 00:13:52,868 این یارو رو اشتباه گرفتی 255 00:13:52,899 --> 00:13:54,105 معنیش این نمیشه که در امریکا 256 00:13:54,201 --> 00:13:55,771 هیچ فامیلی برای گرفتن گرین کارت 257 00:13:55,804 --> 00:13:56,714 نداشته باشه 258 00:13:56,806 --> 00:13:58,114 اون میفهمه چی دارم میگم 259 00:14:00,414 --> 00:14:02,121 من از امریکاییها متنفرم 260 00:14:02,217 --> 00:14:04,663 ولی بهش نیاز دارم 261 00:14:05,257 --> 00:14:07,669 دوست دختر و بچه ام توی دردسر افتادن 262 00:14:07,962 --> 00:14:09,873 کسی که دنبالش می گردیم 263 00:14:09,966 --> 00:14:12,071 تنها فردیه که می تونه خانوداه ام رو نجات بده 264 00:14:12,271 --> 00:14:15,184 اون با اسم ای استمل سفر می کنه 265 00:14:15,979 --> 00:14:18,391 خاوهش می کنم اگر اطلاعاتی بدست اوردی 266 00:14:19,085 --> 00:14:21,190 با این شماره تماس بگیر 267 00:14:21,391 --> 00:14:23,496 تا برای همیشه ازت سپاسگزار باشم 268 00:14:27,203 --> 00:14:28,511 ممنونم 269 00:14:34,118 --> 00:14:40,239 اوه تو خیلی خوبی سوزی 270 00:14:43,038 --> 00:14:44,449 چقدر اینو دوست دارم 271 00:14:47,246 --> 00:14:49,522 می دونی من چقدر خوش شانسم؟ 272 00:14:49,551 --> 00:14:50,655 اوه نه تدی 273 00:14:50,754 --> 00:14:54,065 این منم که خوش شانسم 274 00:14:57,769 --> 00:15:01,342 روزی که تورو دیدم 275 00:15:01,376 --> 00:15:05,415 تازه متولد شدم 276 00:15:08,024 --> 00:15:10,300 دیگه وقتی نداریم 277 00:15:10,328 --> 00:15:15,300 نه سوزان ما میتونیم یه عمر با هم باشیم 278 00:15:15,339 --> 00:15:17,751 نه منظورم اینه که وقتت تموم شده 279 00:15:17,846 --> 00:15:19,723 می تونم مراقبت باشم متوجهی؟ 280 00:15:19,750 --> 00:15:20,728 و از وقتی که اینجا اومدیم 281 00:15:20,752 --> 00:15:22,732 دوست دارم که 282 00:15:22,756 --> 00:15:24,531 غذا بپزیم چطوره خوشگله؟ 283 00:15:24,560 --> 00:15:26,836 من راحت ترم که پولم رو پرداخت کنی 284 00:15:26,864 --> 00:15:29,276 من بهت گفتم اگر کارت رو درست انجام بدی پولت رو میدم 285 00:15:29,368 --> 00:15:31,871 می تونم ازت مراقبت کنم 286 00:15:33,779 --> 00:15:35,452 تو پول یه ساعت روبهم پرداخت کردی 287 00:15:35,483 --> 00:15:37,554 وقتت تموم شده 288 00:15:37,587 --> 00:15:39,692 اگر میخوای بمونم باید بیشتر بهم پول بدی 289 00:15:41,093 --> 00:15:42,367 خوبه خوبه همه چیز رو بهم ریختی 290 00:15:42,395 --> 00:15:43,499 ممنونم 291 00:15:45,401 --> 00:15:47,608 ببین واقعا دوست داشتم که 292 00:15:47,708 --> 00:15:49,585 توی کله ات یه کمی مغز داشته باشی 293 00:15:49,612 --> 00:15:52,923 البته اگر اینجوری بود که جنده خیابونی نمیشدی درست میگم؟ 294 00:15:53,018 --> 00:15:54,520 می دونی 295 00:15:54,622 --> 00:15:57,728 نمی دونم سوزی کدوم جنده اس 296 00:15:57,828 --> 00:16:00,331 ولی تعجب نمی کنم که بهت اهمیت نداده 297 00:16:02,539 --> 00:16:05,247 تو بهش گفتی جنده درسته؟ 298 00:16:05,277 --> 00:16:07,951 خیلی خوب 299 00:16:07,982 --> 00:16:10,360 تا سه می شمرم 300 00:16:10,388 --> 00:16:12,368 اگر دستت رو نندازی 301 00:16:12,392 --> 00:16:13,996 جیغ می کشم 302 00:16:15,398 --> 00:16:17,901 یک..دو 303 00:16:48,272 --> 00:16:51,253 موفق شدیم 304 00:16:51,278 --> 00:16:52,484 هنوز نه 305 00:16:52,581 --> 00:16:54,583 اول باید 306 00:16:54,685 --> 00:16:57,097 یه نفر رو ببینیم 307 00:17:00,899 --> 00:17:03,402 خیلی خوب چی بدست اوردید؟ 308 00:17:03,437 --> 00:17:05,007 حضرت مسیح در بین گل رز یه سمبل عمومیه 309 00:17:05,040 --> 00:17:06,212 که در کتاب مقدس هم اومده 310 00:17:06,242 --> 00:17:08,017 مارتین لوتر کشیشی بود که اونو به عنوان سنبل خانوادگیش انتخاب کرد 311 00:17:08,046 --> 00:17:10,322 این باور وجود داره که حضرت مسیح از بین گل رز زنده میشه 312 00:17:10,451 --> 00:17:13,523 اخرین نقشه اسکوفیلد یه زندگی جدیده 313 00:17:13,558 --> 00:17:14,730 باید معنی خاصی داشته باشه 314 00:17:14,760 --> 00:17:16,034 درسته تو 315 00:17:16,063 --> 00:17:17,303 حالتهای مختلفش روی تخته بنویس 316 00:17:17,332 --> 00:17:19,039 روی تخته 317 00:17:19,069 --> 00:17:21,310 ویلر کجاست؟ یه چیز دیگه 318 00:17:21,340 --> 00:17:22,444 هارمونی ها 319 00:17:22,475 --> 00:17:23,749 اولین مهاجران منطقه هارمونی در ایندیانا 320 00:17:23,778 --> 00:17:25,314 از یه گل رز طلایی برای سمبل حضرت مسیح استفاده می کردن 321 00:17:25,348 --> 00:17:27,851 خوبه 322 00:17:27,986 --> 00:17:29,192 یه گلی به نام رز کریستمس وجود داره 323 00:17:29,289 --> 00:17:31,291 رز مسیح یه رمز برای المانیها 324 00:17:31,360 --> 00:17:33,340 ونءونازیستها در جنگ جهانی دوم 325 00:17:33,364 --> 00:17:34,570 نبوده؟ 326 00:17:34,600 --> 00:17:35,977 کجا بوده؟ 327 00:17:36,001 --> 00:17:39,312 جنگل اردنس در مرز بلژیک و المان 328 00:17:40,378 --> 00:17:41,857 اگه بتونن اونجا رو پیدا کنن 329 00:17:41,881 --> 00:17:43,087 جای بدی برای پنهان شدن نیست 330 00:17:43,116 --> 00:17:44,220 میشه یه نگاهی بکنی؟ 331 00:17:44,318 --> 00:17:46,355 خیلی خوب دیگه چی؟ 332 00:17:46,389 --> 00:17:48,733 حضرت مسیح در عید پاک زنده میشه 333 00:17:48,827 --> 00:17:50,636 عید پاکی که در یکشنبه اس 334 00:17:59,150 --> 00:18:00,754 پرونده اسکوفیلد دست کیه؟ 335 00:18:00,853 --> 00:18:03,663 بیا بگیر 336 00:18:03,692 --> 00:18:06,502 اینجاست 337 00:18:15,518 --> 00:18:17,122 مسیح در گل رز 338 00:18:17,222 --> 00:18:18,030 خوب معنیش چیه؟ 339 00:18:18,124 --> 00:18:21,128 اسم مادر اسکوفیلده 340 00:18:22,133 --> 00:18:24,044 کریستینا رز اسکوفیلد 341 00:18:24,137 --> 00:18:25,616 ولی فکر کردم اون مرده 342 00:18:25,639 --> 00:18:27,641 خوب فکر کردیم 343 00:18:29,848 --> 00:18:31,350 اینجوری فکر کردیم 344 00:18:35,844 --> 00:18:37,152 اولین کاری که اسکوفیلد بعد از 345 00:18:37,247 --> 00:18:39,454 فرار از زندان ریور انجام داد این بود 346 00:18:39,552 --> 00:18:41,657 یه سری وسایل رو از قبری که انبار کرده بود بیرون کشید 347 00:18:41,756 --> 00:18:43,861 می خوام بفهمید مادر اسکوفیلد کجا دفن شده 348 00:18:43,960 --> 00:18:45,667 و بعدش ؟ 349 00:18:45,764 --> 00:18:47,641 ببینید ایا واقعا دفن شده؟ 350 00:18:47,668 --> 00:18:48,646 بله قربان 351 00:18:48,670 --> 00:18:50,240 پاناما چطور ؟ چی؟ 352 00:18:50,273 --> 00:18:51,650 خوب وقتی هاردش رو پیدا کردیم 353 00:18:51,675 --> 00:18:53,848 پر از اطلاعات درباره امریکای مرکزی بود 354 00:18:53,879 --> 00:18:54,949 پاناما هم شاملش میشه 355 00:18:54,981 --> 00:18:55,891 اون میدونه تو خبر داری 356 00:18:55,983 --> 00:18:57,462 مایکل اسکوفیلد 357 00:18:57,487 --> 00:18:59,558 اونقدر باهوشه که به اونجا نمیره چونکه 358 00:18:59,591 --> 00:19:01,161 می دونه در اونجا منتظرشی 359 00:19:01,193 --> 00:19:03,867 مگر اینکه در اونجا چیزی نیاز داشته باشه 360 00:19:03,898 --> 00:19:05,036 یا کسی رو داشته باشه 361 00:19:06,036 --> 00:19:07,515 نقشه پاناما رو می خوام 362 00:19:07,539 --> 00:19:10,611 و متوجه بشید که ایا مادر اسکوفیلد کریستینا رز 363 00:19:10,645 --> 00:19:12,318 هیچ فامیل یا املاکی یا هرچیزی 364 00:19:12,349 --> 00:19:13,657 در امریکا مرکزی 365 00:19:13,750 --> 00:19:15,058 داره یا نه 366 00:19:26,379 --> 00:19:28,450 اخرین باری که سوار اتوبوسی مثل این شدم 367 00:19:28,483 --> 00:19:29,985 داشتم فاکس ریور می رفتم 368 00:19:30,085 --> 00:19:31,063 کشور جالبیه 369 00:19:31,087 --> 00:19:34,500 خیلی زیباست 370 00:19:34,595 --> 00:19:35,573 این بوی چیه؟ 371 00:19:35,597 --> 00:19:37,167 موز 372 00:19:37,201 --> 00:19:38,179 و نیشکر 373 00:19:38,203 --> 00:19:40,479 نیشکر بزرگترین صادرات پاناماست 374 00:19:40,507 --> 00:19:41,781 بی خیال 375 00:19:41,809 --> 00:19:43,618 تو این همه در مورد پاناما و اتوبوس سواری 376 00:19:43,713 --> 00:19:45,818 از وقتی که فرار کردیم صحبت کردی و حالا 377 00:19:45,918 --> 00:19:48,330 سارا هم باید با ما میمومد 378 00:19:48,424 --> 00:19:50,904 ماخیلی فرصت داریم 379 00:19:50,929 --> 00:19:52,408 یه روزی تو وسارا می تونید 380 00:19:52,432 --> 00:19:54,139 میشه لطفا ارامش داشته باشم؟ 381 00:19:57,543 --> 00:19:59,955 البته 382 00:21:07,835 --> 00:21:09,610 نتونستیم هیچ ارتباطی 383 00:21:09,638 --> 00:21:11,618 بین مادر اسکوفیلد و پاناما پیدا کنیم 384 00:21:11,642 --> 00:21:13,417 ولی اسامی 38 نفر که با 385 00:21:13,446 --> 00:21:16,120 ترکیب کریستینا رز تشکیل شده رو تهیه کردیم 386 00:21:16,151 --> 00:21:19,325 خیلی خوب یه رابطه ای بین اسمها و شماره های 7-1-6 پیدا کنید 387 00:21:19,358 --> 00:21:20,769 شاید تاریخ نباشه 388 00:21:20,860 --> 00:21:22,237 شاید ادرس یا صندوق پستی باشه 389 00:21:22,262 --> 00:21:23,434 فهمیدم 390 00:21:23,465 --> 00:21:25,342 یه نفربا سفارت پاناما تماس بگیره تا به افسر 391 00:21:25,369 --> 00:21:27,246 برای افراد این لیست بفرسته تا ازشون بازجویی کنن 392 00:21:27,273 --> 00:21:30,447 فکر نکنم بتونیم یه شهروند خارجی رو بدون 393 00:21:30,479 --> 00:21:32,390 دلیل موجه ؟ مسئله امنیت ملیه بازرس لنگ 394 00:21:32,483 --> 00:21:33,655 می تونم اگر بخوام مادر بزرگت رو 395 00:21:33,685 --> 00:21:35,460 به جرم مفقود شدن لباس زیرش دستگیر کنم 396 00:21:35,489 --> 00:21:36,661 اگر کسی با اسکوفیلد همکاری میکنه 397 00:21:36,691 --> 00:21:39,103 مرده یا زنده می خوام بدونم کیه 398 00:21:47,615 --> 00:21:49,424 اونه؟ 399 00:21:49,519 --> 00:21:51,021 اره 400 00:21:56,333 --> 00:21:58,506 سلام خانم واسکز 401 00:21:58,538 --> 00:22:00,950 دیر کردی 402 00:22:01,043 --> 00:22:03,216 دیرتر از مانیه که گفته بودی 403 00:22:03,248 --> 00:22:05,660 خوب یه کمی توی دردسر افتاده بودیم 404 00:22:05,686 --> 00:22:07,188 اون کیه؟ 405 00:22:08,191 --> 00:22:10,671 اون شریکمه 406 00:22:10,697 --> 00:22:13,303 کریستینا رز 407 00:22:13,402 --> 00:22:14,380 یادمه 408 00:22:14,404 --> 00:22:16,577 می تونید اینجا پیداش کنید 409 00:22:16,609 --> 00:22:17,781 در بونا سورته 410 00:22:17,811 --> 00:22:19,813 ممنونم 411 00:22:24,527 --> 00:22:25,631 بیرون میبینمت 412 00:22:25,729 --> 00:22:27,231 یادم رفت یه چیزی بپرسم 413 00:22:27,332 --> 00:22:28,936 خیلی خوب 414 00:22:34,648 --> 00:22:36,559 ایا میتونم یه تلفن بزنم؟ 415 00:22:41,763 --> 00:22:46,234 لطفا به اپراتور بین المللی متصل کنید 416 00:22:46,273 --> 00:22:48,753 ایالات متحده 417 00:22:48,778 --> 00:22:52,954 شماره 346-312 418 00:22:52,987 --> 00:22:55,058 چکار می کنی؟ دارم تلفن میکنم 419 00:22:55,091 --> 00:22:56,297 نمی تونی 420 00:22:56,395 --> 00:22:57,305 ما حتی نمیدونیم 421 00:22:57,397 --> 00:22:58,375 اون زنده اس یا مرده لینک 422 00:22:58,399 --> 00:22:59,377 اگر سارا بازداشت شده باشه 423 00:22:59,401 --> 00:23:02,007 تلفنش دست اوناست 424 00:23:02,105 --> 00:23:03,709 می خوای دستگیر بشی ؟ 425 00:23:20,879 --> 00:23:22,559 بله؟ 426 00:23:22,583 --> 00:23:24,385 از سه چیز متنفرم الکس 427 00:23:24,787 --> 00:23:26,198 ترافیک بازی هاکی 428 00:23:26,489 --> 00:23:28,560 و تماس های مکرر با تو به خاطر یک موضوع 429 00:23:28,593 --> 00:23:30,664 پس دیگه باهام تماس نگیر. ولی مطئنم 430 00:23:30,699 --> 00:23:32,007 برادرها توی پاناما هستن 431 00:23:32,601 --> 00:23:34,376 فقط همین؟ کلیدش یه جایی 432 00:23:34,405 --> 00:23:36,176 در خالکوبی اسکوفیلده 433 00:23:36,209 --> 00:23:38,389 من الان نگران مسائل مملکتی ام 434 00:23:38,715 --> 00:23:40,388 دلیل تماسم این نبود 435 00:23:40,419 --> 00:23:42,190 بنجامین مایلز زنده اس 436 00:23:42,823 --> 00:23:44,302 خودم می دونم 437 00:23:44,327 --> 00:23:47,308 و از بازداشت ازاد شده 438 00:23:47,333 --> 00:23:48,403 امکان نداره 439 00:23:48,435 --> 00:23:49,937 این کار مستلزم اجازه از دفتر منه 440 00:23:50,037 --> 00:23:52,142 باید یاداوری کنم تو در راس امورات اونجایی 441 00:24:00,761 --> 00:24:03,264 بازرس ویلر رو پیدا کن 442 00:24:06,307 --> 00:24:08,412 می خواد تو رو ببینه 443 00:24:21,043 --> 00:24:23,523 ببخشید سوال میکنم قربان 444 00:24:23,547 --> 00:24:25,424 نمیشد این ملاقات توی دفتر من باشه؟ 445 00:24:25,451 --> 00:24:27,761 اونچوری راحت تر بود 446 00:24:29,360 --> 00:24:32,273 فکر کردم بهتر ازادانه صحبت کنیم 447 00:24:32,767 --> 00:24:34,872 اینجا یه نقطه کوره 448 00:24:34,972 --> 00:24:37,953 چیزی که من گفته بودم انجام نشد 449 00:24:37,977 --> 00:24:41,789 همه چیز بهم خورد 450 00:24:48,990 --> 00:24:52,062 جسارته قربان ولی 451 00:24:52,098 --> 00:24:54,078 متاسفانه رییس جمهور استعفا داد. 452 00:24:54,277 --> 00:24:56,848 می دونم چقدر برای شما مهم بود و به شما قول میدم 453 00:24:56,881 --> 00:24:58,656 این دفه تا به من نگی 454 00:24:58,685 --> 00:25:02,189 چه اتفاقی افتاده از اینجا هیچ جا نمیری 455 00:25:05,100 --> 00:25:08,912 اون برادرها تقصیر اونا بود 456 00:25:09,008 --> 00:25:10,453 هنوز زنده ان؟ 457 00:25:14,453 --> 00:25:17,229 بله. مثل اینکه از کشور خارج شدن 458 00:25:17,259 --> 00:25:18,567 کجا رفتن؟ 459 00:25:18,661 --> 00:25:21,665 اقای ماهونه اعتقاد داره که به پاناما رفتن 460 00:25:29,385 --> 00:25:34,391 ایا اقای ماهونه میدونه اونا کجای پاناما هستن؟ 461 00:25:34,497 --> 00:25:37,569 هنوز نه چطور مگه؟ 462 00:25:37,603 --> 00:25:41,016 اقای کیم چقدر در مورد سونا می دونی؟ 463 00:25:41,111 --> 00:25:43,091 فقط یه پرونده در موردش مطالعه کردم 464 00:25:43,115 --> 00:25:45,391 شاید موقعیت فعلی ما 465 00:25:45,420 --> 00:25:49,732 نیاز به تعویض استراتژی داشته باشه 466 00:25:54,340 --> 00:25:55,410 چقدر طول می کشه تا دادگاه 467 00:25:55,442 --> 00:25:56,614 حکم توقیف ماهونه رو صادر کنه؟ 468 00:25:56,646 --> 00:25:57,954 هر لحظه ممکنه 469 00:25:58,048 --> 00:25:59,527 ما فقط منتظر تنظیم کیفر خواست هستیم 470 00:25:59,551 --> 00:26:01,428 خیلی خوب یه سوالی ازت دارم 471 00:26:01,453 --> 00:26:03,831 اگر متوجه بشه چی؟ نمیتونم ازش مخفی کنم 472 00:26:03,860 --> 00:26:06,431 اون فکر ادم هارو میخونه 473 00:26:06,464 --> 00:26:09,240 اگر متوجه بشه دارم این کار رو می کنم 474 00:26:09,270 --> 00:26:10,772 نیاز به محافظت دارم 475 00:26:10,807 --> 00:26:12,787 ویلر اروم باش. یه نفس بکش 476 00:26:12,811 --> 00:26:15,314 ماهونه فقط از روی رفتار تو می تونه متوجه بشه 477 00:26:15,417 --> 00:26:16,896 می تونی عادی رفتار کنی؟ 478 00:26:16,919 --> 00:26:19,729 فقط همین تنها کاری که باید بکنی اینه که 479 00:26:19,825 --> 00:26:22,499 کملا در حالت طبیعی باشی. همه چیز به زودی درست میشه 480 00:26:22,530 --> 00:26:24,510 خیلی خوب ممنونم 481 00:26:24,534 --> 00:26:26,639 نه من ازت ممنونم 482 00:26:33,253 --> 00:26:34,561 ویلر 483 00:26:35,585 --> 00:26:37,585 کجا بودی ؟ 484 00:26:47,210 --> 00:26:49,019 مجبورم این کار رو انجام بدم 485 00:26:51,019 --> 00:26:52,089 چکار داری میکنی الکس؟ 486 00:26:52,121 --> 00:26:54,192 هیچ سیمی به من متصل نیست 487 00:26:54,225 --> 00:26:55,329 بهم بگو 488 00:26:55,429 --> 00:26:56,601 چی شده؟ 489 00:26:56,631 --> 00:26:58,633 زمانهای قدیم در انگلستان 490 00:26:58,736 --> 00:27:00,613 تنبیه کسی که خیانت می کرد 491 00:27:00,639 --> 00:27:03,415 بریدن سرش بود 492 00:27:03,445 --> 00:27:04,719 بعد از اعدام 493 00:27:04,748 --> 00:27:07,319 سر بریده شده رو از مو میگرفتن و بلند میکردن 494 00:27:07,353 --> 00:27:09,765 نه بخاطر اینکه جمعیت سر ررو ببینه 495 00:27:09,859 --> 00:27:11,896 بلکه بخاطر اینکه سر بریده شده بتونه جمعیت رو ببینه چونکه 496 00:27:11,997 --> 00:27:14,102 تا هست ثانیه اون سر میتونه هوشیار باشه 497 00:27:14,202 --> 00:27:15,681 فلسفه این کار این بوده که 498 00:27:15,704 --> 00:27:17,411 یه فرصت دوباره به خاءن بدن تا اطرافش رو ببینه 499 00:27:17,507 --> 00:27:18,713 تو که نمیخوای این کار رو کنی؟ 500 00:27:20,213 --> 00:27:21,886 اگر داری از پشت به من خنجر میزنی 501 00:27:21,915 --> 00:27:24,418 بازرس ویلر حواست به چاقوی 502 00:27:24,521 --> 00:27:25,499 توی دستت باشه 503 00:27:25,523 --> 00:27:26,900 تو این هفته سه بار 504 00:27:26,925 --> 00:27:27,995 به دیدن فرانکلین رفتی 505 00:27:28,028 --> 00:27:29,905 و برای چی روزی دوبار با سالینز تماس میگیری؟ 506 00:27:29,932 --> 00:27:32,139 ایا از کار کردن با من یه چیزهایی یاد نگرفتی؟ 507 00:27:32,237 --> 00:27:35,343 باید رد پای خودت رو از بین ببری مگر اینکه 508 00:27:39,552 --> 00:27:41,259 بخوای دست گیر بشی 509 00:27:44,965 --> 00:27:46,876 خودت خواستی که خودت رو لو بدی 510 00:27:51,078 --> 00:27:52,489 تو یه قاتلی الکس 511 00:27:52,580 --> 00:27:53,854 واقعا؟ 512 00:27:53,884 --> 00:27:56,057 ازمایش گرفته شده از خاک حیاط خانه ات 513 00:27:56,088 --> 00:27:58,068 حقایقی درباره ناپدید شدن اسکار شلز بیان می کنه 514 00:27:58,092 --> 00:28:00,868 منتظر دریافت گزارشی مبنی بر 515 00:28:00,898 --> 00:28:02,878 غیر عادی بودن شلیک 516 00:28:02,902 --> 00:28:04,279 به دیوید اپولسکیس هستیم 517 00:28:04,304 --> 00:28:06,477 عدم رعایت قوانین 518 00:28:06,508 --> 00:28:07,987 باعث مرگ جان ابروزی میشه 519 00:28:08,011 --> 00:28:11,322 و به یک تبهکار فراری گفتم که خودش رو بکشه 520 00:28:11,418 --> 00:28:13,830 فکر میکنی شهادت اون تبهکار تورو به 521 00:28:13,856 --> 00:28:16,769 سرزمین رویاییت میبره؟ 522 00:28:19,168 --> 00:28:21,444 منو هم میتونی از بین ببری 523 00:28:21,473 --> 00:28:23,953 ولی نمیتونی این حقیقت رو ازبین ببری که 524 00:28:23,979 --> 00:28:26,357 بقیه عمرت رو توی زندان میگذرونی 525 00:28:26,383 --> 00:28:28,488 می دونی 526 00:28:33,399 --> 00:28:35,675 تو منو یاد دورانی میندازی که تازه وارد این شغل شده بودم 527 00:28:35,703 --> 00:28:38,582 چی؟ 528 00:28:38,609 --> 00:28:40,919 ای کاش میتونستم ازت تقدیر کنم؟ 529 00:28:43,219 --> 00:28:45,324 تو کارت رو خوب انجام دادی ویلر 530 00:28:45,424 --> 00:28:46,732 تحسین میکنم 531 00:28:47,929 --> 00:28:49,602 اجازه نده کسی تحریکت کنه 532 00:28:49,632 --> 00:28:53,341 که کار اشتباهی انجام بدی 533 00:28:56,647 --> 00:28:59,150 بذار کمکت کنم 534 00:28:59,253 --> 00:29:01,233 هر گندی رو که بالا اوردی رو میتونیم باهم تمیز کنیم 535 00:29:01,257 --> 00:29:02,258 فقط یه راه وجود داره 536 00:29:02,360 --> 00:29:04,465 تا بشه اونو تمیز کرد فقط یه راه 537 00:29:11,948 --> 00:29:13,222 هی 538 00:29:13,317 --> 00:29:14,387 یه ملاقاتی داری 539 00:29:14,419 --> 00:29:15,397 کیه؟ 540 00:29:15,421 --> 00:29:16,900 نمیدونم 541 00:29:16,925 --> 00:29:18,495 به من کفتن که تورو ببرم 542 00:29:18,526 --> 00:29:19,800 ببین تا وقتی نگید کی میخواد 543 00:29:19,829 --> 00:29:22,036 منو ببینه جای نمیرم می فهمید؟ 544 00:29:23,037 --> 00:29:24,948 نباید این کار رو بکنید 545 00:29:25,041 --> 00:29:26,520 چند لحظه به حرفام گوش بدید باشه؟ 546 00:29:26,542 --> 00:29:28,954 برید ببینید ایا اون نفر 547 00:29:29,049 --> 00:29:30,756 یه مرد قد بلنده؟ 548 00:29:30,852 --> 00:29:32,729 حداقل این کار رو برام بکنید 549 00:29:32,756 --> 00:29:34,667 باشه؟ 550 00:29:38,267 --> 00:29:39,371 چی؟ 551 00:29:39,469 --> 00:29:40,641 پدر 552 00:29:40,671 --> 00:29:42,048 اوه خدای من 553 00:29:42,075 --> 00:29:43,986 بیا اینجا 554 00:29:44,981 --> 00:29:47,291 پدر تورو خیلی دوست داره 555 00:29:58,912 --> 00:30:01,324 ایا واقعیت داره؟ 556 00:30:02,318 --> 00:30:03,820 اون میگه که قراره ازاد بشی 557 00:30:03,922 --> 00:30:06,596 و دیگه لازم نیست فرار کینم 558 00:30:06,626 --> 00:30:07,900 چه اتفاقی افتاده؟ 559 00:30:07,931 --> 00:30:08,932 چکار باید براشون بکنی؟ هی هی هی 560 00:30:09,033 --> 00:30:11,445 نگران نباش 561 00:30:11,537 --> 00:30:14,017 فقط اینو بدون که همه چیز مرتبه 562 00:30:14,044 --> 00:30:15,523 درست نمیگم؟ 563 00:30:15,545 --> 00:30:16,649 خوبه 564 00:30:16,747 --> 00:30:17,919 خیلی خوب 565 00:30:17,952 --> 00:30:18,930 باورم نمیشه 566 00:30:18,954 --> 00:30:21,230 خیلی عالیه 567 00:30:21,258 --> 00:30:22,259 بنجامین 568 00:30:22,360 --> 00:30:24,465 یه صحبت کوچیکی باهات دارم 569 00:30:26,568 --> 00:30:28,479 باشه.هی 570 00:30:29,877 --> 00:30:32,289 جند لحظه برید توی سالن 571 00:30:32,381 --> 00:30:33,758 باشه؟ خیلی زود میام اونجا 572 00:30:33,783 --> 00:30:34,887 باشه 573 00:30:39,295 --> 00:30:42,299 اینجاست 574 00:30:42,401 --> 00:30:43,379 ادرس جدید 575 00:30:43,403 --> 00:30:44,780 هویت جدید 576 00:30:44,805 --> 00:30:46,614 افراد ما با تو در تماس هستن 577 00:30:46,708 --> 00:30:48,210 تا زمانی که بخوای شهادت بدی پس 578 00:30:48,312 --> 00:30:49,484 در محل و زمانی که 579 00:30:49,514 --> 00:30:51,187 بهت میگه حاضر شو 580 00:30:51,218 --> 00:30:52,891 باشه باشه 581 00:30:52,922 --> 00:30:55,402 من الان ازادم درسته؟ 582 00:30:55,426 --> 00:30:57,030 کاملا ازاد 583 00:31:00,037 --> 00:31:02,643 یه لحظه صبر کن. ماهونه چی میشه؟ 584 00:31:02,742 --> 00:31:04,813 من نمیخوام تا اخر عمرم 585 00:31:04,847 --> 00:31:06,758 از دستش فرار کنم می فهمی چی میگم؟ 586 00:31:06,850 --> 00:31:08,352 بذار من نگران این جریان باشم 587 00:31:08,453 --> 00:31:10,160 تو نگران ای باش که از دردسر دوری کنی 588 00:31:10,257 --> 00:31:13,397 اصلا نگران این جریان نباش بهم اعتماد کن 589 00:31:13,497 --> 00:31:15,704 پس تا بعد 590 00:31:36,349 --> 00:31:38,351 چقدر مونده تا برسیم؟ 591 00:31:38,453 --> 00:31:39,955 زیاد نمونده 592 00:31:40,056 --> 00:31:41,626 خودت هم می دونی 593 00:31:41,658 --> 00:31:44,264 هیچکس سارا رو مجبور نکرد اون کار رو بکنه 594 00:31:46,068 --> 00:31:47,638 توکه خرت از پل گذشته 595 00:31:47,670 --> 00:31:48,842 منظورت چیه؟ 596 00:31:48,873 --> 00:31:50,284 من ازت نخواستم که از سارا استفاده کنی 597 00:31:50,376 --> 00:31:51,480 موضوع این نیست 598 00:31:51,578 --> 00:31:53,251 تو داری کنایه میزنی رفیق 599 00:31:53,282 --> 00:31:54,693 میدونی چ باعث تعجب منه لینک؟ 600 00:31:55,686 --> 00:31:57,495 هیچ چیز برای تو مهم نیست 601 00:31:58,392 --> 00:31:59,496 هیچ چیز 602 00:31:59,594 --> 00:32:01,369 فقط خودت رو میبینی درست میگم؟ 603 00:32:01,398 --> 00:32:04,402 ما زندگی سارا رو داغون کردیم و تو کوچکترین اهمیتی نمیدی 604 00:32:04,504 --> 00:32:06,381 اینجوری فکر می کنی؟ خوب ما الان 605 00:32:06,408 --> 00:32:07,614 اینجاییم و سارا در زندان 606 00:32:07,710 --> 00:32:09,485 از دید تو عادلانه اس؟ اصلا عادلانه نیست 607 00:32:09,514 --> 00:32:11,084 چون دوست دخترته داری این حرف رو میزنی 608 00:32:11,117 --> 00:32:12,528 می دونی چند نفر به خاطر تو فنا شدن لینک؟ 609 00:32:12,553 --> 00:32:14,362 وستمورلند؟ توینر؟ 610 00:32:14,457 --> 00:32:16,164 ال جی؟ مادر ال جی ؟ بس کن 611 00:32:16,260 --> 00:32:18,638 اسم نگهبانی که کشته شد رو یادت میاد؟ 612 00:32:18,665 --> 00:32:20,667 به خاطر همون شورشی که به پا کردم؟ 613 00:32:20,769 --> 00:32:22,544 تو حتی اسمش رو هم بخاطر نداری؟ خفه شو 614 00:32:22,573 --> 00:32:24,382 اگر چه فکر کنم اسم ورونیکا رو یادت میاد درسته؟ 615 00:32:24,477 --> 00:32:26,252 اگه دوباره اسمش رو بیاری قسم میخورم 616 00:32:26,280 --> 00:32:27,452 تی بگ چطور؟ 617 00:32:27,483 --> 00:32:28,962 لینک اون به خاطر ما الان ازاده 618 00:32:28,986 --> 00:32:30,795 به خاطر من و تو 619 00:32:33,695 --> 00:32:36,266 هرکسی که می کشه 620 00:32:36,301 --> 00:32:39,805 خونش به گردن ماست 621 00:32:39,909 --> 00:32:41,013 به خاطر چی؟ 622 00:32:43,216 --> 00:32:46,493 من ازت نخواستم اون کار رو انجام بدی 623 00:32:46,523 --> 00:32:48,332 اونا می خواستن تورو بکشن لینک 624 00:32:48,426 --> 00:32:50,235 خوب شاید بهتر بود بذاری بکشن 625 00:32:50,330 --> 00:32:53,038 باید تاوانش رو پس بدی 626 00:33:18,527 --> 00:33:21,701 من هم در مورد سارا ناراحتم 627 00:33:21,733 --> 00:33:23,644 اون حق انتخاب داشت 628 00:33:23,737 --> 00:33:26,946 ولی ورونیکا نداشت 629 00:33:29,750 --> 00:33:31,661 مایکل من شنیدم که داشت می مرد 630 00:33:31,754 --> 00:33:33,324 لحظه مرگش رو شنیدم و.. 631 00:33:33,358 --> 00:33:35,235 هیچ کاری نمی تونستم انجام بدم 632 00:33:35,261 --> 00:33:37,673 هیچی 633 00:33:42,277 --> 00:33:44,689 ما خودمون رو گم کردیم مرد 634 00:33:46,485 --> 00:33:49,159 ولی نباید همدیگرو از دست بدیم 635 00:33:49,190 --> 00:33:51,500 نمی تونیم 636 00:34:18,790 --> 00:34:20,929 جای میخواستی بری الکس؟ 637 00:34:20,960 --> 00:34:22,962 نمیدونم اینطور به نظر میاد 638 00:34:23,100 --> 00:34:24,977 بی خیال 639 00:34:25,103 --> 00:34:27,413 می دونی من دوست ندارم دستهام رو کثیف کنم 640 00:34:35,125 --> 00:34:37,196 وقتی یه نفر انگیزه داشته باشه 641 00:34:37,230 --> 00:34:38,732 کارهای عجیبی انجام میده 642 00:34:40,637 --> 00:34:43,982 تو اینو بهم کفته بودی؟ 643 00:34:44,010 --> 00:34:46,923 می تونم همین الان بکشمت 644 00:34:46,949 --> 00:34:49,156 این کار بهم یه کمی ارامش میده 645 00:34:51,025 --> 00:34:52,436 چه چیزی به تو ارامش کامل میده؟ 646 00:34:52,461 --> 00:34:55,442 با دوری از این جریانات می تونستم ارامش رو 647 00:34:55,467 --> 00:34:58,380 بدست بیارم 648 00:34:58,473 --> 00:35:01,386 چونکه انتهای راه یه نوری وجود داشت 649 00:35:01,479 --> 00:35:03,356 زندگی 650 00:35:03,383 --> 00:35:04,657 در انتهای راه بود 651 00:35:04,686 --> 00:35:07,257 برای من و خانواده ام 652 00:35:07,292 --> 00:35:08,896 و حالا چی؟ 653 00:35:08,994 --> 00:35:10,905 پسرم رو دیدی؟ 654 00:35:10,998 --> 00:35:13,239 همسرم رو دیدی؟ 655 00:35:13,337 --> 00:35:14,611 چی الان دارم؟ 656 00:35:14,639 --> 00:35:15,982 چی بهم دادی؟ 657 00:35:16,008 --> 00:35:18,852 اگر بهت می گفتم که 658 00:35:18,948 --> 00:35:22,327 میشه اون نور دوباره 659 00:35:22,356 --> 00:35:24,131 برگرده چی؟ 660 00:35:24,159 --> 00:35:25,638 چی میخوای بگی؟ 661 00:35:25,661 --> 00:35:27,766 وقتی که میخواستی منو وارد این جریان کنی 662 00:35:27,866 --> 00:35:29,504 همین وعده رو بهم دادی حرومزاده 663 00:35:29,537 --> 00:35:31,847 و حالا وضعیتم رو نگاه کن 664 00:35:31,874 --> 00:35:33,444 دارن منو گیر میندازن 665 00:35:33,477 --> 00:35:34,751 اونا دارن برام پرونده سازی می کنن 666 00:35:34,779 --> 00:35:35,951 مثل پرونده قاتلها 667 00:35:35,982 --> 00:35:37,962 اونا مدرک دارن 668 00:35:37,986 --> 00:35:39,158 یه مدرک مهم 669 00:35:39,189 --> 00:35:41,465 مدرکی که حتی تو هم نمیتونی کاریش بکنی 670 00:35:41,494 --> 00:35:43,565 درست میگی 671 00:35:44,800 --> 00:35:46,802 ولی میتونم کمکت تا فرار کنی 672 00:35:46,905 --> 00:35:48,714 و در این موقعیت 673 00:35:48,808 --> 00:35:52,085 فکر نمی کنم انتخاب دیگه ای هم داشته باشی 674 00:35:55,088 --> 00:35:58,092 تئودور بگول رو در مکزیک پیداکردیم 675 00:35:59,532 --> 00:36:00,909 اوه بذار حدس بزنم میخوای بمیره 676 00:36:00,934 --> 00:36:02,936 نه 677 00:36:03,038 --> 00:36:05,018 باید بگم 678 00:36:05,042 --> 00:36:06,953 استراتژی عوض شده 679 00:36:07,046 --> 00:36:08,753 اونو زنده می خوایم 680 00:36:08,849 --> 00:36:11,056 دارم صحبت از به کار 681 00:36:11,120 --> 00:36:13,259 خیلی دقیق می کنم الکس 682 00:36:13,292 --> 00:36:15,499 تو تا اینجا راه اومدی 683 00:36:16,565 --> 00:36:18,772 چقدر راه مونده؟ 684 00:36:18,802 --> 00:36:21,282 خوب تو خیلی خوش شانسی 685 00:36:21,308 --> 00:36:23,811 برای اینکار باید به پانما بری 686 00:36:30,428 --> 00:36:32,533 دارم سعی میکنم خاطرات گذشته 687 00:36:32,599 --> 00:36:34,340 رو به یاد بیارم 688 00:36:37,844 --> 00:36:39,050 قبل از اینکه مامان بمیره 689 00:36:39,147 --> 00:36:41,855 وقتی که فقط ما سه نفر بودیم 690 00:36:44,959 --> 00:36:47,269 خوب رسیدیم 691 00:36:54,781 --> 00:36:56,351 سلام لنگ 692 00:36:56,383 --> 00:36:58,260 چی شده؟ کلی نامه و درخواست 693 00:36:58,287 --> 00:36:59,857 تو دفتر جمع شده 694 00:36:59,890 --> 00:37:01,665 بعدا توضیح میدم 695 00:37:01,693 --> 00:37:03,673 خیلی خوب 696 00:37:03,697 --> 00:37:05,904 فکس رو دریافت کردی؟ 697 00:37:06,002 --> 00:37:07,481 نه 698 00:37:07,504 --> 00:37:08,574 چی پیدا کردی؟ 699 00:37:08,606 --> 00:37:09,983 یه مقدار اطلاعات درباره کریستینا رز 700 00:37:10,009 --> 00:37:11,579 ممکنه برات جالب باشه 701 00:37:11,611 --> 00:37:14,421 کریستینا رز حدود 4 ماه قبل از اینکه 702 00:37:14,452 --> 00:37:15,760 اسکوفیلد از بانک دزدی کنه 703 00:37:15,853 --> 00:37:18,527 توسط یه سازنده به اسم واسکز فروخته شده 704 00:37:18,559 --> 00:37:22,063 حرومزاده 705 00:37:31,085 --> 00:37:32,257 خیلی زیباست 706 00:37:32,288 --> 00:37:34,666 اره ولی زیاد قابل اعتماد نیست 707 00:37:34,694 --> 00:37:36,105 حالا کجا باید بریم؟ 708 00:37:36,195 --> 00:37:37,401 هر جایی که دوست داریم 709 00:37:47,904 --> 00:37:49,110 واقعا تموم شد ؟ 710 00:37:49,208 --> 00:37:51,119 ار اره عزیزم همه چیز تموم شد 711 00:37:51,211 --> 00:37:52,713 خیلی خوب 712 00:38:03,839 --> 00:38:06,945 چی شده عزیزم 713 00:38:09,652 --> 00:38:10,858 هان؟ 714 00:38:10,955 --> 00:38:12,662 اوه 715 00:38:12,758 --> 00:38:14,362 هیچی 716 00:38:14,461 --> 00:38:16,907 بریم خونه 717 00:38:29,126 --> 00:38:31,936 ما ایستگاه راه اهن 718 00:38:32,032 --> 00:38:34,308 واحد اوتوبوسرانی پوبلا 719 00:38:34,337 --> 00:38:36,339 وهمه هتل هارو بررسی کردیم 720 00:38:37,745 --> 00:38:39,224 الو؟ 721 00:38:39,246 --> 00:38:41,453 هی هی هی یه مقدار ارومتر 722 00:38:43,757 --> 00:38:45,168 با تو کار داره 723 00:38:53,979 --> 00:38:56,459 از اداره جهانگردی 724 00:38:56,486 --> 00:38:58,397 تی بگ رو پیدا کرده کجاست؟ 725 00:38:58,490 --> 00:39:01,699 ای استمل سوار یه هواپیما به مقصد پاناما شده 726 00:39:01,796 --> 00:39:04,402 توی پاناما چه غلطی میخواد بکنه؟ 727 00:39:28,890 --> 00:39:30,995 انگلیسی بلدی؟ 728 00:39:32,398 --> 00:39:35,277 بگو صبح بخیر تدی 729 00:39:35,304 --> 00:39:36,783 صبح بخیر تدی 730 00:39:36,806 --> 00:39:38,911 بهتره که انگلیسی حرف نزنی 731 00:39:39,611 --> 00:39:40,681 ایا کسی میتونه 732 00:39:40,713 --> 00:39:42,021 انگلیسی صحبت کنه؟ 733 00:39:51,438 --> 00:39:53,145 بگو صبح بخیر تدی 734 00:39:53,241 --> 00:39:55,346 صبح بخیر تدی 735 00:39:57,951 --> 00:39:59,328 بگو صبح بخیر تدی عزیزم 736 00:39:59,353 --> 00:40:02,163 صبح بخیر تدی عزیزم 737 00:40:03,162 --> 00:40:05,039 کلاه گیس رو دوست داری؟ 738 00:40:05,065 --> 00:40:08,569 به خاطر پول همه چیزی دوست دارم 739 00:40:45,055 --> 00:40:46,830 هچ خبری نیست 740 00:40:46,859 --> 00:40:49,135 خبری از دستگیری سارا نیست 741 00:40:49,163 --> 00:40:50,540 شاید این موضوع رو مخفی کردن 742 00:40:50,567 --> 00:40:51,944 از پیامهای 743 00:40:51,968 --> 00:40:54,244 سایت گولد فینچ چه خبر؟ 744 00:40:54,273 --> 00:40:56,583 یه پیام از فرانکلین 745 00:40:57,681 --> 00:40:59,092 و از سوکری 746 00:40:59,182 --> 00:41:02,391 هنوز داره فرار می کنه؟ 747 00:41:03,893 --> 00:41:05,395 چی شده؟ 748 00:41:08,201 --> 00:41:11,978 سوکری نوشته تی بگ توی پاناماست 749 00:41:12,010 --> 00:41:13,182 اون از کجا می دونه؟ 750 00:41:13,212 --> 00:41:15,021 نمیدونم اون نوشته 751 00:41:15,051 --> 00:41:16,655 پولها هنوز دست تی بگه 752 00:41:16,753 --> 00:41:19,131 اون توی هتل فیندل کامینو اقامت داره 753 00:41:19,159 --> 00:41:20,365 میگه اگر اونجا هستید و می خواهید 754 00:41:20,462 --> 00:41:21,634 کمک کنید تا اونو به دام بندازید 755 00:41:21,664 --> 00:41:23,439 به من هم اطلاع بدید 756 00:41:23,467 --> 00:41:25,845 اون حرومزاده توی پاناما چه غلطی می کنه؟ 757 00:41:25,872 --> 00:41:26,976 باید بریم دنبالش 758 00:41:27,076 --> 00:41:29,249 ولش کن ما به اون پول نیاز نداریم 759 00:41:29,280 --> 00:41:30,588 موضوع پول نیست لینک 760 00:41:30,682 --> 00:41:32,457 هرکاری که تا الان کردیم 761 00:41:32,486 --> 00:41:34,466 با وجود تی بگ به خطر میفته 762 00:41:34,489 --> 00:41:35,593 مایکل ما موفق شدیم 763 00:41:35,692 --> 00:41:37,171 ما خیلی کار اشتباه کردیم ولی باید 764 00:41:37,195 --> 00:41:41,473 این یکی رو درست انجام بیدم 765 00:41:41,504 --> 00:41:43,279 پاناما با اینجا 1 ساعت فاصله داره 766 00:41:43,307 --> 00:41:44,809 و ما میدونیم کجا اقامت داره 767 00:41:44,909 --> 00:41:46,081 پس با پلیس تماس بگیر 768 00:41:46,113 --> 00:41:48,093 یه دلیل داره که پاناما رو انتخاب کردم 769 00:41:48,117 --> 00:41:49,391 اینجا هیچ مجرمی رو تحویل نمیدن 770 00:41:49,419 --> 00:41:50,898 هیچکسی با اون کاری نداره 771 00:41:50,921 --> 00:41:53,094 پس میخوای چکار کنی؟ 772 00:41:53,127 --> 00:41:55,607 یه فکری براش میکنم 773 00:41:55,632 --> 00:41:57,612 یه فکری میکنی؟ تو بدون نقشه 774 00:41:57,636 --> 00:41:59,206 هیچکاری نمیتونی بکنی مرد 775 00:41:59,239 --> 00:42:00,718 ببین من هیچوقت فکر نمیکردم 776 00:42:00,741 --> 00:42:02,118 تا اینجا برسیم 777 00:42:02,144 --> 00:42:04,351 اره به قایق پر از مشروبات الکلی خیلی رویائیه منظورم رو متوجه نشدی 778 00:42:04,448 --> 00:42:05,722 من محکوم به مرگ بودم 779 00:42:05,751 --> 00:42:07,128 ببین الان بهتره 780 00:42:07,154 --> 00:42:09,657 یه دریا بریم و خوب فکر کنیم 781 00:42:09,759 --> 00:42:11,830 وقتش رسید 782 00:42:11,863 --> 00:42:14,639 یه تصمیم درست می گیریم 783 00:42:14,669 --> 00:42:16,012 باشه؟ 784 00:42:46,575 --> 00:42:49,078 به زودی می بینمت 785 00:42:52,186 --> 00:42:53,790 از این بهتر نمیشه 786 00:42:58,902 --> 00:43:01,906 مشروب رو اوردم ولی لیموناد تموم شد 787 00:43:07,420 --> 00:43:09,127 مایکل؟ 788 00:43:11,528 --> 00:43:13,201 مایکل 789 00:43:13,231 --> 00:43:14,232 مایکل 790 00:43:14,334 --> 00:43:17,155 تهیه و تنظیم توسط گروه کاپیتان 791 00:43:17,179 --> 00:43:20,158 برگردان به srt توسط Alireza krj boy