1 00:00:04,530 --> 00:00:06,290 " في الحلقات السابقة " 2 00:00:06,300 --> 00:00:09,240 نعم ، أود أن تعطيني رقم القناة 11 قسم الأخبار ، رجاءاً 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,420 أغلق السماعة الآن 4 00:00:11,430 --> 00:00:13,040 (أنا (مايكل سكوفيلد 5 00:00:13,050 --> 00:00:15,740 (أنا في فندق (كات باك غرفة رقم 11 6 00:00:18,590 --> 00:00:20,750 و أريد ان أسلّم نفسي 7 00:00:23,130 --> 00:00:24,800 أين هذا المكان؟ 8 00:00:24,960 --> 00:00:26,400 (إنها (هولندا 9 00:00:26,410 --> 00:00:29,200 حيث نشأت ، تعلمُ ذلك 10 00:00:29,270 --> 00:00:30,760 إنها جميلة 11 00:00:30,770 --> 00:00:32,490 (هذه الرسالة لـ (ماري كروز 12 00:00:32,500 --> 00:00:37,390 سأكون هناك في المطار في (إكستابا) ، أنتظرك 13 00:00:38,300 --> 00:00:40,750 (مرحباً ، إسمي (سارة و أنا مدمنة 14 00:00:40,760 --> 00:00:42,420 (أهلاً ، (سارة 15 00:00:42,720 --> 00:00:46,180 أتطلع فقط لتمضية وقتي و لا أريد أيّ مشاكل 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,700 أنت ..توقف عن ذلك أيها المُدان 17 00:00:48,710 --> 00:00:52,810 لا ، لا ، هذا ليس مضحكاً ، ماكان مضحكاً كان عندما تحدثنا أنا و (كارولين) عنك 18 00:00:52,820 --> 00:00:55,590 و على اندفاع تلميذ المدرسة الذي كان لديك تجاهها 19 00:00:55,710 --> 00:00:57,530 لقد طلب يدها 20 00:00:59,130 --> 00:01:00,100 (تيرانس) 21 00:01:00,110 --> 00:01:01,660 سأغادر 22 00:01:01,810 --> 00:01:03,480 تيرانس) ، أصغِ إلي) 23 00:01:03,490 --> 00:01:04,490 أصغِ فحسب 24 00:01:04,500 --> 00:01:07,400 العديد من الناس عانوا من هذا .بسببك أنت 25 00:01:07,800 --> 00:01:10,840 عندما تأتي الصحافة هنا يمكنك أن تقول الحقيقة 26 00:01:10,850 --> 00:01:12,730 يمكنك إنهاء هذا 27 00:01:13,140 --> 00:01:14,470 .آسف 28 00:01:16,350 --> 00:01:19,830 نقطع البرنامج ..لخبر عاجل 29 00:01:20,400 --> 00:01:23,440 (إنه خبر عاجل يأتينا من (كات باك)(مونتانا 30 00:01:23,450 --> 00:01:25,290 (لينكولن بوروز) ، و (مايكل سكوفيلد) 31 00:01:25,300 --> 00:01:29,010 إثنان من السجناء الهاربين من سجن (نهر (فوكس) ، في (إيلونويز 32 00:01:29,320 --> 00:01:31,310 قد واصلا تقديم التلميحات للسلطات 33 00:01:31,320 --> 00:01:33,480 تاركين أثراً لجريمة خلفهم 34 00:01:33,490 --> 00:01:36,930 و اليوم ، تركوا وراءهم شيئاً آخر 35 00:01:37,790 --> 00:01:41,040 إسمي (لينكولن بوروز) ، و أنا بريء 36 00:01:43,570 --> 00:01:45,780 " قبل 6 ساعات " 37 00:01:49,670 --> 00:01:51,200 لقد انتهينا - لا يوجد مخرج من هنا - 38 00:01:51,210 --> 00:01:54,340 في المرة القادمة التي تقرر بها عمل مؤتمر صحفي ، قم بهذا من غرفة ذات باب خلفي 39 00:01:54,350 --> 00:01:56,230 دعني أفكر فحسب 40 00:01:56,680 --> 00:01:59,010 (شرطة المرور في (مونتانا 41 00:01:59,340 --> 00:02:02,030 (مايكل سكوفيلد) ، و (لينكولن بوروز) 42 00:02:02,040 --> 00:02:04,750 عليكما الخروج و أيديكما مرفوعة لفوق 43 00:02:04,760 --> 00:02:06,350 .هذا تحذير 44 00:02:08,080 --> 00:02:10,520 إخرجا و أيديكما لفوق 45 00:02:11,290 --> 00:02:13,170 ماذا بشأنه؟ - .ماذا بشأنه؟ إنه عديم الفائدة - 46 00:02:13,180 --> 00:02:15,240 إنها جثة ؟ و بصمات أصابعنا في كل مكان 47 00:02:15,250 --> 00:02:16,960 هل أنت قلق أن يقوم أحد بتلفيق جريمة لك؟ 48 00:02:16,970 --> 00:02:19,780 إذاً ما هي خطتك ، أن نترك الجثة و نخرج من الباب الأمامي؟ 49 00:02:19,790 --> 00:02:20,920 .نعم 50 00:02:20,930 --> 00:02:22,120 ذلك بالضبط ما سنفعله 51 00:02:22,130 --> 00:02:27,450 (مايكل سكوفيلد) ، و (لينكولن بوروز) عليكما الخروج و أيديكما لفوق 52 00:02:28,360 --> 00:02:30,720 هنا المباحث الفيدرالية أوقفوا نيرانكم 53 00:02:30,910 --> 00:02:32,140 المباحث الفيدرالية؟ 54 00:02:32,150 --> 00:02:34,090 ابدأ بالتسجيل - لدي (بوروز) ، و (سكوفيلد) قيد الاعتقال - 55 00:02:34,100 --> 00:02:36,500 و سوف نخرج ، أوقفوا نيرانكم 56 00:02:53,380 --> 00:02:54,380 انتظر ، من تكون؟ 57 00:02:54,390 --> 00:02:56,930 .من المباحث الفيدرالية (نحن ذاهبون إلى (بيلينجس 58 00:02:56,940 --> 00:02:59,010 انتظر لحظة ، دعني أرى تلك الرخصة ثانية 59 00:02:59,020 --> 00:02:59,890 .حسناً 60 00:02:59,900 --> 00:03:01,410 أنزلوا أسلحتكم - لا تفعل ذلك - 61 00:03:01,420 --> 00:03:04,300 فاليهدأ الجميع و لن يصبح ذلك سيئاً 62 00:03:05,400 --> 00:03:06,260 حسناً ، الجميع 63 00:03:06,270 --> 00:03:07,450 أريد مفاتيح سيارتي الشرطة الآن 64 00:03:08,570 --> 00:03:10,130 لا تفعلي - لا تصغي إليه - 65 00:03:10,140 --> 00:03:11,930 اجلبي المفاتيح ، (لينك) ، اركب السيّارة 66 00:03:11,940 --> 00:03:12,940 مالذي يجري؟ 67 00:03:12,950 --> 00:03:14,730 سنبتعد من هنا قبل أن يتأذّى أي شخص 68 00:03:14,740 --> 00:03:16,740 لينكولن) ، فالتبدأ) 69 00:03:17,490 --> 00:03:19,780 إبقَ في مكانك أو سأقتله - لن أسألك ذلك ثانيةً - 70 00:03:19,790 --> 00:03:21,990 خطوة أخرى و سأقتله 71 00:03:22,660 --> 00:03:24,180 !هيا 72 00:03:25,480 --> 00:03:26,870 افتح لي بابي 73 00:03:39,730 --> 00:03:42,120 (شيكاغو) (المكتب المحلي للمباحث الفيدرالية) 74 00:03:44,060 --> 00:03:45,470 أهلاً بعودتك 75 00:03:45,480 --> 00:03:47,380 كيف حالك؟ - أفضل بكثير- 76 00:03:49,730 --> 00:03:50,680 هل من معلومات جديدة 77 00:03:50,690 --> 00:03:52,180 حسناً ، أمرك 78 00:03:55,820 --> 00:03:56,880 هل لديك شيء جديد؟ 79 00:03:56,890 --> 00:03:59,860 ( أحد مسؤولي الحرس من سجن (فوكس (براد بيليك) 80 00:03:59,870 --> 00:04:02,440 تمّ سجنه ليلة أمس لقتله حارساً آخر 81 00:04:02,450 --> 00:04:04,600 اسمع ، هل نبحث عن حرّاس الآن؟ 82 00:04:04,610 --> 00:04:06,070 ماذا عن الهاربين؟ 83 00:04:06,080 --> 00:04:07,780 سكوفيلد)؟ ، (بوروز)؟) 84 00:04:07,790 --> 00:04:11,170 لا شيء عنهم في الوقت الحالي (كذلك زوجة (فرانكلين 85 00:04:11,180 --> 00:04:13,290 (تم إيقافها في (داكوتا الشمالية 86 00:04:13,300 --> 00:04:14,860 زوجته؟ 87 00:04:15,740 --> 00:04:17,560 الخط رقم 2 88 00:04:18,590 --> 00:04:20,440 (معك الوكيل (ماهون 89 00:04:26,580 --> 00:04:28,720 منذ متى؟ 90 00:04:39,400 --> 00:04:41,490 :سأعقد معك صفقة إذاً لم تحرّك ساكناً.. 91 00:04:41,500 --> 00:04:42,810 لن أفجّر رأسك 92 00:04:42,820 --> 00:04:44,480 (لا ، لن يؤذيك أحد ، (غريج 93 00:04:44,490 --> 00:04:45,780 أين سنذهب ، (مايكل)؟ 94 00:04:45,790 --> 00:04:46,960 لا يمكنني مواصلة القيادة 95 00:04:46,970 --> 00:04:49,100 (فقدنا (ستيدمان سارة) ، كذلك الأمر) 96 00:04:49,380 --> 00:04:50,430 إرفع الصوت 97 00:04:50,670 --> 00:04:52,530 حكم على (بوروز) بالموت لقتله شقيق الرئيسة 98 00:04:52,540 --> 00:04:56,360 لا يمكننا التحدث إلى الرئيسة لأنها في جولة لولايات الوسط الغربي 99 00:04:58,380 --> 00:05:02,520 أريد ان أشكر كل من دعمني في الماضي 100 00:05:02,530 --> 00:05:06,140 و أقدر لكم أن تدعموني في السنوات المقبلة 101 00:05:06,150 --> 00:05:10,650 رينولدز) ستسافر إلى (كولورادو) غداً) و مقرر لها الظهور في (دينيفر) ، اليوم مساءاً 102 00:05:11,310 --> 00:05:12,700 أوقف السيارة 103 00:05:12,710 --> 00:05:13,940 لماذا؟ 104 00:05:15,600 --> 00:05:17,560 أوقفها فحسب 105 00:05:38,900 --> 00:05:40,370 أخرج 106 00:05:41,240 --> 00:05:42,600 إلى هنا 107 00:05:42,610 --> 00:05:44,320 أتريد تسليم هذا الفتى؟ 108 00:05:44,330 --> 00:05:45,820 في وقت لاحق 109 00:05:46,040 --> 00:05:47,630 علينا التخلّص من (كيليرمان) ، أيضاً 110 00:05:47,640 --> 00:05:48,690 لسنا بحاجة له 111 00:05:48,700 --> 00:05:50,300 في الواقع نحن بحاجته 112 00:05:50,310 --> 00:05:52,150 مصادر القوة مازالت بحوزتنا 113 00:05:55,850 --> 00:05:58,520 لكن السؤال هو ..كيف نستخدمهم 114 00:06:00,810 --> 00:06:07,980 (الموسم الثاني) الحلقة : 15 115 00:06:09,920 --> 00:06:10,170 : بعنوان 116 00:06:10,270 --> 00:06:10,520 : بعنوان 117 00:06:10,620 --> 00:06:10,870 : بعنوان 118 00:06:10,970 --> 00:06:11,220 : بعنوان 119 00:06:11,320 --> 00:06:11,570 : بعنوان 120 00:06:11,670 --> 00:06:11,920 : بعنوان 121 00:06:12,020 --> 00:06:12,270 : بعنوان 122 00:06:12,370 --> 00:06:12,620 : بعنوان 123 00:06:12,720 --> 00:06:12,970 : بعنوان 124 00:06:13,070 --> 00:06:13,320 : بعنوان 125 00:06:13,420 --> 00:06:13,670 : بعنوان 126 00:06:13,770 --> 00:06:14,950 : بعنوان 127 00:06:15,951 --> 00:06:16,118 ا 128 00:06:16,118 --> 00:06:16,285 ال 129 00:06:16,285 --> 00:06:16,452 الر 130 00:06:16,452 --> 00:06:16,619 الرس 131 00:06:16,619 --> 00:06:16,786 الرسـ 132 00:06:16,786 --> 00:06:16,953 الرســ 133 00:06:16,953 --> 00:06:17,120 الرســـ 134 00:06:17,120 --> 00:06:17,287 الرســــ 135 00:06:17,287 --> 00:06:17,454 الرســـــ 136 00:06:17,454 --> 00:06:17,621 الرســـــا 137 00:06:17,621 --> 00:06:17,788 الرســـــال 138 00:06:17,788 --> 00:06:19,951 الرســـــالة 139 00:06:23,860 --> 00:06:30,210 FIRASVILLE :ترجمة firasville@hotmail.com 140 00:06:39,940 --> 00:06:41,580 أيها الممرض 141 00:06:43,260 --> 00:06:45,170 أيها الممرض 142 00:06:46,000 --> 00:06:48,430 ألست ممرّضاً؟ - أنت محقٌّ بهذا - 143 00:06:48,490 --> 00:06:51,290 لديك كدمة زرقاء جميلة أيها القائد 144 00:06:51,300 --> 00:06:55,460 لا بد أنك تفكر في ذلك الزمان الذي كنت تتجول مختالاً بزيك العسكري المبهرج 145 00:06:55,690 --> 00:06:58,850 حينما كنت تغضُّ النظر عن كل شيء خاطئ كنت تراه 146 00:06:59,000 --> 00:07:01,610 "من أنا؟ أنا لم أرَ شيئاً" 147 00:07:02,650 --> 00:07:04,370 كيف تشعر عينك التي كنت تغضّها الآن؟ 148 00:07:04,380 --> 00:07:06,980 أيها القذر - عليك الاعتياد على هذا - 149 00:07:06,990 --> 00:07:10,510 أن ترى الزعيم الكبير يضرب في جحره 150 00:07:11,000 --> 00:07:13,280 .على جثّتي - .لا - 151 00:07:13,740 --> 00:07:15,720 الرجل الميت لا يمكنه الشعور بالضرب 152 00:07:16,130 --> 00:07:18,500 و هنالك المزيد من الخطوات آتية في طريقك 153 00:07:20,130 --> 00:07:22,150 تعال الآن ، فالنذهب 154 00:07:55,190 --> 00:07:57,270 سيستغرق المحققون وقتاً ليدركوا ذلك 155 00:07:57,280 --> 00:07:58,360 كم الساعة الآن؟ 156 00:07:59,220 --> 00:08:00,490 إنها التاسعة و بضع دقائق 157 00:08:00,500 --> 00:08:01,570 سيضيق بنا الوقت 158 00:08:01,580 --> 00:08:03,980 إنها 450 ميل في 6 ساعات ، ماذا تظن؟ 159 00:08:03,990 --> 00:08:05,150 علينا التحرك الآن لو شئنا القيام بذلك 160 00:08:05,160 --> 00:08:06,740 العدسة للأمام 161 00:08:09,800 --> 00:08:11,420 انظروا إلى هذه 162 00:08:17,410 --> 00:08:18,610 إنها عز الطلب 163 00:08:18,620 --> 00:08:20,380 أنت جاهز ؟ - أجل - 164 00:08:27,840 --> 00:08:30,230 (ولاية (سينالو طريق (المكسيك) السريع 15 165 00:08:52,860 --> 00:08:55,200 إنه ريف جميل 166 00:08:57,850 --> 00:08:59,500 لا بأس به 167 00:09:01,070 --> 00:09:02,530 لهجتك 168 00:09:02,540 --> 00:09:03,900 من أين أنت؟ 169 00:09:05,220 --> 00:09:06,880 (بورتوريكو) 170 00:09:07,750 --> 00:09:11,990 ليس هناك العديد من البورتوريكيين (في هذا الجزء من (المكسيك 171 00:09:12,500 --> 00:09:14,440 إلى أين تتجه؟ 172 00:09:15,440 --> 00:09:17,260 (نحو (إكستابا 173 00:09:17,960 --> 00:09:19,910 طريق طويل 174 00:09:20,340 --> 00:09:21,850 ألف ميل 175 00:09:24,160 --> 00:09:28,140 ما الأمر المهم لديك لتذهب إلى إكستابا)؟ ماذا لديك هناك؟) 176 00:09:31,470 --> 00:09:33,450 كلّ شيء في حياتي 177 00:09:35,790 --> 00:09:37,510 إمرأة 178 00:09:41,010 --> 00:09:42,950 إنها إمرأة 179 00:09:47,620 --> 00:09:50,330 فالنأمل أنها مازالت هناك عندما أصل إلى هناك 180 00:10:09,850 --> 00:10:12,470 (ألجوما) ، (ويسكونسن) 181 00:10:24,460 --> 00:10:26,420 انت يا (لاري) ، هذه لك 182 00:10:26,580 --> 00:10:28,130 ماذا عن هذه؟ 183 00:10:28,270 --> 00:10:30,260 هذه صغيرة جداً 184 00:10:30,470 --> 00:10:32,010 لماذا لا تطفو؟ 185 00:10:33,100 --> 00:10:34,670 لماذا لا تطفو؟ 186 00:10:34,680 --> 00:10:36,370 أحتاج للمزيد من الخشب 187 00:10:36,470 --> 00:10:37,800 .الخشب يطفو 188 00:10:37,810 --> 00:10:39,660 سينفع هذا 189 00:10:42,930 --> 00:10:44,640 أنت يا رجل 190 00:10:51,710 --> 00:10:55,180 كنا نتساءل لو تشتري لنا شيئاً من الجعة 191 00:10:58,560 --> 00:10:59,860 نعم ، بالتأكيد 192 00:11:02,370 --> 00:11:04,830 أيمكنني الحصول على طعام لكلبي أيضاً؟ 193 00:11:04,840 --> 00:11:06,670 أفعل كل ما عليك فعله يا رجل 194 00:11:06,680 --> 00:11:08,670 يمكنك أيضاً أن تبتاع زجاجة لك أيضاً 195 00:11:10,440 --> 00:11:11,990 لا ، لا 196 00:11:12,410 --> 00:11:14,550 والدي اعتاد على الشرب 197 00:11:36,010 --> 00:11:37,940 ستودّين أن تشاهدي هذا 198 00:11:40,340 --> 00:11:42,590 لقد قطعنا جميع الطرق السريعة (في وسط (مونتانا 199 00:11:42,600 --> 00:11:43,940 إلى الآن ، لا إشارة منهم 200 00:11:43,950 --> 00:11:44,750 إذهبي بشكل أوسع 201 00:11:44,760 --> 00:11:48,230 و اطلبي تمركز الفرق على طول الطريق 90 و 94 (عبر (يومينغ) و اتصلي بـ (وايت فيش 202 00:11:48,240 --> 00:11:51,130 و إامريه بالتمركز عند الطريق 15 عند الحدود الكندية 203 00:11:58,840 --> 00:12:01,930 إسمي (لينكولن بوروز) ، و أنا بريء 204 00:12:03,000 --> 00:12:08,290 هربت من سجن نهر (فوكس) التأديبي لأنني حوكمت بالإعدام لجريمة لم أرتكبها 205 00:12:08,900 --> 00:12:11,070 (لم أقتل (تيرنس ستيدمان 206 00:12:11,670 --> 00:12:14,820 لقد انتحر مؤخراً الليلة الماضية (في فندق (كات باك 207 00:12:14,830 --> 00:12:18,090 على بعد 30 ميلاً من منزله (في (بلاك فوت) ، (مونتانا 208 00:12:18,680 --> 00:12:20,870 .قتل نفسه بدافع الخوف 209 00:12:21,390 --> 00:12:24,720 خوفه من الناس الذين قاموا بإخفائه خلال الثلاث سنين الماضية 210 00:12:25,240 --> 00:12:27,910 نفس الناس الذين يريدون موت أخي 211 00:12:28,930 --> 00:12:31,990 لا يريدون منكم معرفة من يكونون :و لكن فالتعلموا 212 00:12:32,080 --> 00:12:36,280 أنهم سرقوا البلايين من الدولارات و قتلوا العشرات من الناس الأبرياء 213 00:12:36,290 --> 00:12:40,740 و حالياً يقومون بلصق صورنا في الأخبار و يطلبون منكم أن تخافوا 214 00:12:40,750 --> 00:12:44,150 إنهم مجموعة من الناس ذوي جنسيات متعددة ، لهم مصالح مشتركة 215 00:12:44,160 --> 00:12:46,570 (مع بعضهم ، يُعرفون بإسم (الكومباني 216 00:12:46,580 --> 00:12:49,170 يعملون في أعلى المناصب الحكومية 217 00:12:49,180 --> 00:12:52,230 بما فيهم رئيسة الولايات المتّحدة الأمريكية 218 00:12:52,240 --> 00:12:56,990 قوموا بتعطيل البث حالاً قبل أن ينهي الصفحة الأولى 219 00:12:57,000 --> 00:12:59,810 إنه على الهواء مباشرة ، سيدي - (أضرموا النار في (فلوريدا - 220 00:12:59,820 --> 00:13:01,550 أوجدوا وحدة تخزين مليئة بالعرب 221 00:13:01,560 --> 00:13:03,310 لا يهمّني 222 00:13:03,320 --> 00:13:05,840 (طالما أن الموضوع ليس عن (لينكولن بوروز 223 00:13:05,990 --> 00:13:07,900 و هم يعملون بدون خوف من العقاب - إذهب 224 00:13:07,910 --> 00:13:10,070 تحت غطاء أجهزة الأمن 225 00:13:10,080 --> 00:13:13,740 هم نفس الناس الذين من المفترض أن يحمونا و يساعدونا 226 00:13:33,330 --> 00:13:34,870 (كالوماتيلو) 227 00:13:37,020 --> 00:13:38,100 حظاً طيباً 228 00:13:38,110 --> 00:13:39,840 شكراً لك 229 00:13:43,110 --> 00:13:45,870 هنا نهاية خطّك 230 00:13:48,690 --> 00:13:51,980 لا يوجد عندنا رحلات مجانية أيها المتسكّع ، آسف 231 00:13:51,990 --> 00:13:54,660 أنت لا تعرف ، عليّ أن أكون في (اكستابا) ، أرجوك 232 00:13:57,040 --> 00:13:59,030 هل سيكون لدينا مشكلة هنا؟ 233 00:14:12,770 --> 00:14:14,120 هل تطبخ؟ 234 00:14:14,380 --> 00:14:15,350 ماذا؟ 235 00:14:15,890 --> 00:14:18,540 قضيت حياتي أقوم بالطبخ 236 00:14:18,550 --> 00:14:20,020 لكنها ماتت الآن 237 00:14:20,230 --> 00:14:22,790 آسف ، عليّ المضي قدماً 238 00:14:23,490 --> 00:14:26,050 كانت هذه الرحلة الأخيرة اليوم 239 00:14:27,290 --> 00:14:28,710 لو كنت تعرف الطبخ 240 00:14:29,200 --> 00:14:32,060 سأمنحك مكاناً تبات به الليلة 241 00:14:37,650 --> 00:14:39,270 انتظر ..انتظر 242 00:14:41,200 --> 00:14:42,350 هل تسكن هنا؟ 243 00:14:42,540 --> 00:14:44,820 نعم الأبواب موجودة فقط على جانب واحد من سيارتي 244 00:14:48,880 --> 00:14:50,350 أتعرف؟ 245 00:14:50,360 --> 00:14:53,340 في الواقع ، أنا طباخ ماهر جداً 246 00:14:54,210 --> 00:14:55,470 من هذا الطريق 247 00:14:57,780 --> 00:15:01,100 اللائمة الكبرى وضعت على :شخص بريء آخر 248 00:15:01,780 --> 00:15:03,790 (الدكتورة (سارة تانكريدي 249 00:15:03,800 --> 00:15:06,100 هل لدينا معلومات عن مدة الشريط؟ 250 00:15:06,110 --> 00:15:08,020 مدته 26 دقيقة من البداية للنهاية 251 00:15:08,030 --> 00:15:09,760 موجود بكامله على الانترنت 252 00:15:09,980 --> 00:15:13,040 أعلم أنني لا استطيع أن أطلب منك فرصة ثانية 253 00:15:13,050 --> 00:15:15,260 يمكنني فحسب أن أتمنى الآن 254 00:15:15,270 --> 00:15:17,220 أنك وجدت ملجأً آمناً لكِ 255 00:15:18,430 --> 00:15:20,660 إبدأوا بطباعة كلامه ، أريد كل حرف 256 00:15:20,670 --> 00:15:22,560 إلتزامكِ بمساعدة الآخرين 257 00:15:22,570 --> 00:15:26,600 و أنا موضعتكِ في موقع هو عبارة عن كابوس لكل طبيب 258 00:15:26,610 --> 00:15:28,760 أتمنى لو استطعت القيام بالأمور بطريقة مختلفة 259 00:15:28,770 --> 00:15:31,340 اتصلوا بـ (مونتانا) ، اطلبوا منهم أن يرسلوا عنصراً لاستجواب المصور 260 00:15:31,350 --> 00:15:34,260 أريد أن أعرف ماذا شاهد ، ماذا سمع ماذا كانوا يرتدون ..أي شيء يمكنه إخبارنا به 261 00:15:34,270 --> 00:15:36,290 قتل الناس من قبل عناصر الحكومة 262 00:15:36,940 --> 00:15:40,030 (هناك محقق خاص يدعى (ألكسندر ماهون 263 00:15:40,350 --> 00:15:42,820 مسؤول عن جرائم متعدّدة 264 00:15:42,830 --> 00:15:45,830 (لم يقتل فحسب (جون ابروتزي (و (ديفيد أبولسكيز 265 00:15:45,840 --> 00:15:48,950 لكنه قتل أيضاً آخر هارب :كُلّف بمطاردته 266 00:15:48,960 --> 00:15:51,040 (رجل يدعى : (أوسكار شيلز 267 00:15:51,050 --> 00:15:53,630 الرجل الذي هرب من السجن منذ عامين 268 00:15:53,640 --> 00:15:59,240 و الذي بقي واحداً من أكثر المطلوبين في هذه البلاد على الرغم من أنه لن يظهر أبداً 269 00:15:59,830 --> 00:16:03,370 الولد يهلوس - سيقوم بكل المستطاع ليجعل جرائمه تبدو رسمية - 270 00:16:03,450 --> 00:16:05,200 و كأنها حدثت أثناء أداء الواجب 271 00:16:05,210 --> 00:16:07,160 كالإختفاء ، و الحوادث 272 00:16:09,350 --> 00:16:10,430 شكراً لك 273 00:16:10,440 --> 00:16:12,130 أهلاً بكم أي وقت 274 00:16:18,460 --> 00:16:20,240 لم الخشب؟ 275 00:16:20,820 --> 00:16:22,820 أقوم ببناء طوّافة 276 00:16:23,720 --> 00:16:26,470 سأحتاج المزيد من الخشب لو أردتها (أن تبحر إلى (هولندا 277 00:16:26,480 --> 00:16:28,070 هولندا)؟) 278 00:16:30,010 --> 00:16:31,630 أتريدون رؤيتها؟ 279 00:16:31,770 --> 00:16:33,380 الطوافة؟ 280 00:16:34,560 --> 00:16:39,770 هل ستحاول السفر من هنا إلى (هولندا) على هذه؟ 281 00:16:41,360 --> 00:16:43,220 (أجل ، حظاً سعيداً (جليجان 282 00:16:43,230 --> 00:16:44,680 سأذهب للتبوّل 283 00:16:47,320 --> 00:16:49,450 كيف ستعرف وجهتك؟ 284 00:16:49,460 --> 00:16:51,930 ألديك شيء ما كالخريطة أو ماشابه؟ 285 00:16:53,110 --> 00:16:55,960 نعم ، لدي 286 00:16:56,390 --> 00:16:58,240 إنها ..إنها 287 00:16:59,650 --> 00:17:01,250 إنها هنا 288 00:17:07,390 --> 00:17:09,170 هل هذه خريطتك؟ 289 00:17:12,870 --> 00:17:15,280 حسناً ، أتمنى حقاً أن تححق هذا 290 00:17:17,170 --> 00:17:22,330 أتعلم ، في كل صباح أستيقظ و أسأل نفسي ماذا لو اختفيت هكذا عن الناس 291 00:17:24,420 --> 00:17:26,700 و ان الآن تفعل هذا 292 00:17:27,640 --> 00:17:29,650 أعتقد ان هذا أمر رائع 293 00:17:34,250 --> 00:17:36,280 .حسناً 294 00:17:43,180 --> 00:17:45,380 ماذا حدث إلى ذراعك؟ 295 00:17:55,170 --> 00:17:57,380 .أبّي يشرب، أيضاً 296 00:18:01,290 --> 00:18:02,790 مالذي يجري؟ 297 00:18:02,800 --> 00:18:04,320 لا شيء - لا ، لا - 298 00:18:04,330 --> 00:18:05,460 لا ، لا ، لا تذهبي..سوف 299 00:18:05,470 --> 00:18:06,380 دعني و شأني 300 00:18:06,390 --> 00:18:07,920 أريد معالجتها فحسب - دعني و شأني - 301 00:18:07,930 --> 00:18:09,470 لا ، أردت فقط - توقف - 302 00:18:12,200 --> 00:18:14,320 مات) ، هلا أخذتني للبيت ، أرجوك؟) 303 00:18:14,330 --> 00:18:16,090 ...لا ، انا 304 00:18:17,930 --> 00:18:20,160 ايها المعتوه 305 00:18:46,970 --> 00:18:49,570 حسناً الآن (براد) ، كيف حالك؟ 306 00:18:49,580 --> 00:18:51,180 يمكنني أن أكون أفضل 307 00:18:51,190 --> 00:18:52,980 نعم تلك كدمة سيئة 308 00:18:52,990 --> 00:18:55,970 لكنها يجب أن تهدأ خلال 24 ساعة 309 00:18:56,070 --> 00:18:59,370 لقد حصلت على الأوراق الرسمية لإعادتك للسجن العام 310 00:19:00,330 --> 00:19:01,650 الآن؟ 311 00:19:01,660 --> 00:19:04,570 ادخلوهم و أخرجوهم بسرعة أنت تعرف القوانين 312 00:19:05,880 --> 00:19:07,460 (كايتي) 313 00:19:08,190 --> 00:19:10,040 تبدين فاتنة اليوم 314 00:19:14,350 --> 00:19:17,060 لقد عملت هنا أكثر من 10 سنوات ،صحيح؟ 315 00:19:17,430 --> 00:19:19,170 شيء ما مثل هذا 316 00:19:20,320 --> 00:19:22,990 لقد كنّا صديقين لمدّة طويلة 317 00:19:23,000 --> 00:19:27,350 براد) ، لو كنت تظن أنه لدي صلاحيات) تبعدك عن السجن العام 318 00:19:27,360 --> 00:19:29,090 فأنت مخطيء - أرجوكِ - 319 00:19:29,100 --> 00:19:30,970 أرجوكِ ، لا تقومي بإعادتي إلى هناك 320 00:19:30,980 --> 00:19:34,050 أتريدين أن تكوني المسؤولة عن معرفة مالذي سيفعلونه بي؟ 321 00:19:34,060 --> 00:19:36,390 أصغِ لي فحسب ، ليلة واحدة فحسب 322 00:19:36,400 --> 00:19:38,640 دعيني أبقى هنا الليلة 323 00:19:38,650 --> 00:19:40,770 أعرف بأنك تستطيعين ذلك 324 00:19:42,440 --> 00:19:44,240 و عندما تغادرين للمنزل 325 00:19:44,850 --> 00:19:47,830 دعي ذلك الباب مفتوحاً لي فحسب 326 00:19:54,450 --> 00:19:57,260 لقد علقوا تلك القماشة وراء رؤوسهم على الجدار 327 00:19:57,880 --> 00:19:59,730 أحدهم و هو الرجل ذي المسدس 328 00:19:59,740 --> 00:20:04,730 (و جدها بينما كان (بوروز) و (سكوفيلد يتكلمان بشأن المسافة التي كانا سيقطعانها 329 00:20:07,400 --> 00:20:11,180 قال (سكوفيلد) شيئاً ما مثل 450 ميل في ست ساعات 330 00:20:12,570 --> 00:20:14,630 مسافة 450 ميل إلى أين؟ 331 00:20:16,170 --> 00:20:18,040 لا أدري 332 00:20:18,120 --> 00:20:23,240 سيقطعون 450 ميل خلال 6 ساعات أي نقطة على هذه 333 00:20:23,790 --> 00:20:26,150 .الدائرة يمكن أن تمثّل إتجاههم النهائي 334 00:20:26,160 --> 00:20:30,230 سيتوقفون كل 75 ميل لملء الوقود 335 00:20:30,240 --> 00:20:32,110 هذا ممكن - نعم؟ - 336 00:20:32,120 --> 00:20:33,770 أين هم؟ 337 00:20:35,730 --> 00:20:37,260 .لست متأكّداً 338 00:20:37,270 --> 00:20:38,970 ما زلت أجتاج المزيد من الوقت 339 00:20:39,350 --> 00:20:41,080 هذا لا يمكن أن يحدث بالسرعة (الكافية سيد (ماهون 340 00:20:41,090 --> 00:20:43,290 لقد أحدثوا ضرراً لا يمكن إصلاحه 341 00:20:43,300 --> 00:20:49,790 سكوفيلد) ، صور الفيديو في مخزن أدوات في مكان ما) بين الشلالات العظيمة و (هيلينا) قبل شروق الشمس بقليل 342 00:20:49,800 --> 00:20:54,710 من هناك قال الشاهد أن عليهم قطع مسافة 450 ميل ليصلوا إلى وجتهم 343 00:20:54,720 --> 00:20:58,170 لدينا (سياتل) ، (بورتلاند) ،البحيرة المالحة (و (دينيفر 344 00:20:58,370 --> 00:20:59,950 دينيفر)؟) 345 00:20:59,960 --> 00:21:01,080 نعم ، لماذا؟ 346 00:21:01,090 --> 00:21:03,600 الرئيسة ستتكلم من هناك .عصر اليوم 347 00:21:04,610 --> 00:21:06,000 الساعة الثالثة 348 00:21:06,010 --> 00:21:08,350 بعد ست ساعات من تصويرهم للفيديو 349 00:21:09,530 --> 00:21:11,250 سيقومون بمكاردة الرئيسة 350 00:21:11,460 --> 00:21:14,650 (كولورادو) ، (دينيفر) 351 00:21:16,020 --> 00:21:17,030 تم الإفادة أن الشريط الذي صور 352 00:21:17,110 --> 00:21:20,000 من قبل المدانين الهاربين (لينكولن بوروز) و (مايكل سكوفيلد) 353 00:21:20,030 --> 00:21:22,340 تم نفيه فوراً من وزارة العدل 354 00:21:22,380 --> 00:21:25,340 لأنه عارٍ تماماً عن الصحة مما يعيدنا ثانية للحكاية 355 00:21:25,380 --> 00:21:27,760 التي سنقوم بمتابعتها طوال اليوم 356 00:21:27,860 --> 00:21:31,110 تم رفع التهديد الإرهابي للّون البرتقالي بعد أن تمت مداهمة مستودع 357 00:21:31,170 --> 00:21:33,390 مستأجر من قبل أمريكان عرب بشكل مفاجيء 358 00:21:34,130 --> 00:21:36,820 لقد عتّموا على الموضوع ، قاموا بنزعه من العناوين الأولى و عتّموا عليه 359 00:21:36,850 --> 00:21:38,060 هذا ما يفعلونه 360 00:21:38,100 --> 00:21:40,550 يمكنهم فعل ما يشاؤون به لكن البث قد تم الآن 361 00:21:40,580 --> 00:21:43,790 أعطه وقتاً ، الشريط سيعطي مفعوله 362 00:21:44,010 --> 00:21:46,040 علينا التضرع للسيدة مريم إذا لم نستطع الوصل إليها 363 00:21:46,090 --> 00:21:47,300 الوصول إليها هو الجزء الأسهل 364 00:21:47,330 --> 00:21:49,000 إنه ما سنفعله بعد تلك هي المشكلة 365 00:21:49,040 --> 00:21:50,700 و لهذا يجب أن يحدث ذلك بسرعة 366 00:21:50,760 --> 00:21:53,510 حالما يعلم الجميع أننا قمنا بإنهاء الموضوع 367 00:21:57,010 --> 00:21:58,870 حسناً ، أشعر أن البيت الأبيض سيلغي خطاب الرئيسة 368 00:21:58,910 --> 00:22:00,650 لا ، لو حدث هناك أي تغيير في خطة عملها 369 00:22:00,680 --> 00:22:02,070 سيعرف الأخوين بهذا التغيير 370 00:22:02,110 --> 00:22:03,310 و سوف يعودون إلى الاختفاء 371 00:22:03,340 --> 00:22:05,590 لقد وجدناهم من قبل و يمكننا بالتأكيد أن نجدهم ثانيةً 372 00:22:05,610 --> 00:22:08,690 (هذه ليست حيوانات أليفة، يا وكيل (ويلر 373 00:22:09,540 --> 00:22:12,010 نعم ، أشكرك ، أنا مطلع تماماً على هذا 374 00:22:12,050 --> 00:22:14,280 لكن لو كنت ستستخدم الرئيسة كطعم 375 00:22:14,310 --> 00:22:15,140 فلن يحدث هذا بالتأكيد 376 00:22:15,170 --> 00:22:17,560 هل لديك أي مشكلة بالطريقة التي أدير بها الأمور؟ 377 00:22:20,300 --> 00:22:22,170 نعم 378 00:22:23,540 --> 00:22:25,530 .و لست الوحيد 379 00:22:27,090 --> 00:22:28,680 هل ذلك صحيح؟ 380 00:22:29,170 --> 00:22:33,240 لقد طلبت مني الشؤون الداخلية بنقل تحركاتك من هنا إلى الخارج 381 00:22:46,540 --> 00:22:51,240 إذاً هات قلم و تأكد من كتابة ذلك بالحرف الواحد 382 00:22:52,090 --> 00:22:55,010 يوم الرئيسة لن يتغير 383 00:22:55,260 --> 00:22:58,040 إن التقدم الوحيد الذي لدينا هو أنّنا نعلم إلى أين يتوجه هؤلاء الرجال 384 00:22:58,090 --> 00:23:02,870 لذا علينا أن نكون هادئين بهذا الشأن و ندعهم يأتون 385 00:23:03,690 --> 00:23:06,250 و الآن أخرج من مكتبي 386 00:23:10,900 --> 00:23:14,860 إنهما إثنان من أشهر الوجوه (في (أمريكا 387 00:23:15,080 --> 00:23:18,050 كيف يظنون أنهم سيصلون لمكان بقرب الرئيسة؟ 388 00:23:18,280 --> 00:23:20,530 لأن الموضوع لم يعد يرتبط بهما فحسب من الآن فصاعداً 389 00:23:20,590 --> 00:23:23,040 سأقوم بمشاهدة أكثر تفحصاً لذلك الفيديو 390 00:23:24,880 --> 00:23:27,380 لو سمحت لي يا سيدي الرئيسة... 391 00:23:28,600 --> 00:23:31,900 هل أنت متأكد بأننا لا يجب أن نجعلها تعلم بهذا؟ 392 00:23:33,050 --> 00:23:36,160 لأن هناك مخططاً تمثيلياً 393 00:23:36,410 --> 00:23:38,550 حيث يمكنها ان تكون مفيدة 394 00:23:42,060 --> 00:23:43,840 المشكلة 395 00:23:44,020 --> 00:23:46,530 أنها في خطر ، يا سيدي 396 00:23:46,610 --> 00:23:48,540 و أعتقد انه من الواضح لنا جميعاً أنها يجب ان تعلم 397 00:23:48,590 --> 00:23:51,580 أن يديها ملطخة عندما يقترب ذلك الخطر 398 00:23:53,510 --> 00:23:58,470 علينا أن نخبرها كيف توقفه فحسب 399 00:24:01,910 --> 00:24:04,570 السفر بدون مال أمرٌ صعب 400 00:24:06,450 --> 00:24:07,810 كيف الدّجاج؟ 401 00:24:09,650 --> 00:24:12,150 .زوجتي كانت أفضل 402 00:24:14,040 --> 00:24:15,500 كم لها متوفية؟ 403 00:24:16,190 --> 00:24:17,920 .إسبوع واحد 404 00:24:20,640 --> 00:24:21,910 أنا آسف 405 00:24:24,090 --> 00:24:25,660 كم سنة دام زواجكم؟ 406 00:24:27,960 --> 00:24:29,990 دام 42 سنة 407 00:24:31,980 --> 00:24:33,290 مالسر في هذا؟ 408 00:24:34,850 --> 00:24:36,590 هل تزوجت؟ 409 00:24:37,090 --> 00:24:40,150 لا ، أتمنى قريباً ذلك 410 00:24:40,460 --> 00:24:43,830 سيتطلب هذا مالاً تعلم..هذا زواج 411 00:24:45,750 --> 00:24:47,910 حمداً لله 412 00:24:52,050 --> 00:24:53,890 أنت تتهرّب من شيء ما؟ 413 00:24:57,540 --> 00:24:59,140 نحو شيء ما 414 00:25:01,150 --> 00:25:03,250 .رجل يعيش على أمل 415 00:25:05,720 --> 00:25:07,600 أنت تقول هذا و كأنه أمر سيّء 416 00:25:08,660 --> 00:25:11,580 الأمل جعل للناس الذين لا يعيشون تحت الرحمة الإلهية 417 00:25:15,620 --> 00:25:18,740 .هناك سرير في الغرفة الخلفية 418 00:25:24,530 --> 00:25:25,670 .شكراً لك 419 00:25:26,560 --> 00:25:29,120 لا ، شكراً لك 420 00:25:29,660 --> 00:25:32,900 لا شيء أسوأ من أن يأكل المرء بمفرده 421 00:26:11,800 --> 00:26:13,940 لقد عملوا بشكل جيد في تعتيم الغرفة 422 00:26:13,990 --> 00:26:15,650 .لا إنعكاسات، و لا توهجات 423 00:26:15,690 --> 00:26:18,960 علامات سمعيّة مثل قرع اجراس او بناء او ازدحام ، أي شيء؟ 424 00:26:19,010 --> 00:26:20,900 صوت الغرفة يخبرنا أنهم كانوا في مكان فسيح 425 00:26:20,930 --> 00:26:23,290 .حوالي 100,000 قدم مكعّب 426 00:26:23,370 --> 00:26:25,840 إذاً ذلك مطابق لكلام المصور؟ 427 00:26:25,880 --> 00:26:28,300 لقد قارنّا نوعية الضوء مع ساعات النهار 428 00:26:28,340 --> 00:26:30,130 و هو مطابق تماماً للمكان و الزّمان 429 00:26:30,160 --> 00:26:31,490 حسناً ، المحتويات 430 00:26:31,530 --> 00:26:34,780 الواقع يخبرنا ..العيون ، الأيدي ، الأقدام 431 00:26:34,810 --> 00:26:36,590 بوروز) ، استطعنا أن نحلل نفسيته) من المقطع 432 00:26:36,640 --> 00:26:39,870 من دوره في الكلام ، لذا صار لدينا وضوح أكبر هناك 433 00:26:39,970 --> 00:26:42,250 لقد هربت من سجن (فوكس) التأديبي لأنني 434 00:26:42,270 --> 00:26:45,490 حكم عليّ بالموت لجريمة لم أرتكبها 435 00:26:45,800 --> 00:26:47,660 (أنا لم أقتل (تيرنس ستيدمان 436 00:26:47,690 --> 00:26:49,290 .حسناً، هناك 437 00:26:49,460 --> 00:26:51,150 .العيون 438 00:26:51,210 --> 00:26:51,850 أتراها؟ 439 00:26:51,880 --> 00:26:54,050 نعم ، تحريك بسيط لليسار ثم للأعلى 440 00:26:54,070 --> 00:26:56,680 النظرة تتجه للأعلى هنا على عكس الطبيعة 441 00:26:56,720 --> 00:27:01,030 (إنتحر ليلة أمس في فندق (كات باك ...عل بعد 30 ميل 442 00:27:01,050 --> 00:27:03,650 (من بيته في (بلاك فوت) ، (مونتانا 443 00:27:04,610 --> 00:27:06,160 إنه يكذب 444 00:27:06,270 --> 00:27:07,930 يبدو هذا 445 00:27:10,640 --> 00:27:14,140 حسناً ، هنا طوى (بوروز) ذراعيه 446 00:27:14,210 --> 00:27:15,900 إنه يحمي نفسه 447 00:27:15,940 --> 00:27:16,910 سنقوم بذلك مهما كلّفنا الأمر 448 00:27:16,950 --> 00:27:18,820 ليس واثقاً جداً من هذه الكلمات 449 00:27:18,840 --> 00:27:20,660 كأنما حدث ذلك عند القيام بالواجب 450 00:27:20,670 --> 00:27:23,840 حسناً ، ذلك يعني شيئاً غير الذي يقوله 451 00:27:24,060 --> 00:27:25,240 (مثل أبانا (ألدو بوروز 452 00:27:25,280 --> 00:27:28,610 وضعية جلسته ، تقارب كتفيه و التشديد عليها 453 00:27:28,930 --> 00:27:31,820 أريد حقاً ان الفت انتباهك هنا 454 00:27:31,830 --> 00:27:32,500 (محاميتنا (فيرونيكا دونوفان 455 00:27:32,500 --> 00:27:33,630 و قد كنت على الهاتف 456 00:27:33,720 --> 00:27:34,830 هناك بالضبط 457 00:27:34,860 --> 00:27:35,980 .تفاح آدم 458 00:27:35,990 --> 00:27:37,250 كبّر ، كبّر 459 00:27:37,270 --> 00:27:39,810 صورنا هذا الشريط لنجعل الدنيا تعلم 460 00:27:39,830 --> 00:27:40,870 هذه كذبة 461 00:27:40,880 --> 00:27:41,940 .نعم 462 00:27:41,960 --> 00:27:43,640 .سلوكه منهجي 463 00:27:43,660 --> 00:27:47,980 لو كان هناك أي شيء حول ماهية ما سيفعلونه في (دينيفر) ، سيخبروننا 464 00:27:51,360 --> 00:27:53,980 إذا قلتها بتلك الطريقة ستكون بأسلوب جدي كثيراً 465 00:27:54,030 --> 00:27:55,460 بالتأكيد سيكون هذا فهذه هي الحقيقة 466 00:27:55,490 --> 00:27:57,720 نعم و لكن الحقيقة ستجعلهم يذهبون للمنزل إلى زوجاتهم و أولادهم 467 00:27:57,740 --> 00:27:59,450 الكذب سيجعلهم منشغلين 468 00:27:59,490 --> 00:28:01,710 انا لن أقول كلاماً كاذباً للناس جميعاً 469 00:28:01,730 --> 00:28:03,380 إنها فرصتنا الوحيدة لنقول هذا 470 00:28:03,420 --> 00:28:06,680 أخبرهم بما تريده بحق الجحيم أخبرهم بأنك البطل الأخضر 471 00:28:06,710 --> 00:28:08,890 لكنني أعرفهم كيف يتفحّصون تلك الأشرطة 472 00:28:08,930 --> 00:28:10,240 لقد فعلت ذلك 473 00:28:10,270 --> 00:28:12,570 كل تفصيلة تعني شيئاً 474 00:28:12,610 --> 00:28:14,520 عندما يضمّ (بن لادن) رجله اليمنى إلى أمام الرجل اليسرى 475 00:28:14,550 --> 00:28:17,130 فإنه يخبرنا شيئاً يختلف تماماً عندما تكون اليسرى فوق اليمنى 476 00:28:17,150 --> 00:28:18,350 إنها ليست نفس الرسالة 477 00:28:18,370 --> 00:28:20,660 و لكن بالنسبة لهم ، هي نفسها 478 00:28:21,000 --> 00:28:23,990 لو أردتم من هذا النجاح ، فكل ما ستقولونه بفمكما 479 00:28:24,040 --> 00:28:27,270 عليكما أن تعبرا عنه بطريقة مختلفة بجسديكما و بعيونكما 480 00:28:27,300 --> 00:28:29,610 قليلاً للأعلى و نحو اليسار 481 00:28:32,290 --> 00:28:33,560 .نعم 482 00:28:33,650 --> 00:28:37,140 اللائمة الكبرى وضعت على شخص بريء آخر 483 00:28:37,160 --> 00:28:38,430 الموكب الرئاسي يمر 484 00:28:38,460 --> 00:28:39,630 حتى الآن لا إشارة من الإخوة 485 00:28:39,670 --> 00:28:42,100 (هناك ، هناك ..ماذا يفعل (سكوفيلد بيديه؟ 486 00:28:43,740 --> 00:28:45,690 سنرميهم بباقة من المفاجآت السريعة 487 00:28:45,730 --> 00:28:47,400 ماذا تقول لو أننا قمنا بخلطهم قليلاً؟ 488 00:28:47,420 --> 00:28:49,180 مثل ماذا؟ 489 00:28:50,000 --> 00:28:51,520 (نعتقد بأنها إشارات (مورس 490 00:28:51,550 --> 00:28:52,420 لماذا؟ 491 00:28:52,460 --> 00:28:56,660 :حتى الآن لدينا عبارة "الماء دافئ" 492 00:28:56,740 --> 00:28:58,520 ألديك أي فكرة ما قد يعني ذلك؟ 493 00:28:58,580 --> 00:29:00,290 ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟ 494 00:29:00,310 --> 00:29:01,860 .لا شيء 495 00:29:01,880 --> 00:29:03,800 لكنه سيستغرق من المباحث الفيدرالية برهة ليدركوا ذلك 496 00:29:03,830 --> 00:29:07,450 لدينا فرق تتفحص محيط المقاطعات ذات الطبيعة المائية 497 00:29:07,840 --> 00:29:10,420 قد تكون هذه رسالةً إلى متواطئ 498 00:29:12,540 --> 00:29:14,140 نهر (بلات) الشمالي يجري عبر المدينة 499 00:29:14,160 --> 00:29:14,930 ...ربما يحاولون استخدام 500 00:29:14,970 --> 00:29:15,860 هذا لا يعني أي شيء 501 00:29:15,890 --> 00:29:17,990 إنهم مسافرين و معهم رجل عمليات خاصة سابق 502 00:29:18,010 --> 00:29:20,940 أعتقد ان هذه هي الطريقة التي يسعون لإلهائنا بها 503 00:29:20,960 --> 00:29:23,900 إذاً ، فكل هذا هو مجرد صرف انتباه لنا ليطاردوا الرئيسة؟ 504 00:29:23,920 --> 00:29:25,830 كان لا بد أن يعلموا أن الشريط سيتم تكذيبه 505 00:29:25,840 --> 00:29:28,360 و كان عليهم أن يعرفوا أننا سنتحدث إلى المصور 506 00:29:28,410 --> 00:29:30,100 شي آخر يجري هنا 507 00:29:30,190 --> 00:29:35,530 تم القاء الكثير من اللوم على شخص (بريء آخر ، الدكتورة (سارة تانكريدي 508 00:29:35,600 --> 00:29:37,210 (مدينة (كانسا) ، (ميسسوري 509 00:29:37,240 --> 00:29:42,220 سارة) ، لو كنتِ تسمعينني ، أنا أعلم أنه) لا يمكنني أن أطلب منكِ فرصة أخرى 510 00:29:42,310 --> 00:29:45,350 أتمنى فحسب أن تكوني الآن قد وجدت ملاذكِ الآمن 511 00:29:45,510 --> 00:29:49,220 لقد استغللت حبّكِ في التعهد بمساعدة الآخرين 512 00:29:49,260 --> 00:29:52,460 و وضعتكِ في وضع يشكل كابوساً لكل طبيب 513 00:29:53,830 --> 00:29:57,570 سارة) ، لو كنتِ تسمعينني ، أنا أعلم أنه) لا يمكنني أن أطلب منكِ فرصة أخرى 514 00:29:57,600 --> 00:30:00,470 أتمنى فحسب أن تكوني الآن قد وجدت ملاذكِ الآمن 515 00:30:01,240 --> 00:30:04,900 لقد استغللت حبّكِ في التعهد بمساعدة الآخرين 516 00:30:04,990 --> 00:30:08,050 و وضعتكِ في وضع يشكل كابوساً لكل طبيب 517 00:30:08,540 --> 00:30:11,550 التعهد بمساعدة الآخرين ..و وضعتك في وضع 518 00:30:11,580 --> 00:30:13,800 يشكل كابوساً لكل طبيب 519 00:30:14,180 --> 00:30:18,580 لقد فكرت بعدة طرق للإعتذار و لكنني لا بد أن أصل لطريقة 520 00:30:18,610 --> 00:30:20,390 هناك الكثير من التشابه هنا 521 00:30:20,430 --> 00:30:23,040 في لغة الجسم التي يقولها 522 00:30:23,240 --> 00:30:25,110 لو قلت لي فلا يبدو أنه يعني شيئاً من كلِّ ذلك 523 00:30:25,120 --> 00:30:27,250 لا يهمني مثل ماذا يبدو 524 00:30:27,270 --> 00:30:28,900 أعده ثانيةً 525 00:30:31,610 --> 00:30:34,550 أتمنى فحسب أن تكوني الآن قد وجدت ملاذكِ الآمن 526 00:30:35,240 --> 00:30:39,040 لقد استغللت حبّكِ في التعهد بمساعدة الآخرين 527 00:30:39,070 --> 00:30:41,400 و وضعتكِ في وضع يشكل كابوساً لكل طبيب 528 00:30:41,470 --> 00:30:43,730 صوته - هل تقول أنه يبدو مخلصاً 529 00:30:43,750 --> 00:30:46,750 عندما يتكلم إليها بنفس الطريقة التي يتكلم بها عن جرائمهم؟ 530 00:30:46,780 --> 00:30:48,180 أعتقد ، يمكنك أن تقول ذلك 531 00:30:48,210 --> 00:30:48,880 لقد قلت ذلك 532 00:30:48,890 --> 00:30:50,440 هل يمكنك قول ذلك؟ 533 00:30:52,890 --> 00:30:53,540 .نعم 534 00:30:53,560 --> 00:30:56,330 هذا بعيد جداً عليكم و على الآخرين 535 00:30:56,430 --> 00:30:57,850 الناس تم قتلهم من قبل عناصر من الحكومة 536 00:30:57,870 --> 00:31:01,180 (هذا ليس بشأن (تيرنس ستيدمان و ليس بشأن براءتهم 537 00:31:01,390 --> 00:31:02,230 ماذا تعني؟ 538 00:31:02,250 --> 00:31:04,290 إنهم لا يسعون وراء الرئيسة بل يسعون وراء الدكتورة 539 00:31:04,300 --> 00:31:08,580 (أريد كل شيء عن (سارة تانكريدي اصدقاؤها ، عائلتها ، أصحابها بالمراسلة 540 00:31:08,610 --> 00:31:10,590 حتى لو كان شخصاً كتب لها فقط "كلمة " شكراً لكِ 541 00:31:10,620 --> 00:31:12,870 أريد أن أعرف أين هم الآن بحق الجحيم 542 00:31:39,970 --> 00:31:41,600 أين وجدته؟ 543 00:31:41,990 --> 00:31:45,130 خارج البلدة ، متجهاً للجنوب على الطريق 15 544 00:31:46,060 --> 00:31:48,180 لقد ميزنا سيارتك و لكننا لم نعرفه 545 00:31:51,030 --> 00:31:52,380 أرى ذلك 546 00:31:52,790 --> 00:31:54,760 سعيد لأنك أعدته 547 00:31:59,270 --> 00:32:03,090 لأنه لم تسنح لي الفرصة لأعطيع ثمن البنزين 548 00:32:03,580 --> 00:32:06,170 إذاً هل قمت بإعارته السيّارة 549 00:32:17,810 --> 00:32:19,280 نحن آسفون 550 00:32:19,940 --> 00:32:22,130 هل تريد من الضابط أن يعيد السيّارة؟ 551 00:32:22,800 --> 00:32:25,180 لا بأس بذلك إنها ليست بعيدة 552 00:32:25,270 --> 00:32:26,980 يمكنه أن يمشي 553 00:32:28,475 --> 00:32:30,712 (شكرا لك، ليلة سعيدة) 554 00:32:49,370 --> 00:32:51,530 ابحث عن فتاتك 555 00:32:52,410 --> 00:32:54,520 بعدها ابحث عن الرحمة 556 00:33:09,710 --> 00:33:11,270 (ساره تانكريدي) 557 00:33:11,610 --> 00:33:13,560 الأب متوفي ، الأم متوفاة 558 00:33:13,740 --> 00:33:17,500 بريدها الإلكتروني يظهر قائمة صغيرة من الأصدقاء مع مراسلات قليلة جداً 559 00:33:18,000 --> 00:33:20,500 بطاقة الإئتمان استخدمت غالباً في دكاكين البقالة 560 00:33:20,550 --> 00:33:24,900 و في شراء ثياب مقطعة ، وشراء تذكرة سينما واحدة 561 00:33:24,930 --> 00:33:27,150 و سجلاتها الطبية تخبرنا بأنه كان لديها عدد بسيط 562 00:33:27,170 --> 00:33:29,540 من العلاقات الجنسية مؤخراً 563 00:33:29,570 --> 00:33:33,200 لأقول الصراحة ، علي القول أن عملها كان يستحوذ على معظم حياتها 564 00:33:51,180 --> 00:33:53,350 إعذرني ، سيدي إلى أين تذهب؟ 565 00:34:04,980 --> 00:34:08,290 وجد البواب ميتاً في غرفة (في فندق (مونتانا 566 00:34:10,710 --> 00:34:13,080 على ما يبدو أننا قتلنا البواب 567 00:34:13,540 --> 00:34:16,160 عندما ينتهي كل شيء ستتضح كل هذه الأمور 568 00:34:16,190 --> 00:34:18,230 حسناً ، لن ينتهي أي شيء (إذا لم نحصل على (سارة 569 00:34:18,260 --> 00:34:19,860 .ستكون هنا 570 00:34:20,740 --> 00:34:22,810 أودّ التحدّث إلى أخي 571 00:34:27,150 --> 00:34:30,120 علينا أن نبدأ في التفكير بما سنفعله إذا لم تظهر 572 00:34:30,490 --> 00:34:32,790 أو فيما إذا ظهرت 573 00:34:33,090 --> 00:34:38,650 ماذا لو أن سبب مساعدة هذا الرجل لنا هو ليحصل على المعلومات التي لدى (سارة)؟ 574 00:34:43,080 --> 00:34:45,820 ماذا لو كانت هذه الخطة العظمى؟ 575 00:34:53,860 --> 00:34:55,610 .حسنا، ليلة سعيدة 576 00:35:11,490 --> 00:35:13,650 لم يحن الوقت بعد لعودتك للبيت 577 00:35:15,940 --> 00:35:18,350 هل خرجت ثانية مع ذلك الولد المتسكّع؟ 578 00:35:18,970 --> 00:35:19,920 (ساشا) 579 00:35:21,050 --> 00:35:23,610 قد تبدين مثلي 580 00:35:24,280 --> 00:35:28,340 و لكنك تحذين حذو أمك فيما يتعلق بالشبّان الآن ، أليس كذلك؟ 581 00:35:28,410 --> 00:35:31,270 أعتقد ، أنني كذلك مع نكهة أفضل بكثير 582 00:35:32,880 --> 00:35:36,180 اللعنة أيتها البنت عليك أن تظهري لي شيئاً من الاحترام 583 00:35:51,300 --> 00:35:53,050 أعرف أن سارة ليس لديها العديد من الأصدقاء 584 00:35:53,080 --> 00:35:54,610 إنها انطوائية نوعاً ما 585 00:35:54,660 --> 00:35:56,180 .لكنّك كنتِ صديقتها 586 00:35:56,280 --> 00:35:58,200 أحب تذكّر هذا ، نعم 587 00:35:58,230 --> 00:36:00,560 و ليس لديكِ فكرة أين تكون الآن؟ 588 00:36:01,520 --> 00:36:02,890 .لا 589 00:36:02,950 --> 00:36:06,160 هذه النسخة المطبوعة من تسجيل (الفيديو لـ (سكوفيد) ، و (بوروز 590 00:36:06,210 --> 00:36:09,390 لقد أوضحت الجزء الذي تكلّم فيه (مباشرة إلى (سارة 591 00:36:10,490 --> 00:36:12,440 هل يعني أي شيء لكِ؟ 592 00:36:13,130 --> 00:36:14,570 .لا 593 00:36:14,610 --> 00:36:18,770 أليس لديكِ فكرة أين يمكن أن تقابله لو كانت تلك خطّته؟ 594 00:36:19,670 --> 00:36:21,610 .لا 595 00:36:23,030 --> 00:36:25,600 هل (براد بيليك) مازال هنا في الإصلاحيّة؟ 596 00:36:25,710 --> 00:36:26,850 نعم. لماذا؟ 597 00:36:26,930 --> 00:36:29,370 لا بد أن ذلك يعجبك 598 00:36:31,150 --> 00:36:33,230 لم أقطع هذا الطريق بأكمله للشماتة 599 00:36:33,270 --> 00:36:35,680 إذاً لمَ جئت إلى هنا بحق الجحيم؟ 600 00:36:39,310 --> 00:36:42,670 أولأً ، علي حقيقة أن أرفع القبعة لك احتراماً 601 00:36:42,700 --> 00:36:45,720 لقد استطعت أن تحرز اقتراباً من المدانين أفضل مما استطاعه عناصري نفسهم 602 00:36:45,760 --> 00:36:47,420 حسناً شكراً للإطراء و لكن 603 00:36:47,470 --> 00:36:51,630 كما ترى فالنظام الإصلاحي هنا لا يشاركك رأيك 604 00:36:52,300 --> 00:36:55,000 لن آخذ الكثير من وقتك ، و لكن لديّ القليل من الأسئلة 605 00:36:55,040 --> 00:36:56,910 حول؟ - (سارة تانكريدي) - 606 00:36:56,960 --> 00:37:01,570 لقد أدرجتك كمعرّف لها في طلب توظيفها للعمل هنا ، من أين تعرفها؟ 607 00:37:03,010 --> 00:37:07,150 أعرفها أكثر مما تعرف أنت أن تحميني في هذا المكان 608 00:37:09,110 --> 00:37:12,090 ليس لدي نفوذ في السجون الاصلاحية ، تعرف ذلك 609 00:37:12,810 --> 00:37:15,140 لو أردت مساعدتي لأصبح لك 610 00:37:16,740 --> 00:37:20,980 سأتكلم إلى المراقب لأرى ما يمكنني فعله بعد أن تجيبني عن بعض الأسئلة 611 00:37:21,010 --> 00:37:25,250 (سكوفيلد) ، يحب الاتصال بـ (سارة) عبر الرسائل المشفّرة 612 00:37:25,420 --> 00:37:27,780 هل تستطيع تمييز أي منها هنا؟ 613 00:37:27,860 --> 00:37:30,210 أي شيء يحاول إخبارها به؟ 614 00:37:30,250 --> 00:37:31,300 .لا 615 00:37:31,330 --> 00:37:33,100 أعني أنه يعبر عن أسفه 616 00:37:33,130 --> 00:37:36,530 و لهذا لن يجدي هذا نفعاً مع الدكتورة اللامبالية 617 00:37:37,910 --> 00:37:41,790 ... لكن - ماذا؟ - 618 00:37:43,800 --> 00:37:52,430 ستحميني - نعم - 619 00:37:54,440 --> 00:37:58,050 أترى هنا ، حيث توجد الكلمات عن "فرصة أخرى" 620 00:37:58,090 --> 00:37:59,720 "الملاذ الآمن " 621 00:37:59,750 --> 00:38:01,220 هذا خرج عن مضمون الكتاب الكبير 622 00:38:01,260 --> 00:38:02,410 أي كتاب كبير؟ 623 00:38:02,450 --> 00:38:03,790 رعاية مدمني الكحول 624 00:38:03,820 --> 00:38:05,570 حيث تحسّنت سارة 625 00:38:05,590 --> 00:38:07,190 نعم أدرك ذلك 626 00:38:07,230 --> 00:38:11,490 تلك أسماء بعض من فصول الكتاب الذي يستخدمونه في الرعاية 627 00:38:11,540 --> 00:38:13,740 هل لديك نسخة من كتاب رعاية مدمني الكحول؟ 628 00:38:16,580 --> 00:38:21,630 سارة) ، لو كنِ تسمعينني فإني أعرف) أنه لا يمكنني أن أسألكِ فرصة أخرى 629 00:38:26,600 --> 00:38:30,020 يمكنني الآن أن أتمنى بأنكِ وجدتِ ملاذكِ الآمن 630 00:38:33,550 --> 00:38:35,970 لقد قمت باستغلال حبك لمساعدة الآخرين 631 00:38:36,010 --> 00:38:42,200 ووضعتك في موقف يشكل كابوساً لكلّ طبيب 632 00:38:45,030 --> 00:38:49,480 لقد فكرت بعدة طرق للاعتذار و لكنني لا بد أن أصل لواحد 633 00:38:53,810 --> 00:38:54,460 الوقت يصبح متأخراً 634 00:38:54,500 --> 00:38:55,740 .أعرف 635 00:38:55,780 --> 00:38:57,300 إنها ليست هنا 636 00:38:57,700 --> 00:38:59,620 .أعرف ذلك، أيضا 637 00:39:00,850 --> 00:39:02,910 ربما بالمصادفة ، لم تستطع الحصول على الرسالة 638 00:39:02,960 --> 00:39:04,830 أو ربما تكون تعبت من كلّ هذا 639 00:39:04,870 --> 00:39:07,330 (الفتاة التي تركتك ذاهبةً في (غيلا 640 00:39:07,860 --> 00:39:10,440 مالذي يجعلك تعتقد بأنها ستعود راكضة الآن؟ 641 00:39:11,000 --> 00:39:15,850 نفس الشيء الذي جعلنا نستمر "خلال الشهور الثلاثة الأخيرة ..."الإيمان 642 00:39:15,920 --> 00:39:17,290 .نعم، جيّد 643 00:39:17,310 --> 00:39:19,850 لكن الواقع لم يدع شيئاً للإيمان يا رجل 644 00:39:20,210 --> 00:39:22,920 اسمع - انتظر ، انتظر انتطر - 645 00:39:22,950 --> 00:39:24,140 يا رجل لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك 646 00:39:26,550 --> 00:39:28,600 (مرة أخرى ، (مايكل كراين 647 00:39:28,650 --> 00:39:30,570 أرجو حضورك للمنصة الأمامية 648 00:39:30,600 --> 00:39:32,770 لديكَ مكالمة هاتفيّة 649 00:39:34,090 --> 00:39:36,710 (نعم ، (سارة تانكريدي ..هذا صحيح 650 00:39:36,740 --> 00:39:37,560 .قد تكون معهم الآن 651 00:39:37,580 --> 00:39:38,910 نـ...نعم 652 00:39:38,940 --> 00:39:40,940 اتصل بالشرطة المحلية في (آكرون) و أخبرهم 653 00:39:40,960 --> 00:39:44,440 ليحضروا كل شخص لديهم في مستشفى (سان توماس) الآن 654 00:39:47,070 --> 00:39:49,160 (أنا (مايكل كراين 655 00:39:49,210 --> 00:39:51,360 أعتقد أن لديكِ مكالمة هاتفية لي 656 00:39:56,230 --> 00:39:57,620 شكراً لكِ 657 00:40:00,420 --> 00:40:02,450 (أنا السيّد (كراين *طائر الكركي* 658 00:40:03,000 --> 00:40:05,310 (وجدت أن وقعها أفضل من (اوريغامي *البجعة الورقية* 659 00:40:05,330 --> 00:40:08,370 حتى لو فهمت الرسالة لم أكن متأكّداً من ردّكِ 660 00:40:08,410 --> 00:40:09,850 لن يمكنني الوصول إليك في الموعد 661 00:40:09,870 --> 00:40:12,290 .هذا الشيء الوحيد الذي يمكن أن أفكّر به 662 00:40:12,880 --> 00:40:17,500 أقسمت بأن أتركك و شأنكِ و لكن كان عليّالاتصال بكِ 663 00:40:18,550 --> 00:40:20,650 لأنّ لدي شيئاً ما؟ 664 00:40:20,680 --> 00:40:22,490 كيف عرفتِ؟ 665 00:40:22,780 --> 00:40:26,020 (مايكل) ، بعد عودتي إلى (غيلا) كنت عائدة إليك 666 00:40:27,060 --> 00:40:28,760 هناك شخص ما 667 00:40:28,800 --> 00:40:33,900 امسك بي و أخبرني أن والدي قد أعطاني شيئاً ما 668 00:40:33,950 --> 00:40:36,060 هل قام الشخص بإيذائكِ؟ 669 00:40:36,500 --> 00:40:37,770 لقد أفلتت 670 00:40:42,060 --> 00:40:44,430 مايكل) ، أريد لهذا أن ينتهي) 671 00:40:47,060 --> 00:40:49,380 لقد صرنا اثنين 672 00:40:49,650 --> 00:40:52,220 هل تعتقد أن ذلك ممكن؟ 673 00:40:53,960 --> 00:40:55,210 .بمساعدتك، نعم 674 00:40:55,250 --> 00:40:58,620 السؤال فقط يكمن بما أعطاكِ إيّاه والدك 675 00:40:58,660 --> 00:41:00,600 ...إنه مجرّد 676 00:41:01,950 --> 00:41:04,000 إنه مجرّد مفتاح 677 00:41:04,110 --> 00:41:06,210 حسناً ، سنفكر بهذا 678 00:41:06,680 --> 00:41:08,810 .سوية 679 00:41:12,860 --> 00:41:14,840 يعجبني هذا لشيء 680 00:41:18,050 --> 00:41:19,590 أنا أيضاً 681 00:41:35,920 --> 00:41:38,000 (أهلاً (بول 682 00:41:39,590 --> 00:41:42,010 سيدتي الرئيسة مضى وقتٌ طويل 683 00:41:42,050 --> 00:41:43,370 أعرف ذلك 684 00:41:43,420 --> 00:41:45,900 لقد اتصلت حتى أعتذر 685 00:41:47,100 --> 00:41:48,940 حسناً 686 00:41:49,600 --> 00:41:55,270 لقد بدأت الأمور تخرج عن سيطرتي و انتهيت بإيذاء الشخص 687 00:41:55,340 --> 00:41:57,880 الذي لطالما وقف إلى جانبي 688 00:41:57,930 --> 00:42:00,090 (أريد منك أن تعود (بول 689 00:42:00,120 --> 00:42:02,000 يمكننا إصلاح هذا سويّة 690 00:42:02,020 --> 00:42:04,780 لكن ليس بوجود أولئك الإخوة يدورون في أنحاء البلاد 691 00:42:04,810 --> 00:42:08,300 يدمرون ذات المكتب الذي ساعدتني أنت في بنائه 692 00:42:09,700 --> 00:42:10,720 (كارولين) 693 00:42:10,750 --> 00:42:13,580 سأقوم برفع الأمر إليك شخصياً..أرجوك 694 00:42:13,610 --> 00:42:18,190 اقبض عليهم (بول) ، و كل شيء سيرجع إلى ما كان عليه 695 00:42:22,240 --> 00:42:23,860 .يجب أن أذهب الآن 696 00:42:23,890 --> 00:42:25,720 أراك قريباً 697 00:42:33,600 --> 00:42:35,500 هل تكلّمت إلى (سارة)؟ 698 00:42:36,920 --> 00:42:40,740 خلال أيام قليلة يجب أن ننتهي من هذا بطريقة أو بأخرى 699 00:42:43,090 --> 00:42:44,720 .بالتأكيد