1
00:00:04,530 --> 00:00:06,290
" في الحلقات السابقة "
2
00:00:06,300 --> 00:00:09,240
نعم ، أود أن تعطيني رقم
القناة 11 قسم الأخبار ، رجاءاً
3
00:00:09,250 --> 00:00:11,420
أغلق السماعة الآن
4
00:00:11,430 --> 00:00:13,040
(أنا (مايكل سكوفيلد
5
00:00:13,050 --> 00:00:15,740
(أنا في فندق (كات باك
غرفة رقم 11
6
00:00:18,590 --> 00:00:20,750
و أريد ان أسلّم نفسي
7
00:00:23,130 --> 00:00:24,800
أين هذا المكان؟
8
00:00:24,960 --> 00:00:26,400
(إنها (هولندا
9
00:00:26,410 --> 00:00:29,200
حيث نشأت ، تعلمُ ذلك
10
00:00:29,270 --> 00:00:30,760
إنها جميلة
11
00:00:30,770 --> 00:00:32,490
(هذه الرسالة لـ (ماري كروز
12
00:00:32,500 --> 00:00:37,390
سأكون هناك في المطار
في (إكستابا) ، أنتظرك
13
00:00:38,300 --> 00:00:40,750
(مرحباً ، إسمي (سارة
و أنا مدمنة
14
00:00:40,760 --> 00:00:42,420
(أهلاً ، (سارة
15
00:00:42,720 --> 00:00:46,180
أتطلع فقط لتمضية وقتي
و لا أريد أيّ مشاكل
16
00:00:46,380 --> 00:00:48,700
أنت ..توقف عن ذلك أيها المُدان
17
00:00:48,710 --> 00:00:52,810
لا ، لا ، هذا ليس مضحكاً ، ماكان مضحكاً
كان عندما تحدثنا أنا و (كارولين) عنك
18
00:00:52,820 --> 00:00:55,590
و على اندفاع تلميذ المدرسة الذي
كان لديك تجاهها
19
00:00:55,710 --> 00:00:57,530
لقد طلب يدها
20
00:00:59,130 --> 00:01:00,100
(تيرانس)
21
00:01:00,110 --> 00:01:01,660
سأغادر
22
00:01:01,810 --> 00:01:03,480
تيرانس) ، أصغِ إلي)
23
00:01:03,490 --> 00:01:04,490
أصغِ فحسب
24
00:01:04,500 --> 00:01:07,400
العديد من الناس عانوا من هذا
.بسببك أنت
25
00:01:07,800 --> 00:01:10,840
عندما تأتي الصحافة هنا يمكنك
أن تقول الحقيقة
26
00:01:10,850 --> 00:01:12,730
يمكنك إنهاء هذا
27
00:01:13,140 --> 00:01:14,470
.آسف
28
00:01:16,350 --> 00:01:19,830
نقطع البرنامج ..لخبر عاجل
29
00:01:20,400 --> 00:01:23,440
(إنه خبر عاجل يأتينا من (كات باك)(مونتانا
30
00:01:23,450 --> 00:01:25,290
(لينكولن بوروز) ، و (مايكل سكوفيلد)
31
00:01:25,300 --> 00:01:29,010
إثنان من السجناء الهاربين من سجن
(نهر (فوكس) ، في (إيلونويز
32
00:01:29,320 --> 00:01:31,310
قد واصلا تقديم التلميحات للسلطات
33
00:01:31,320 --> 00:01:33,480
تاركين أثراً لجريمة خلفهم
34
00:01:33,490 --> 00:01:36,930
و اليوم ، تركوا وراءهم شيئاً آخر
35
00:01:37,790 --> 00:01:41,040
إسمي (لينكولن بوروز) ، و أنا بريء
36
00:01:43,570 --> 00:01:45,780
" قبل 6 ساعات "
37
00:01:49,670 --> 00:01:51,200
لقد انتهينا -
لا يوجد مخرج من هنا -
38
00:01:51,210 --> 00:01:54,340
في المرة القادمة التي تقرر بها عمل مؤتمر
صحفي ، قم بهذا من غرفة ذات باب خلفي
39
00:01:54,350 --> 00:01:56,230
دعني أفكر فحسب
40
00:01:56,680 --> 00:01:59,010
(شرطة المرور في (مونتانا
41
00:01:59,340 --> 00:02:02,030
(مايكل سكوفيلد) ، و (لينكولن بوروز)
42
00:02:02,040 --> 00:02:04,750
عليكما الخروج و أيديكما مرفوعة لفوق
43
00:02:04,760 --> 00:02:06,350
.هذا تحذير
44
00:02:08,080 --> 00:02:10,520
إخرجا و أيديكما لفوق
45
00:02:11,290 --> 00:02:13,170
ماذا بشأنه؟ -
.ماذا بشأنه؟ إنه عديم الفائدة -
46
00:02:13,180 --> 00:02:15,240
إنها جثة ؟ و بصمات أصابعنا في كل مكان
47
00:02:15,250 --> 00:02:16,960
هل أنت قلق أن يقوم أحد
بتلفيق جريمة لك؟
48
00:02:16,970 --> 00:02:19,780
إذاً ما هي خطتك ، أن نترك الجثة
و نخرج من الباب الأمامي؟
49
00:02:19,790 --> 00:02:20,920
.نعم
50
00:02:20,930 --> 00:02:22,120
ذلك بالضبط ما سنفعله
51
00:02:22,130 --> 00:02:27,450
(مايكل سكوفيلد) ، و (لينكولن بوروز)
عليكما الخروج و أيديكما لفوق
52
00:02:28,360 --> 00:02:30,720
هنا المباحث الفيدرالية
أوقفوا نيرانكم
53
00:02:30,910 --> 00:02:32,140
المباحث الفيدرالية؟
54
00:02:32,150 --> 00:02:34,090
ابدأ بالتسجيل -
لدي (بوروز) ، و (سكوفيلد) قيد الاعتقال -
55
00:02:34,100 --> 00:02:36,500
و سوف نخرج ، أوقفوا نيرانكم
56
00:02:53,380 --> 00:02:54,380
انتظر ، من تكون؟
57
00:02:54,390 --> 00:02:56,930
.من المباحث الفيدرالية
(نحن ذاهبون إلى (بيلينجس
58
00:02:56,940 --> 00:02:59,010
انتظر لحظة ، دعني أرى تلك
الرخصة ثانية
59
00:02:59,020 --> 00:02:59,890
.حسناً
60
00:02:59,900 --> 00:03:01,410
أنزلوا أسلحتكم -
لا تفعل ذلك -
61
00:03:01,420 --> 00:03:04,300
فاليهدأ الجميع و لن يصبح ذلك سيئاً
62
00:03:05,400 --> 00:03:06,260
حسناً ، الجميع
63
00:03:06,270 --> 00:03:07,450
أريد مفاتيح سيارتي الشرطة الآن
64
00:03:08,570 --> 00:03:10,130
لا تفعلي -
لا تصغي إليه -
65
00:03:10,140 --> 00:03:11,930
اجلبي المفاتيح ، (لينك) ، اركب السيّارة
66
00:03:11,940 --> 00:03:12,940
مالذي يجري؟
67
00:03:12,950 --> 00:03:14,730
سنبتعد من هنا قبل
أن يتأذّى أي شخص
68
00:03:14,740 --> 00:03:16,740
لينكولن) ، فالتبدأ)
69
00:03:17,490 --> 00:03:19,780
إبقَ في مكانك أو سأقتله -
لن أسألك ذلك ثانيةً -
70
00:03:19,790 --> 00:03:21,990
خطوة أخرى و سأقتله
71
00:03:22,660 --> 00:03:24,180
!هيا
72
00:03:25,480 --> 00:03:26,870
افتح لي بابي
73
00:03:39,730 --> 00:03:42,120
(شيكاغو)
(المكتب المحلي للمباحث الفيدرالية)
74
00:03:44,060 --> 00:03:45,470
أهلاً بعودتك
75
00:03:45,480 --> 00:03:47,380
كيف حالك؟ -
أفضل بكثير-
76
00:03:49,730 --> 00:03:50,680
هل من معلومات جديدة
77
00:03:50,690 --> 00:03:52,180
حسناً ، أمرك
78
00:03:55,820 --> 00:03:56,880
هل لديك شيء جديد؟
79
00:03:56,890 --> 00:03:59,860
( أحد مسؤولي الحرس من سجن (فوكس
(براد بيليك)
80
00:03:59,870 --> 00:04:02,440
تمّ سجنه ليلة أمس
لقتله حارساً آخر
81
00:04:02,450 --> 00:04:04,600
اسمع ، هل نبحث عن حرّاس الآن؟
82
00:04:04,610 --> 00:04:06,070
ماذا عن الهاربين؟
83
00:04:06,080 --> 00:04:07,780
سكوفيلد)؟ ، (بوروز)؟)
84
00:04:07,790 --> 00:04:11,170
لا شيء عنهم في الوقت الحالي
(كذلك زوجة (فرانكلين
85
00:04:11,180 --> 00:04:13,290
(تم إيقافها في (داكوتا الشمالية
86
00:04:13,300 --> 00:04:14,860
زوجته؟
87
00:04:15,740 --> 00:04:17,560
الخط رقم 2
88
00:04:18,590 --> 00:04:20,440
(معك الوكيل (ماهون
89
00:04:26,580 --> 00:04:28,720
منذ متى؟
90
00:04:39,400 --> 00:04:41,490
:سأعقد معك صفقة
إذاً لم تحرّك ساكناً..
91
00:04:41,500 --> 00:04:42,810
لن أفجّر رأسك
92
00:04:42,820 --> 00:04:44,480
(لا ، لن يؤذيك أحد ، (غريج
93
00:04:44,490 --> 00:04:45,780
أين سنذهب ، (مايكل)؟
94
00:04:45,790 --> 00:04:46,960
لا يمكنني مواصلة القيادة
95
00:04:46,970 --> 00:04:49,100
(فقدنا (ستيدمان
سارة) ، كذلك الأمر)
96
00:04:49,380 --> 00:04:50,430
إرفع الصوت
97
00:04:50,670 --> 00:04:52,530
حكم على (بوروز) بالموت لقتله
شقيق الرئيسة
98
00:04:52,540 --> 00:04:56,360
لا يمكننا التحدث إلى الرئيسة لأنها
في جولة لولايات الوسط الغربي
99
00:04:58,380 --> 00:05:02,520
أريد ان أشكر كل من دعمني في الماضي
100
00:05:02,530 --> 00:05:06,140
و أقدر لكم أن تدعموني
في السنوات المقبلة
101
00:05:06,150 --> 00:05:10,650
رينولدز) ستسافر إلى (كولورادو) غداً)
و مقرر لها الظهور في (دينيفر) ، اليوم مساءاً
102
00:05:11,310 --> 00:05:12,700
أوقف السيارة
103
00:05:12,710 --> 00:05:13,940
لماذا؟
104
00:05:15,600 --> 00:05:17,560
أوقفها فحسب
105
00:05:38,900 --> 00:05:40,370
أخرج
106
00:05:41,240 --> 00:05:42,600
إلى هنا
107
00:05:42,610 --> 00:05:44,320
أتريد تسليم هذا الفتى؟
108
00:05:44,330 --> 00:05:45,820
في وقت لاحق
109
00:05:46,040 --> 00:05:47,630
علينا التخلّص من (كيليرمان) ، أيضاً
110
00:05:47,640 --> 00:05:48,690
لسنا بحاجة له
111
00:05:48,700 --> 00:05:50,300
في الواقع نحن بحاجته
112
00:05:50,310 --> 00:05:52,150
مصادر القوة مازالت بحوزتنا
113
00:05:55,850 --> 00:05:58,520
لكن السؤال هو ..كيف نستخدمهم
114
00:06:00,810 --> 00:06:07,980
(الموسم الثاني)
الحلقة : 15
115
00:06:09,920 --> 00:06:10,170
: بعنوان
116
00:06:10,270 --> 00:06:10,520
: بعنوان
117
00:06:10,620 --> 00:06:10,870
: بعنوان
118
00:06:10,970 --> 00:06:11,220
: بعنوان
119
00:06:11,320 --> 00:06:11,570
: بعنوان
120
00:06:11,670 --> 00:06:11,920
: بعنوان
121
00:06:12,020 --> 00:06:12,270
: بعنوان
122
00:06:12,370 --> 00:06:12,620
: بعنوان
123
00:06:12,720 --> 00:06:12,970
: بعنوان
124
00:06:13,070 --> 00:06:13,320
: بعنوان
125
00:06:13,420 --> 00:06:13,670
: بعنوان
126
00:06:13,770 --> 00:06:14,950
: بعنوان
127
00:06:15,951 --> 00:06:16,118
ا
128
00:06:16,118 --> 00:06:16,285
ال
129
00:06:16,285 --> 00:06:16,452
الر
130
00:06:16,452 --> 00:06:16,619
الرس
131
00:06:16,619 --> 00:06:16,786
الرسـ
132
00:06:16,786 --> 00:06:16,953
الرســ
133
00:06:16,953 --> 00:06:17,120
الرســـ
134
00:06:17,120 --> 00:06:17,287
الرســــ
135
00:06:17,287 --> 00:06:17,454
الرســـــ
136
00:06:17,454 --> 00:06:17,621
الرســـــا
137
00:06:17,621 --> 00:06:17,788
الرســـــال
138
00:06:17,788 --> 00:06:19,951
الرســـــالة
139
00:06:23,860 --> 00:06:30,210
FIRASVILLE :ترجمة
firasville@hotmail.com
140
00:06:39,940 --> 00:06:41,580
أيها الممرض
141
00:06:43,260 --> 00:06:45,170
أيها الممرض
142
00:06:46,000 --> 00:06:48,430
ألست ممرّضاً؟ -
أنت محقٌّ بهذا -
143
00:06:48,490 --> 00:06:51,290
لديك كدمة زرقاء جميلة
أيها القائد
144
00:06:51,300 --> 00:06:55,460
لا بد أنك تفكر في ذلك الزمان الذي كنت تتجول
مختالاً بزيك العسكري المبهرج
145
00:06:55,690 --> 00:06:58,850
حينما كنت تغضُّ النظر عن
كل شيء خاطئ كنت تراه
146
00:06:59,000 --> 00:07:01,610
"من أنا؟ أنا لم أرَ شيئاً"
147
00:07:02,650 --> 00:07:04,370
كيف تشعر عينك التي كنت تغضّها الآن؟
148
00:07:04,380 --> 00:07:06,980
أيها القذر -
عليك الاعتياد على هذا -
149
00:07:06,990 --> 00:07:10,510
أن ترى الزعيم الكبير يضرب
في جحره
150
00:07:11,000 --> 00:07:13,280
.على جثّتي -
.لا -
151
00:07:13,740 --> 00:07:15,720
الرجل الميت لا يمكنه الشعور بالضرب
152
00:07:16,130 --> 00:07:18,500
و هنالك المزيد من الخطوات آتية في طريقك
153
00:07:20,130 --> 00:07:22,150
تعال الآن ، فالنذهب
154
00:07:55,190 --> 00:07:57,270
سيستغرق المحققون وقتاً
ليدركوا ذلك
155
00:07:57,280 --> 00:07:58,360
كم الساعة الآن؟
156
00:07:59,220 --> 00:08:00,490
إنها التاسعة و بضع دقائق
157
00:08:00,500 --> 00:08:01,570
سيضيق بنا الوقت
158
00:08:01,580 --> 00:08:03,980
إنها 450 ميل في 6 ساعات ، ماذا تظن؟
159
00:08:03,990 --> 00:08:05,150
علينا التحرك الآن لو شئنا
القيام بذلك
160
00:08:05,160 --> 00:08:06,740
العدسة للأمام
161
00:08:09,800 --> 00:08:11,420
انظروا إلى هذه
162
00:08:17,410 --> 00:08:18,610
إنها عز الطلب
163
00:08:18,620 --> 00:08:20,380
أنت جاهز ؟ -
أجل -
164
00:08:27,840 --> 00:08:30,230
(ولاية (سينالو
طريق (المكسيك) السريع 15
165
00:08:52,860 --> 00:08:55,200
إنه ريف جميل
166
00:08:57,850 --> 00:08:59,500
لا بأس به
167
00:09:01,070 --> 00:09:02,530
لهجتك
168
00:09:02,540 --> 00:09:03,900
من أين أنت؟
169
00:09:05,220 --> 00:09:06,880
(بورتوريكو)
170
00:09:07,750 --> 00:09:11,990
ليس هناك العديد من البورتوريكيين
(في هذا الجزء من (المكسيك
171
00:09:12,500 --> 00:09:14,440
إلى أين تتجه؟
172
00:09:15,440 --> 00:09:17,260
(نحو (إكستابا
173
00:09:17,960 --> 00:09:19,910
طريق طويل
174
00:09:20,340 --> 00:09:21,850
ألف ميل
175
00:09:24,160 --> 00:09:28,140
ما الأمر المهم لديك لتذهب إلى
إكستابا)؟ ماذا لديك هناك؟)
176
00:09:31,470 --> 00:09:33,450
كلّ شيء في حياتي
177
00:09:35,790 --> 00:09:37,510
إمرأة
178
00:09:41,010 --> 00:09:42,950
إنها إمرأة
179
00:09:47,620 --> 00:09:50,330
فالنأمل أنها مازالت هناك
عندما أصل إلى هناك
180
00:10:09,850 --> 00:10:12,470
(ألجوما) ، (ويسكونسن)
181
00:10:24,460 --> 00:10:26,420
انت يا (لاري) ، هذه لك
182
00:10:26,580 --> 00:10:28,130
ماذا عن هذه؟
183
00:10:28,270 --> 00:10:30,260
هذه صغيرة جداً
184
00:10:30,470 --> 00:10:32,010
لماذا لا تطفو؟
185
00:10:33,100 --> 00:10:34,670
لماذا لا تطفو؟
186
00:10:34,680 --> 00:10:36,370
أحتاج للمزيد من الخشب
187
00:10:36,470 --> 00:10:37,800
.الخشب يطفو
188
00:10:37,810 --> 00:10:39,660
سينفع هذا
189
00:10:42,930 --> 00:10:44,640
أنت يا رجل
190
00:10:51,710 --> 00:10:55,180
كنا نتساءل لو تشتري لنا
شيئاً من الجعة
191
00:10:58,560 --> 00:10:59,860
نعم ، بالتأكيد
192
00:11:02,370 --> 00:11:04,830
أيمكنني الحصول على طعام
لكلبي أيضاً؟
193
00:11:04,840 --> 00:11:06,670
أفعل كل ما عليك فعله يا رجل
194
00:11:06,680 --> 00:11:08,670
يمكنك أيضاً أن تبتاع زجاجة لك أيضاً
195
00:11:10,440 --> 00:11:11,990
لا ، لا
196
00:11:12,410 --> 00:11:14,550
والدي اعتاد على الشرب
197
00:11:36,010 --> 00:11:37,940
ستودّين أن تشاهدي هذا
198
00:11:40,340 --> 00:11:42,590
لقد قطعنا جميع الطرق السريعة
(في وسط (مونتانا
199
00:11:42,600 --> 00:11:43,940
إلى الآن ، لا إشارة منهم
200
00:11:43,950 --> 00:11:44,750
إذهبي بشكل أوسع
201
00:11:44,760 --> 00:11:48,230
و اطلبي تمركز الفرق على طول الطريق 90 و 94
(عبر (يومينغ) و اتصلي بـ (وايت فيش
202
00:11:48,240 --> 00:11:51,130
و إامريه بالتمركز عند الطريق 15
عند الحدود الكندية
203
00:11:58,840 --> 00:12:01,930
إسمي (لينكولن بوروز) ، و أنا بريء
204
00:12:03,000 --> 00:12:08,290
هربت من سجن نهر (فوكس) التأديبي لأنني
حوكمت بالإعدام لجريمة لم أرتكبها
205
00:12:08,900 --> 00:12:11,070
(لم أقتل (تيرنس ستيدمان
206
00:12:11,670 --> 00:12:14,820
لقد انتحر مؤخراً الليلة الماضية
(في فندق (كات باك
207
00:12:14,830 --> 00:12:18,090
على بعد 30 ميلاً من منزله
(في (بلاك فوت) ، (مونتانا
208
00:12:18,680 --> 00:12:20,870
.قتل نفسه بدافع الخوف
209
00:12:21,390 --> 00:12:24,720
خوفه من الناس الذين قاموا بإخفائه
خلال الثلاث سنين الماضية
210
00:12:25,240 --> 00:12:27,910
نفس الناس الذين يريدون موت أخي
211
00:12:28,930 --> 00:12:31,990
لا يريدون منكم معرفة من يكونون
:و لكن فالتعلموا
212
00:12:32,080 --> 00:12:36,280
أنهم سرقوا البلايين من الدولارات
و قتلوا العشرات من الناس الأبرياء
213
00:12:36,290 --> 00:12:40,740
و حالياً يقومون بلصق صورنا في الأخبار
و يطلبون منكم أن تخافوا
214
00:12:40,750 --> 00:12:44,150
إنهم مجموعة من الناس ذوي جنسيات
متعددة ، لهم مصالح مشتركة
215
00:12:44,160 --> 00:12:46,570
(مع بعضهم ، يُعرفون بإسم (الكومباني
216
00:12:46,580 --> 00:12:49,170
يعملون في أعلى المناصب الحكومية
217
00:12:49,180 --> 00:12:52,230
بما فيهم رئيسة الولايات المتّحدة الأمريكية
218
00:12:52,240 --> 00:12:56,990
قوموا بتعطيل البث حالاً
قبل أن ينهي الصفحة الأولى
219
00:12:57,000 --> 00:12:59,810
إنه على الهواء مباشرة ، سيدي -
(أضرموا النار في (فلوريدا -
220
00:12:59,820 --> 00:13:01,550
أوجدوا وحدة تخزين مليئة بالعرب
221
00:13:01,560 --> 00:13:03,310
لا يهمّني
222
00:13:03,320 --> 00:13:05,840
(طالما أن الموضوع ليس عن (لينكولن بوروز
223
00:13:05,990 --> 00:13:07,900
و هم يعملون بدون خوف من العقاب -
إذهب
224
00:13:07,910 --> 00:13:10,070
تحت غطاء أجهزة الأمن
225
00:13:10,080 --> 00:13:13,740
هم نفس الناس الذين من المفترض
أن يحمونا و يساعدونا
226
00:13:33,330 --> 00:13:34,870
(كالوماتيلو)
227
00:13:37,020 --> 00:13:38,100
حظاً طيباً
228
00:13:38,110 --> 00:13:39,840
شكراً لك
229
00:13:43,110 --> 00:13:45,870
هنا نهاية خطّك
230
00:13:48,690 --> 00:13:51,980
لا يوجد عندنا رحلات مجانية
أيها المتسكّع ، آسف
231
00:13:51,990 --> 00:13:54,660
أنت لا تعرف ، عليّ أن أكون
في (اكستابا) ، أرجوك
232
00:13:57,040 --> 00:13:59,030
هل سيكون لدينا مشكلة هنا؟
233
00:14:12,770 --> 00:14:14,120
هل تطبخ؟
234
00:14:14,380 --> 00:14:15,350
ماذا؟
235
00:14:15,890 --> 00:14:18,540
قضيت حياتي أقوم بالطبخ
236
00:14:18,550 --> 00:14:20,020
لكنها ماتت الآن
237
00:14:20,230 --> 00:14:22,790
آسف ، عليّ المضي قدماً
238
00:14:23,490 --> 00:14:26,050
كانت هذه الرحلة الأخيرة اليوم
239
00:14:27,290 --> 00:14:28,710
لو كنت تعرف الطبخ
240
00:14:29,200 --> 00:14:32,060
سأمنحك مكاناً تبات به الليلة
241
00:14:37,650 --> 00:14:39,270
انتظر ..انتظر
242
00:14:41,200 --> 00:14:42,350
هل تسكن هنا؟
243
00:14:42,540 --> 00:14:44,820
نعم الأبواب موجودة فقط
على جانب واحد من سيارتي
244
00:14:48,880 --> 00:14:50,350
أتعرف؟
245
00:14:50,360 --> 00:14:53,340
في الواقع ، أنا طباخ ماهر جداً
246
00:14:54,210 --> 00:14:55,470
من هذا الطريق
247
00:14:57,780 --> 00:15:01,100
اللائمة الكبرى وضعت على
:شخص بريء آخر
248
00:15:01,780 --> 00:15:03,790
(الدكتورة (سارة تانكريدي
249
00:15:03,800 --> 00:15:06,100
هل لدينا معلومات عن مدة الشريط؟
250
00:15:06,110 --> 00:15:08,020
مدته 26 دقيقة من البداية للنهاية
251
00:15:08,030 --> 00:15:09,760
موجود بكامله على الانترنت
252
00:15:09,980 --> 00:15:13,040
أعلم أنني لا استطيع أن أطلب
منك فرصة ثانية
253
00:15:13,050 --> 00:15:15,260
يمكنني فحسب أن أتمنى الآن
254
00:15:15,270 --> 00:15:17,220
أنك وجدت ملجأً آمناً لكِ
255
00:15:18,430 --> 00:15:20,660
إبدأوا بطباعة كلامه ، أريد كل حرف
256
00:15:20,670 --> 00:15:22,560
إلتزامكِ بمساعدة الآخرين
257
00:15:22,570 --> 00:15:26,600
و أنا موضعتكِ في موقع هو عبارة
عن كابوس لكل طبيب
258
00:15:26,610 --> 00:15:28,760
أتمنى لو استطعت القيام
بالأمور بطريقة مختلفة
259
00:15:28,770 --> 00:15:31,340
اتصلوا بـ (مونتانا) ، اطلبوا منهم أن يرسلوا
عنصراً لاستجواب المصور
260
00:15:31,350 --> 00:15:34,260
أريد أن أعرف ماذا شاهد ، ماذا سمع
ماذا كانوا يرتدون ..أي شيء يمكنه إخبارنا به
261
00:15:34,270 --> 00:15:36,290
قتل الناس من قبل عناصر الحكومة
262
00:15:36,940 --> 00:15:40,030
(هناك محقق خاص يدعى (ألكسندر ماهون
263
00:15:40,350 --> 00:15:42,820
مسؤول عن جرائم متعدّدة
264
00:15:42,830 --> 00:15:45,830
(لم يقتل فحسب (جون ابروتزي
(و (ديفيد أبولسكيز
265
00:15:45,840 --> 00:15:48,950
لكنه قتل أيضاً آخر هارب
:كُلّف بمطاردته
266
00:15:48,960 --> 00:15:51,040
(رجل يدعى : (أوسكار شيلز
267
00:15:51,050 --> 00:15:53,630
الرجل الذي هرب من السجن
منذ عامين
268
00:15:53,640 --> 00:15:59,240
و الذي بقي واحداً من أكثر المطلوبين
في هذه البلاد على الرغم من أنه لن يظهر أبداً
269
00:15:59,830 --> 00:16:03,370
الولد يهلوس -
سيقوم بكل المستطاع ليجعل جرائمه تبدو رسمية -
270
00:16:03,450 --> 00:16:05,200
و كأنها حدثت أثناء أداء الواجب
271
00:16:05,210 --> 00:16:07,160
كالإختفاء ، و الحوادث
272
00:16:09,350 --> 00:16:10,430
شكراً لك
273
00:16:10,440 --> 00:16:12,130
أهلاً بكم أي وقت
274
00:16:18,460 --> 00:16:20,240
لم الخشب؟
275
00:16:20,820 --> 00:16:22,820
أقوم ببناء طوّافة
276
00:16:23,720 --> 00:16:26,470
سأحتاج المزيد من الخشب لو أردتها
(أن تبحر إلى (هولندا
277
00:16:26,480 --> 00:16:28,070
هولندا)؟)
278
00:16:30,010 --> 00:16:31,630
أتريدون رؤيتها؟
279
00:16:31,770 --> 00:16:33,380
الطوافة؟
280
00:16:34,560 --> 00:16:39,770
هل ستحاول السفر من هنا
إلى (هولندا) على هذه؟
281
00:16:41,360 --> 00:16:43,220
(أجل ، حظاً سعيداً (جليجان
282
00:16:43,230 --> 00:16:44,680
سأذهب للتبوّل
283
00:16:47,320 --> 00:16:49,450
كيف ستعرف وجهتك؟
284
00:16:49,460 --> 00:16:51,930
ألديك شيء ما كالخريطة أو ماشابه؟
285
00:16:53,110 --> 00:16:55,960
نعم ، لدي
286
00:16:56,390 --> 00:16:58,240
إنها ..إنها
287
00:16:59,650 --> 00:17:01,250
إنها هنا
288
00:17:07,390 --> 00:17:09,170
هل هذه خريطتك؟
289
00:17:12,870 --> 00:17:15,280
حسناً ، أتمنى حقاً أن تححق هذا
290
00:17:17,170 --> 00:17:22,330
أتعلم ، في كل صباح أستيقظ و أسأل نفسي
ماذا لو اختفيت هكذا عن الناس
291
00:17:24,420 --> 00:17:26,700
و ان الآن تفعل هذا
292
00:17:27,640 --> 00:17:29,650
أعتقد ان هذا أمر رائع
293
00:17:34,250 --> 00:17:36,280
.حسناً
294
00:17:43,180 --> 00:17:45,380
ماذا حدث إلى ذراعك؟
295
00:17:55,170 --> 00:17:57,380
.أبّي يشرب، أيضاً
296
00:18:01,290 --> 00:18:02,790
مالذي يجري؟
297
00:18:02,800 --> 00:18:04,320
لا شيء -
لا ، لا -
298
00:18:04,330 --> 00:18:05,460
لا ، لا ، لا تذهبي..سوف
299
00:18:05,470 --> 00:18:06,380
دعني و شأني
300
00:18:06,390 --> 00:18:07,920
أريد معالجتها فحسب -
دعني و شأني -
301
00:18:07,930 --> 00:18:09,470
لا ، أردت فقط -
توقف -
302
00:18:12,200 --> 00:18:14,320
مات) ، هلا أخذتني للبيت ، أرجوك؟)
303
00:18:14,330 --> 00:18:16,090
...لا ، انا
304
00:18:17,930 --> 00:18:20,160
ايها المعتوه
305
00:18:46,970 --> 00:18:49,570
حسناً الآن (براد) ، كيف حالك؟
306
00:18:49,580 --> 00:18:51,180
يمكنني أن أكون أفضل
307
00:18:51,190 --> 00:18:52,980
نعم تلك كدمة سيئة
308
00:18:52,990 --> 00:18:55,970
لكنها يجب أن تهدأ خلال 24 ساعة
309
00:18:56,070 --> 00:18:59,370
لقد حصلت على الأوراق الرسمية
لإعادتك للسجن العام
310
00:19:00,330 --> 00:19:01,650
الآن؟
311
00:19:01,660 --> 00:19:04,570
ادخلوهم و أخرجوهم بسرعة
أنت تعرف القوانين
312
00:19:05,880 --> 00:19:07,460
(كايتي)
313
00:19:08,190 --> 00:19:10,040
تبدين فاتنة اليوم
314
00:19:14,350 --> 00:19:17,060
لقد عملت هنا أكثر من 10 سنوات ،صحيح؟
315
00:19:17,430 --> 00:19:19,170
شيء ما مثل هذا
316
00:19:20,320 --> 00:19:22,990
لقد كنّا صديقين لمدّة طويلة
317
00:19:23,000 --> 00:19:27,350
براد) ، لو كنت تظن أنه لدي صلاحيات)
تبعدك عن السجن العام
318
00:19:27,360 --> 00:19:29,090
فأنت مخطيء -
أرجوكِ -
319
00:19:29,100 --> 00:19:30,970
أرجوكِ ، لا تقومي بإعادتي إلى هناك
320
00:19:30,980 --> 00:19:34,050
أتريدين أن تكوني المسؤولة عن معرفة
مالذي سيفعلونه بي؟
321
00:19:34,060 --> 00:19:36,390
أصغِ لي فحسب ، ليلة واحدة فحسب
322
00:19:36,400 --> 00:19:38,640
دعيني أبقى هنا الليلة
323
00:19:38,650 --> 00:19:40,770
أعرف بأنك تستطيعين ذلك
324
00:19:42,440 --> 00:19:44,240
و عندما تغادرين للمنزل
325
00:19:44,850 --> 00:19:47,830
دعي ذلك الباب مفتوحاً لي فحسب
326
00:19:54,450 --> 00:19:57,260
لقد علقوا تلك القماشة وراء
رؤوسهم على الجدار
327
00:19:57,880 --> 00:19:59,730
أحدهم و هو الرجل ذي المسدس
328
00:19:59,740 --> 00:20:04,730
(و جدها بينما كان (بوروز) و (سكوفيلد
يتكلمان بشأن المسافة التي كانا سيقطعانها
329
00:20:07,400 --> 00:20:11,180
قال (سكوفيلد) شيئاً ما مثل 450 ميل
في ست ساعات
330
00:20:12,570 --> 00:20:14,630
مسافة 450 ميل إلى أين؟
331
00:20:16,170 --> 00:20:18,040
لا أدري
332
00:20:18,120 --> 00:20:23,240
سيقطعون 450 ميل خلال 6 ساعات
أي نقطة على هذه
333
00:20:23,790 --> 00:20:26,150
.الدائرة يمكن أن تمثّل إتجاههم النهائي
334
00:20:26,160 --> 00:20:30,230
سيتوقفون كل 75 ميل لملء الوقود
335
00:20:30,240 --> 00:20:32,110
هذا ممكن -
نعم؟ -
336
00:20:32,120 --> 00:20:33,770
أين هم؟
337
00:20:35,730 --> 00:20:37,260
.لست متأكّداً
338
00:20:37,270 --> 00:20:38,970
ما زلت أجتاج المزيد من الوقت
339
00:20:39,350 --> 00:20:41,080
هذا لا يمكن أن يحدث بالسرعة
(الكافية سيد (ماهون
340
00:20:41,090 --> 00:20:43,290
لقد أحدثوا ضرراً لا يمكن إصلاحه
341
00:20:43,300 --> 00:20:49,790
سكوفيلد) ، صور الفيديو في مخزن أدوات في مكان ما)
بين الشلالات العظيمة و (هيلينا) قبل شروق الشمس
بقليل
342
00:20:49,800 --> 00:20:54,710
من هناك قال الشاهد أن عليهم قطع
مسافة 450 ميل ليصلوا إلى وجتهم
343
00:20:54,720 --> 00:20:58,170
لدينا (سياتل) ، (بورتلاند) ،البحيرة المالحة
(و (دينيفر
344
00:20:58,370 --> 00:20:59,950
دينيفر)؟)
345
00:20:59,960 --> 00:21:01,080
نعم ، لماذا؟
346
00:21:01,090 --> 00:21:03,600
الرئيسة ستتكلم من هناك
.عصر اليوم
347
00:21:04,610 --> 00:21:06,000
الساعة الثالثة
348
00:21:06,010 --> 00:21:08,350
بعد ست ساعات من تصويرهم للفيديو
349
00:21:09,530 --> 00:21:11,250
سيقومون بمكاردة الرئيسة
350
00:21:11,460 --> 00:21:14,650
(كولورادو) ، (دينيفر)
351
00:21:16,020 --> 00:21:17,030
تم الإفادة أن الشريط الذي صور
352
00:21:17,110 --> 00:21:20,000
من قبل المدانين الهاربين
(لينكولن بوروز) و (مايكل سكوفيلد)
353
00:21:20,030 --> 00:21:22,340
تم نفيه فوراً من وزارة العدل
354
00:21:22,380 --> 00:21:25,340
لأنه عارٍ تماماً عن الصحة
مما يعيدنا ثانية للحكاية
355
00:21:25,380 --> 00:21:27,760
التي سنقوم بمتابعتها طوال اليوم
356
00:21:27,860 --> 00:21:31,110
تم رفع التهديد الإرهابي للّون البرتقالي
بعد أن تمت مداهمة مستودع
357
00:21:31,170 --> 00:21:33,390
مستأجر من قبل أمريكان عرب
بشكل مفاجيء
358
00:21:34,130 --> 00:21:36,820
لقد عتّموا على الموضوع ، قاموا بنزعه
من العناوين الأولى و عتّموا عليه
359
00:21:36,850 --> 00:21:38,060
هذا ما يفعلونه
360
00:21:38,100 --> 00:21:40,550
يمكنهم فعل ما يشاؤون به
لكن البث قد تم الآن
361
00:21:40,580 --> 00:21:43,790
أعطه وقتاً ، الشريط سيعطي مفعوله
362
00:21:44,010 --> 00:21:46,040
علينا التضرع للسيدة مريم
إذا لم نستطع الوصل إليها
363
00:21:46,090 --> 00:21:47,300
الوصول إليها هو الجزء الأسهل
364
00:21:47,330 --> 00:21:49,000
إنه ما سنفعله بعد تلك هي المشكلة
365
00:21:49,040 --> 00:21:50,700
و لهذا يجب أن يحدث ذلك بسرعة
366
00:21:50,760 --> 00:21:53,510
حالما يعلم الجميع أننا
قمنا بإنهاء الموضوع
367
00:21:57,010 --> 00:21:58,870
حسناً ، أشعر أن البيت الأبيض
سيلغي خطاب الرئيسة
368
00:21:58,910 --> 00:22:00,650
لا ، لو حدث هناك أي تغيير
في خطة عملها
369
00:22:00,680 --> 00:22:02,070
سيعرف الأخوين بهذا التغيير
370
00:22:02,110 --> 00:22:03,310
و سوف يعودون إلى الاختفاء
371
00:22:03,340 --> 00:22:05,590
لقد وجدناهم من قبل و يمكننا
بالتأكيد أن نجدهم ثانيةً
372
00:22:05,610 --> 00:22:08,690
(هذه ليست حيوانات أليفة، يا وكيل (ويلر
373
00:22:09,540 --> 00:22:12,010
نعم ، أشكرك ، أنا مطلع تماماً
على هذا
374
00:22:12,050 --> 00:22:14,280
لكن لو كنت ستستخدم الرئيسة كطعم
375
00:22:14,310 --> 00:22:15,140
فلن يحدث هذا بالتأكيد
376
00:22:15,170 --> 00:22:17,560
هل لديك أي مشكلة بالطريقة التي
أدير بها الأمور؟
377
00:22:20,300 --> 00:22:22,170
نعم
378
00:22:23,540 --> 00:22:25,530
.و لست الوحيد
379
00:22:27,090 --> 00:22:28,680
هل ذلك صحيح؟
380
00:22:29,170 --> 00:22:33,240
لقد طلبت مني الشؤون الداخلية بنقل تحركاتك
من هنا إلى الخارج
381
00:22:46,540 --> 00:22:51,240
إذاً هات قلم و تأكد من كتابة ذلك
بالحرف الواحد
382
00:22:52,090 --> 00:22:55,010
يوم الرئيسة لن يتغير
383
00:22:55,260 --> 00:22:58,040
إن التقدم الوحيد الذي لدينا هو أنّنا نعلم
إلى أين يتوجه هؤلاء الرجال
384
00:22:58,090 --> 00:23:02,870
لذا علينا أن نكون هادئين بهذا
الشأن و ندعهم يأتون
385
00:23:03,690 --> 00:23:06,250
و الآن أخرج من مكتبي
386
00:23:10,900 --> 00:23:14,860
إنهما إثنان من أشهر الوجوه
(في (أمريكا
387
00:23:15,080 --> 00:23:18,050
كيف يظنون أنهم سيصلون لمكان
بقرب الرئيسة؟
388
00:23:18,280 --> 00:23:20,530
لأن الموضوع لم يعد يرتبط بهما
فحسب من الآن فصاعداً
389
00:23:20,590 --> 00:23:23,040
سأقوم بمشاهدة أكثر تفحصاً
لذلك الفيديو
390
00:23:24,880 --> 00:23:27,380
لو سمحت لي يا سيدي
الرئيسة...
391
00:23:28,600 --> 00:23:31,900
هل أنت متأكد بأننا لا يجب أن نجعلها
تعلم بهذا؟
392
00:23:33,050 --> 00:23:36,160
لأن هناك مخططاً تمثيلياً
393
00:23:36,410 --> 00:23:38,550
حيث يمكنها ان تكون مفيدة
394
00:23:42,060 --> 00:23:43,840
المشكلة
395
00:23:44,020 --> 00:23:46,530
أنها في خطر ، يا سيدي
396
00:23:46,610 --> 00:23:48,540
و أعتقد انه من الواضح لنا جميعاً
أنها يجب ان تعلم
397
00:23:48,590 --> 00:23:51,580
أن يديها ملطخة عندما يقترب ذلك الخطر
398
00:23:53,510 --> 00:23:58,470
علينا أن نخبرها كيف توقفه فحسب
399
00:24:01,910 --> 00:24:04,570
السفر بدون مال أمرٌ صعب
400
00:24:06,450 --> 00:24:07,810
كيف الدّجاج؟
401
00:24:09,650 --> 00:24:12,150
.زوجتي كانت أفضل
402
00:24:14,040 --> 00:24:15,500
كم لها متوفية؟
403
00:24:16,190 --> 00:24:17,920
.إسبوع واحد
404
00:24:20,640 --> 00:24:21,910
أنا آسف
405
00:24:24,090 --> 00:24:25,660
كم سنة دام زواجكم؟
406
00:24:27,960 --> 00:24:29,990
دام 42 سنة
407
00:24:31,980 --> 00:24:33,290
مالسر في هذا؟
408
00:24:34,850 --> 00:24:36,590
هل تزوجت؟
409
00:24:37,090 --> 00:24:40,150
لا ، أتمنى قريباً ذلك
410
00:24:40,460 --> 00:24:43,830
سيتطلب هذا مالاً
تعلم..هذا زواج
411
00:24:45,750 --> 00:24:47,910
حمداً لله
412
00:24:52,050 --> 00:24:53,890
أنت تتهرّب من شيء ما؟
413
00:24:57,540 --> 00:24:59,140
نحو شيء ما
414
00:25:01,150 --> 00:25:03,250
.رجل يعيش على أمل
415
00:25:05,720 --> 00:25:07,600
أنت تقول هذا و كأنه أمر سيّء
416
00:25:08,660 --> 00:25:11,580
الأمل جعل للناس الذين
لا يعيشون تحت الرحمة الإلهية
417
00:25:15,620 --> 00:25:18,740
.هناك سرير في الغرفة الخلفية
418
00:25:24,530 --> 00:25:25,670
.شكراً لك
419
00:25:26,560 --> 00:25:29,120
لا ، شكراً لك
420
00:25:29,660 --> 00:25:32,900
لا شيء أسوأ من أن يأكل
المرء بمفرده
421
00:26:11,800 --> 00:26:13,940
لقد عملوا بشكل جيد في تعتيم الغرفة
422
00:26:13,990 --> 00:26:15,650
.لا إنعكاسات، و لا توهجات
423
00:26:15,690 --> 00:26:18,960
علامات سمعيّة مثل قرع اجراس او بناء
او ازدحام ، أي شيء؟
424
00:26:19,010 --> 00:26:20,900
صوت الغرفة يخبرنا أنهم كانوا في مكان فسيح
425
00:26:20,930 --> 00:26:23,290
.حوالي 100,000 قدم مكعّب
426
00:26:23,370 --> 00:26:25,840
إذاً ذلك مطابق لكلام المصور؟
427
00:26:25,880 --> 00:26:28,300
لقد قارنّا نوعية الضوء مع ساعات النهار
428
00:26:28,340 --> 00:26:30,130
و هو مطابق تماماً للمكان و الزّمان
429
00:26:30,160 --> 00:26:31,490
حسناً ، المحتويات
430
00:26:31,530 --> 00:26:34,780
الواقع يخبرنا ..العيون ، الأيدي ، الأقدام
431
00:26:34,810 --> 00:26:36,590
بوروز) ، استطعنا أن نحلل نفسيته)
من المقطع
432
00:26:36,640 --> 00:26:39,870
من دوره في الكلام ، لذا صار لدينا
وضوح أكبر هناك
433
00:26:39,970 --> 00:26:42,250
لقد هربت من سجن (فوكس) التأديبي
لأنني
434
00:26:42,270 --> 00:26:45,490
حكم عليّ بالموت لجريمة لم أرتكبها
435
00:26:45,800 --> 00:26:47,660
(أنا لم أقتل (تيرنس ستيدمان
436
00:26:47,690 --> 00:26:49,290
.حسناً، هناك
437
00:26:49,460 --> 00:26:51,150
.العيون
438
00:26:51,210 --> 00:26:51,850
أتراها؟
439
00:26:51,880 --> 00:26:54,050
نعم ، تحريك بسيط لليسار ثم للأعلى
440
00:26:54,070 --> 00:26:56,680
النظرة تتجه للأعلى هنا
على عكس الطبيعة
441
00:26:56,720 --> 00:27:01,030
(إنتحر ليلة أمس في فندق (كات باك
...عل بعد 30 ميل
442
00:27:01,050 --> 00:27:03,650
(من بيته في (بلاك فوت) ، (مونتانا
443
00:27:04,610 --> 00:27:06,160
إنه يكذب
444
00:27:06,270 --> 00:27:07,930
يبدو هذا
445
00:27:10,640 --> 00:27:14,140
حسناً ، هنا طوى (بوروز) ذراعيه
446
00:27:14,210 --> 00:27:15,900
إنه يحمي نفسه
447
00:27:15,940 --> 00:27:16,910
سنقوم بذلك مهما كلّفنا الأمر
448
00:27:16,950 --> 00:27:18,820
ليس واثقاً جداً من هذه الكلمات
449
00:27:18,840 --> 00:27:20,660
كأنما حدث ذلك عند القيام بالواجب
450
00:27:20,670 --> 00:27:23,840
حسناً ، ذلك يعني شيئاً غير
الذي يقوله
451
00:27:24,060 --> 00:27:25,240
(مثل أبانا (ألدو بوروز
452
00:27:25,280 --> 00:27:28,610
وضعية جلسته ، تقارب كتفيه
و التشديد عليها
453
00:27:28,930 --> 00:27:31,820
أريد حقاً ان الفت انتباهك هنا
454
00:27:31,830 --> 00:27:32,500
(محاميتنا (فيرونيكا دونوفان
455
00:27:32,500 --> 00:27:33,630
و قد كنت على الهاتف
456
00:27:33,720 --> 00:27:34,830
هناك بالضبط
457
00:27:34,860 --> 00:27:35,980
.تفاح آدم
458
00:27:35,990 --> 00:27:37,250
كبّر ، كبّر
459
00:27:37,270 --> 00:27:39,810
صورنا هذا الشريط لنجعل الدنيا تعلم
460
00:27:39,830 --> 00:27:40,870
هذه كذبة
461
00:27:40,880 --> 00:27:41,940
.نعم
462
00:27:41,960 --> 00:27:43,640
.سلوكه منهجي
463
00:27:43,660 --> 00:27:47,980
لو كان هناك أي شيء حول ماهية ما
سيفعلونه في (دينيفر) ، سيخبروننا
464
00:27:51,360 --> 00:27:53,980
إذا قلتها بتلك الطريقة
ستكون بأسلوب جدي كثيراً
465
00:27:54,030 --> 00:27:55,460
بالتأكيد سيكون هذا
فهذه هي الحقيقة
466
00:27:55,490 --> 00:27:57,720
نعم و لكن الحقيقة ستجعلهم يذهبون
للمنزل إلى زوجاتهم و أولادهم
467
00:27:57,740 --> 00:27:59,450
الكذب سيجعلهم منشغلين
468
00:27:59,490 --> 00:28:01,710
انا لن أقول كلاماً كاذباً للناس جميعاً
469
00:28:01,730 --> 00:28:03,380
إنها فرصتنا الوحيدة لنقول هذا
470
00:28:03,420 --> 00:28:06,680
أخبرهم بما تريده بحق الجحيم
أخبرهم بأنك البطل الأخضر
471
00:28:06,710 --> 00:28:08,890
لكنني أعرفهم كيف يتفحّصون تلك الأشرطة
472
00:28:08,930 --> 00:28:10,240
لقد فعلت ذلك
473
00:28:10,270 --> 00:28:12,570
كل تفصيلة تعني شيئاً
474
00:28:12,610 --> 00:28:14,520
عندما يضمّ (بن لادن) رجله اليمنى
إلى أمام الرجل اليسرى
475
00:28:14,550 --> 00:28:17,130
فإنه يخبرنا شيئاً يختلف تماماً عندما
تكون اليسرى فوق اليمنى
476
00:28:17,150 --> 00:28:18,350
إنها ليست نفس الرسالة
477
00:28:18,370 --> 00:28:20,660
و لكن بالنسبة لهم ، هي نفسها
478
00:28:21,000 --> 00:28:23,990
لو أردتم من هذا النجاح ، فكل ما ستقولونه
بفمكما
479
00:28:24,040 --> 00:28:27,270
عليكما أن تعبرا عنه بطريقة مختلفة بجسديكما
و بعيونكما
480
00:28:27,300 --> 00:28:29,610
قليلاً للأعلى و نحو اليسار
481
00:28:32,290 --> 00:28:33,560
.نعم
482
00:28:33,650 --> 00:28:37,140
اللائمة الكبرى وضعت على شخص بريء آخر
483
00:28:37,160 --> 00:28:38,430
الموكب الرئاسي يمر
484
00:28:38,460 --> 00:28:39,630
حتى الآن لا إشارة من الإخوة
485
00:28:39,670 --> 00:28:42,100
(هناك ، هناك ..ماذا يفعل (سكوفيلد
بيديه؟
486
00:28:43,740 --> 00:28:45,690
سنرميهم بباقة من المفاجآت السريعة
487
00:28:45,730 --> 00:28:47,400
ماذا تقول لو أننا قمنا بخلطهم قليلاً؟
488
00:28:47,420 --> 00:28:49,180
مثل ماذا؟
489
00:28:50,000 --> 00:28:51,520
(نعتقد بأنها إشارات (مورس
490
00:28:51,550 --> 00:28:52,420
لماذا؟
491
00:28:52,460 --> 00:28:56,660
:حتى الآن لدينا عبارة
"الماء دافئ"
492
00:28:56,740 --> 00:28:58,520
ألديك أي فكرة ما قد يعني ذلك؟
493
00:28:58,580 --> 00:29:00,290
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟
494
00:29:00,310 --> 00:29:01,860
.لا شيء
495
00:29:01,880 --> 00:29:03,800
لكنه سيستغرق من المباحث الفيدرالية
برهة ليدركوا ذلك
496
00:29:03,830 --> 00:29:07,450
لدينا فرق تتفحص محيط المقاطعات
ذات الطبيعة المائية
497
00:29:07,840 --> 00:29:10,420
قد تكون هذه رسالةً إلى متواطئ
498
00:29:12,540 --> 00:29:14,140
نهر (بلات) الشمالي يجري عبر المدينة
499
00:29:14,160 --> 00:29:14,930
...ربما يحاولون استخدام
500
00:29:14,970 --> 00:29:15,860
هذا لا يعني أي شيء
501
00:29:15,890 --> 00:29:17,990
إنهم مسافرين و معهم رجل عمليات
خاصة سابق
502
00:29:18,010 --> 00:29:20,940
أعتقد ان هذه هي الطريقة التي يسعون
لإلهائنا بها
503
00:29:20,960 --> 00:29:23,900
إذاً ، فكل هذا هو مجرد صرف انتباه لنا
ليطاردوا الرئيسة؟
504
00:29:23,920 --> 00:29:25,830
كان لا بد أن يعلموا أن الشريط سيتم
تكذيبه
505
00:29:25,840 --> 00:29:28,360
و كان عليهم أن يعرفوا أننا سنتحدث
إلى المصور
506
00:29:28,410 --> 00:29:30,100
شي آخر يجري هنا
507
00:29:30,190 --> 00:29:35,530
تم القاء الكثير من اللوم على شخص
(بريء آخر ، الدكتورة (سارة تانكريدي
508
00:29:35,600 --> 00:29:37,210
(مدينة (كانسا) ، (ميسسوري
509
00:29:37,240 --> 00:29:42,220
سارة) ، لو كنتِ تسمعينني ، أنا أعلم أنه)
لا يمكنني أن أطلب منكِ فرصة أخرى
510
00:29:42,310 --> 00:29:45,350
أتمنى فحسب أن تكوني الآن قد وجدت
ملاذكِ الآمن
511
00:29:45,510 --> 00:29:49,220
لقد استغللت حبّكِ في التعهد
بمساعدة الآخرين
512
00:29:49,260 --> 00:29:52,460
و وضعتكِ في وضع يشكل
كابوساً لكل طبيب
513
00:29:53,830 --> 00:29:57,570
سارة) ، لو كنتِ تسمعينني ، أنا أعلم أنه)
لا يمكنني أن أطلب منكِ فرصة أخرى
514
00:29:57,600 --> 00:30:00,470
أتمنى فحسب أن تكوني الآن قد وجدت
ملاذكِ الآمن
515
00:30:01,240 --> 00:30:04,900
لقد استغللت حبّكِ في التعهد
بمساعدة الآخرين
516
00:30:04,990 --> 00:30:08,050
و وضعتكِ في وضع يشكل
كابوساً لكل طبيب
517
00:30:08,540 --> 00:30:11,550
التعهد بمساعدة الآخرين
..و وضعتك في وضع
518
00:30:11,580 --> 00:30:13,800
يشكل كابوساً لكل طبيب
519
00:30:14,180 --> 00:30:18,580
لقد فكرت بعدة طرق للإعتذار
و لكنني لا بد أن أصل لطريقة
520
00:30:18,610 --> 00:30:20,390
هناك الكثير من التشابه هنا
521
00:30:20,430 --> 00:30:23,040
في لغة الجسم التي يقولها
522
00:30:23,240 --> 00:30:25,110
لو قلت لي فلا يبدو أنه يعني
شيئاً من كلِّ ذلك
523
00:30:25,120 --> 00:30:27,250
لا يهمني مثل ماذا يبدو
524
00:30:27,270 --> 00:30:28,900
أعده ثانيةً
525
00:30:31,610 --> 00:30:34,550
أتمنى فحسب أن تكوني الآن قد وجدت
ملاذكِ الآمن
526
00:30:35,240 --> 00:30:39,040
لقد استغللت حبّكِ في التعهد
بمساعدة الآخرين
527
00:30:39,070 --> 00:30:41,400
و وضعتكِ في وضع يشكل
كابوساً لكل طبيب
528
00:30:41,470 --> 00:30:43,730
صوته - هل تقول أنه يبدو مخلصاً
529
00:30:43,750 --> 00:30:46,750
عندما يتكلم إليها بنفس الطريقة التي
يتكلم بها عن جرائمهم؟
530
00:30:46,780 --> 00:30:48,180
أعتقد ، يمكنك أن تقول ذلك
531
00:30:48,210 --> 00:30:48,880
لقد قلت ذلك
532
00:30:48,890 --> 00:30:50,440
هل يمكنك قول ذلك؟
533
00:30:52,890 --> 00:30:53,540
.نعم
534
00:30:53,560 --> 00:30:56,330
هذا بعيد جداً عليكم و على الآخرين
535
00:30:56,430 --> 00:30:57,850
الناس تم قتلهم من قبل عناصر
من الحكومة
536
00:30:57,870 --> 00:31:01,180
(هذا ليس بشأن (تيرنس ستيدمان
و ليس بشأن براءتهم
537
00:31:01,390 --> 00:31:02,230
ماذا تعني؟
538
00:31:02,250 --> 00:31:04,290
إنهم لا يسعون وراء الرئيسة
بل يسعون وراء الدكتورة
539
00:31:04,300 --> 00:31:08,580
(أريد كل شيء عن (سارة تانكريدي
اصدقاؤها ، عائلتها ، أصحابها بالمراسلة
540
00:31:08,610 --> 00:31:10,590
حتى لو كان شخصاً كتب لها فقط
"كلمة " شكراً لكِ
541
00:31:10,620 --> 00:31:12,870
أريد أن أعرف أين هم الآن بحق الجحيم
542
00:31:39,970 --> 00:31:41,600
أين وجدته؟
543
00:31:41,990 --> 00:31:45,130
خارج البلدة ، متجهاً للجنوب
على الطريق 15
544
00:31:46,060 --> 00:31:48,180
لقد ميزنا سيارتك و لكننا لم نعرفه
545
00:31:51,030 --> 00:31:52,380
أرى ذلك
546
00:31:52,790 --> 00:31:54,760
سعيد لأنك أعدته
547
00:31:59,270 --> 00:32:03,090
لأنه لم تسنح لي الفرصة
لأعطيع ثمن البنزين
548
00:32:03,580 --> 00:32:06,170
إذاً هل قمت بإعارته السيّارة
549
00:32:17,810 --> 00:32:19,280
نحن آسفون
550
00:32:19,940 --> 00:32:22,130
هل تريد من الضابط أن يعيد السيّارة؟
551
00:32:22,800 --> 00:32:25,180
لا بأس بذلك
إنها ليست بعيدة
552
00:32:25,270 --> 00:32:26,980
يمكنه أن يمشي
553
00:32:28,475 --> 00:32:30,712
(شكرا لك، ليلة سعيدة)
554
00:32:49,370 --> 00:32:51,530
ابحث عن فتاتك
555
00:32:52,410 --> 00:32:54,520
بعدها ابحث عن الرحمة
556
00:33:09,710 --> 00:33:11,270
(ساره تانكريدي)
557
00:33:11,610 --> 00:33:13,560
الأب متوفي ، الأم متوفاة
558
00:33:13,740 --> 00:33:17,500
بريدها الإلكتروني يظهر قائمة صغيرة من
الأصدقاء مع مراسلات قليلة جداً
559
00:33:18,000 --> 00:33:20,500
بطاقة الإئتمان استخدمت غالباً
في دكاكين البقالة
560
00:33:20,550 --> 00:33:24,900
و في شراء ثياب مقطعة ، وشراء
تذكرة سينما واحدة
561
00:33:24,930 --> 00:33:27,150
و سجلاتها الطبية تخبرنا
بأنه كان لديها عدد بسيط
562
00:33:27,170 --> 00:33:29,540
من العلاقات الجنسية مؤخراً
563
00:33:29,570 --> 00:33:33,200
لأقول الصراحة ، علي القول أن عملها
كان يستحوذ على معظم حياتها
564
00:33:51,180 --> 00:33:53,350
إعذرني ، سيدي إلى أين تذهب؟
565
00:34:04,980 --> 00:34:08,290
وجد البواب ميتاً في غرفة
(في فندق (مونتانا
566
00:34:10,710 --> 00:34:13,080
على ما يبدو أننا قتلنا البواب
567
00:34:13,540 --> 00:34:16,160
عندما ينتهي كل شيء
ستتضح كل هذه الأمور
568
00:34:16,190 --> 00:34:18,230
حسناً ، لن ينتهي أي شيء
(إذا لم نحصل على (سارة
569
00:34:18,260 --> 00:34:19,860
.ستكون هنا
570
00:34:20,740 --> 00:34:22,810
أودّ التحدّث إلى أخي
571
00:34:27,150 --> 00:34:30,120
علينا أن نبدأ في التفكير بما
سنفعله إذا لم تظهر
572
00:34:30,490 --> 00:34:32,790
أو فيما إذا ظهرت
573
00:34:33,090 --> 00:34:38,650
ماذا لو أن سبب مساعدة هذا الرجل لنا
هو ليحصل على المعلومات التي لدى (سارة)؟
574
00:34:43,080 --> 00:34:45,820
ماذا لو كانت هذه الخطة العظمى؟
575
00:34:53,860 --> 00:34:55,610
.حسنا، ليلة سعيدة
576
00:35:11,490 --> 00:35:13,650
لم يحن الوقت بعد لعودتك للبيت
577
00:35:15,940 --> 00:35:18,350
هل خرجت ثانية مع ذلك الولد المتسكّع؟
578
00:35:18,970 --> 00:35:19,920
(ساشا)
579
00:35:21,050 --> 00:35:23,610
قد تبدين مثلي
580
00:35:24,280 --> 00:35:28,340
و لكنك تحذين حذو أمك فيما يتعلق
بالشبّان الآن ، أليس كذلك؟
581
00:35:28,410 --> 00:35:31,270
أعتقد ، أنني كذلك
مع نكهة أفضل بكثير
582
00:35:32,880 --> 00:35:36,180
اللعنة أيتها البنت
عليك أن تظهري لي شيئاً من الاحترام
583
00:35:51,300 --> 00:35:53,050
أعرف أن سارة ليس لديها
العديد من الأصدقاء
584
00:35:53,080 --> 00:35:54,610
إنها انطوائية نوعاً ما
585
00:35:54,660 --> 00:35:56,180
.لكنّك كنتِ صديقتها
586
00:35:56,280 --> 00:35:58,200
أحب تذكّر هذا ، نعم
587
00:35:58,230 --> 00:36:00,560
و ليس لديكِ فكرة أين تكون الآن؟
588
00:36:01,520 --> 00:36:02,890
.لا
589
00:36:02,950 --> 00:36:06,160
هذه النسخة المطبوعة من تسجيل
(الفيديو لـ (سكوفيد) ، و (بوروز
590
00:36:06,210 --> 00:36:09,390
لقد أوضحت الجزء الذي تكلّم فيه
(مباشرة إلى (سارة
591
00:36:10,490 --> 00:36:12,440
هل يعني أي شيء لكِ؟
592
00:36:13,130 --> 00:36:14,570
.لا
593
00:36:14,610 --> 00:36:18,770
أليس لديكِ فكرة أين يمكن أن تقابله
لو كانت تلك خطّته؟
594
00:36:19,670 --> 00:36:21,610
.لا
595
00:36:23,030 --> 00:36:25,600
هل (براد بيليك) مازال هنا في الإصلاحيّة؟
596
00:36:25,710 --> 00:36:26,850
نعم. لماذا؟
597
00:36:26,930 --> 00:36:29,370
لا بد أن ذلك يعجبك
598
00:36:31,150 --> 00:36:33,230
لم أقطع هذا الطريق بأكمله للشماتة
599
00:36:33,270 --> 00:36:35,680
إذاً لمَ جئت إلى هنا بحق الجحيم؟
600
00:36:39,310 --> 00:36:42,670
أولأً ، علي حقيقة أن أرفع القبعة
لك احتراماً
601
00:36:42,700 --> 00:36:45,720
لقد استطعت أن تحرز اقتراباً من المدانين
أفضل مما استطاعه عناصري نفسهم
602
00:36:45,760 --> 00:36:47,420
حسناً شكراً للإطراء و لكن
603
00:36:47,470 --> 00:36:51,630
كما ترى فالنظام الإصلاحي هنا
لا يشاركك رأيك
604
00:36:52,300 --> 00:36:55,000
لن آخذ الكثير من وقتك ، و لكن لديّ
القليل من الأسئلة
605
00:36:55,040 --> 00:36:56,910
حول؟ -
(سارة تانكريدي) -
606
00:36:56,960 --> 00:37:01,570
لقد أدرجتك كمعرّف لها في طلب توظيفها
للعمل هنا ، من أين تعرفها؟
607
00:37:03,010 --> 00:37:07,150
أعرفها أكثر مما تعرف أنت
أن تحميني في هذا المكان
608
00:37:09,110 --> 00:37:12,090
ليس لدي نفوذ
في السجون الاصلاحية ، تعرف ذلك
609
00:37:12,810 --> 00:37:15,140
لو أردت مساعدتي لأصبح لك
610
00:37:16,740 --> 00:37:20,980
سأتكلم إلى المراقب لأرى ما يمكنني فعله
بعد أن تجيبني عن بعض الأسئلة
611
00:37:21,010 --> 00:37:25,250
(سكوفيلد) ، يحب الاتصال بـ (سارة)
عبر الرسائل المشفّرة
612
00:37:25,420 --> 00:37:27,780
هل تستطيع تمييز أي منها هنا؟
613
00:37:27,860 --> 00:37:30,210
أي شيء يحاول إخبارها به؟
614
00:37:30,250 --> 00:37:31,300
.لا
615
00:37:31,330 --> 00:37:33,100
أعني أنه يعبر عن أسفه
616
00:37:33,130 --> 00:37:36,530
و لهذا لن يجدي هذا نفعاً
مع الدكتورة اللامبالية
617
00:37:37,910 --> 00:37:41,790
... لكن -
ماذا؟ -
618
00:37:43,800 --> 00:37:52,430
ستحميني -
نعم -
619
00:37:54,440 --> 00:37:58,050
أترى هنا ، حيث توجد الكلمات عن
"فرصة أخرى"
620
00:37:58,090 --> 00:37:59,720
"الملاذ الآمن "
621
00:37:59,750 --> 00:38:01,220
هذا خرج عن مضمون الكتاب الكبير
622
00:38:01,260 --> 00:38:02,410
أي كتاب كبير؟
623
00:38:02,450 --> 00:38:03,790
رعاية مدمني الكحول
624
00:38:03,820 --> 00:38:05,570
حيث تحسّنت سارة
625
00:38:05,590 --> 00:38:07,190
نعم أدرك ذلك
626
00:38:07,230 --> 00:38:11,490
تلك أسماء بعض من فصول الكتاب
الذي يستخدمونه في الرعاية
627
00:38:11,540 --> 00:38:13,740
هل لديك نسخة من كتاب
رعاية مدمني الكحول؟
628
00:38:16,580 --> 00:38:21,630
سارة) ، لو كنِ تسمعينني فإني أعرف)
أنه لا يمكنني أن أسألكِ فرصة أخرى
629
00:38:26,600 --> 00:38:30,020
يمكنني الآن أن أتمنى بأنكِ
وجدتِ ملاذكِ الآمن
630
00:38:33,550 --> 00:38:35,970
لقد قمت باستغلال حبك
لمساعدة الآخرين
631
00:38:36,010 --> 00:38:42,200
ووضعتك في موقف يشكل
كابوساً لكلّ طبيب
632
00:38:45,030 --> 00:38:49,480
لقد فكرت بعدة طرق للاعتذار
و لكنني لا بد أن أصل لواحد
633
00:38:53,810 --> 00:38:54,460
الوقت يصبح متأخراً
634
00:38:54,500 --> 00:38:55,740
.أعرف
635
00:38:55,780 --> 00:38:57,300
إنها ليست هنا
636
00:38:57,700 --> 00:38:59,620
.أعرف ذلك، أيضا
637
00:39:00,850 --> 00:39:02,910
ربما بالمصادفة ، لم تستطع
الحصول على الرسالة
638
00:39:02,960 --> 00:39:04,830
أو ربما تكون تعبت من كلّ هذا
639
00:39:04,870 --> 00:39:07,330
(الفتاة التي تركتك ذاهبةً في (غيلا
640
00:39:07,860 --> 00:39:10,440
مالذي يجعلك تعتقد بأنها ستعود
راكضة الآن؟
641
00:39:11,000 --> 00:39:15,850
نفس الشيء الذي جعلنا نستمر
"خلال الشهور الثلاثة الأخيرة ..."الإيمان
642
00:39:15,920 --> 00:39:17,290
.نعم، جيّد
643
00:39:17,310 --> 00:39:19,850
لكن الواقع لم يدع شيئاً للإيمان يا رجل
644
00:39:20,210 --> 00:39:22,920
اسمع -
انتظر ، انتظر انتطر -
645
00:39:22,950 --> 00:39:24,140
يا رجل لا يمكننا الانتظار أكثر من ذلك
646
00:39:26,550 --> 00:39:28,600
(مرة أخرى ، (مايكل كراين
647
00:39:28,650 --> 00:39:30,570
أرجو حضورك للمنصة الأمامية
648
00:39:30,600 --> 00:39:32,770
لديكَ مكالمة هاتفيّة
649
00:39:34,090 --> 00:39:36,710
(نعم ، (سارة تانكريدي
..هذا صحيح
650
00:39:36,740 --> 00:39:37,560
.قد تكون معهم الآن
651
00:39:37,580 --> 00:39:38,910
نـ...نعم
652
00:39:38,940 --> 00:39:40,940
اتصل بالشرطة المحلية
في (آكرون) و أخبرهم
653
00:39:40,960 --> 00:39:44,440
ليحضروا كل شخص لديهم في
مستشفى (سان توماس) الآن
654
00:39:47,070 --> 00:39:49,160
(أنا (مايكل كراين
655
00:39:49,210 --> 00:39:51,360
أعتقد أن لديكِ مكالمة هاتفية لي
656
00:39:56,230 --> 00:39:57,620
شكراً لكِ
657
00:40:00,420 --> 00:40:02,450
(أنا السيّد (كراين
*طائر الكركي*
658
00:40:03,000 --> 00:40:05,310
(وجدت أن وقعها أفضل من (اوريغامي
*البجعة الورقية*
659
00:40:05,330 --> 00:40:08,370
حتى لو فهمت الرسالة لم أكن
متأكّداً من ردّكِ
660
00:40:08,410 --> 00:40:09,850
لن يمكنني الوصول إليك في الموعد
661
00:40:09,870 --> 00:40:12,290
.هذا الشيء الوحيد الذي يمكن أن أفكّر به
662
00:40:12,880 --> 00:40:17,500
أقسمت بأن أتركك و شأنكِ
و لكن كان عليّالاتصال بكِ
663
00:40:18,550 --> 00:40:20,650
لأنّ لدي شيئاً ما؟
664
00:40:20,680 --> 00:40:22,490
كيف عرفتِ؟
665
00:40:22,780 --> 00:40:26,020
(مايكل) ، بعد عودتي إلى (غيلا)
كنت عائدة إليك
666
00:40:27,060 --> 00:40:28,760
هناك شخص ما
667
00:40:28,800 --> 00:40:33,900
امسك بي و أخبرني أن والدي قد أعطاني
شيئاً ما
668
00:40:33,950 --> 00:40:36,060
هل قام الشخص بإيذائكِ؟
669
00:40:36,500 --> 00:40:37,770
لقد أفلتت
670
00:40:42,060 --> 00:40:44,430
مايكل) ، أريد لهذا أن ينتهي)
671
00:40:47,060 --> 00:40:49,380
لقد صرنا اثنين
672
00:40:49,650 --> 00:40:52,220
هل تعتقد أن ذلك ممكن؟
673
00:40:53,960 --> 00:40:55,210
.بمساعدتك، نعم
674
00:40:55,250 --> 00:40:58,620
السؤال فقط يكمن بما أعطاكِ
إيّاه والدك
675
00:40:58,660 --> 00:41:00,600
...إنه مجرّد
676
00:41:01,950 --> 00:41:04,000
إنه مجرّد مفتاح
677
00:41:04,110 --> 00:41:06,210
حسناً ، سنفكر بهذا
678
00:41:06,680 --> 00:41:08,810
.سوية
679
00:41:12,860 --> 00:41:14,840
يعجبني هذا لشيء
680
00:41:18,050 --> 00:41:19,590
أنا أيضاً
681
00:41:35,920 --> 00:41:38,000
(أهلاً (بول
682
00:41:39,590 --> 00:41:42,010
سيدتي الرئيسة
مضى وقتٌ طويل
683
00:41:42,050 --> 00:41:43,370
أعرف ذلك
684
00:41:43,420 --> 00:41:45,900
لقد اتصلت حتى أعتذر
685
00:41:47,100 --> 00:41:48,940
حسناً
686
00:41:49,600 --> 00:41:55,270
لقد بدأت الأمور تخرج عن سيطرتي
و انتهيت بإيذاء الشخص
687
00:41:55,340 --> 00:41:57,880
الذي لطالما وقف إلى جانبي
688
00:41:57,930 --> 00:42:00,090
(أريد منك أن تعود (بول
689
00:42:00,120 --> 00:42:02,000
يمكننا إصلاح هذا سويّة
690
00:42:02,020 --> 00:42:04,780
لكن ليس بوجود أولئك الإخوة
يدورون في أنحاء البلاد
691
00:42:04,810 --> 00:42:08,300
يدمرون ذات المكتب الذي
ساعدتني أنت في بنائه
692
00:42:09,700 --> 00:42:10,720
(كارولين)
693
00:42:10,750 --> 00:42:13,580
سأقوم برفع الأمر
إليك شخصياً..أرجوك
694
00:42:13,610 --> 00:42:18,190
اقبض عليهم (بول) ، و كل شيء سيرجع
إلى ما كان عليه
695
00:42:22,240 --> 00:42:23,860
.يجب أن أذهب الآن
696
00:42:23,890 --> 00:42:25,720
أراك قريباً
697
00:42:33,600 --> 00:42:35,500
هل تكلّمت إلى (سارة)؟
698
00:42:36,920 --> 00:42:40,740
خلال أيام قليلة يجب أن ننتهي من
هذا بطريقة أو بأخرى
699
00:42:43,090 --> 00:42:44,720
.بالتأكيد