1 00:00:00,000 --> 00:00:02,150 Wat voorafging in Prison Break: 2 00:00:02,240 --> 00:00:05,910 We blijven. - Geef ze er van langs. 3 00:00:13,320 --> 00:00:17,700 Bill, doe dit niet. Ik heb m'n leven toegewijd aan dit land en aan President Reynolds. 4 00:00:17,860 --> 00:00:20,490 Elke foto, elk bestand, haal het weg. - Ik ben een perfecte soldaat geweest. 5 00:00:20,550 --> 00:00:24,110 Bill, doe dit niet. - Je hebt een bericht achtergelaten voor Mr Geary. 6 00:00:24,200 --> 00:00:28,780 Ik neem je te grazen. Ik heb Roy Geary niet vermoord! Bagwell heeft me er ingeluisd. 7 00:00:28,860 --> 00:00:31,380 Je staat onder arrest voor de moord op Roy William Geary. 8 00:00:31,470 --> 00:00:36,740 Mijn therapeut zei dat ik jou moest laten weten hoe bedrogen ik mij door jou voel. 9 00:00:37,480 --> 00:00:39,910 Dit is de politie van Tribune. 10 00:00:39,990 --> 00:00:42,720 Want zolang jij je werk doet, zien wij Shales door de vingers. 11 00:00:42,820 --> 00:00:46,400 En dan kan jij weer terug naar Colorado om je zoon, Cameron, weer te zien. 12 00:00:47,800 --> 00:00:51,930 Jij zegt nooit meer zijn naam. - En je vriend daar dan? 13 00:00:52,020 --> 00:00:56,250 Als we afgaan, kunnen we net zo goed feestend afgaan. 14 00:01:12,440 --> 00:01:15,320 Jullie hadden het bijna gehaald. - Hallo? 15 00:01:15,420 --> 00:01:17,500 Hallo, Michael? 16 00:01:19,030 --> 00:01:21,080 Ben jij dat? - Sta op. 17 00:01:24,120 --> 00:01:25,550 Omdraaien. 18 00:01:26,420 --> 00:01:27,920 Omdraaien! 19 00:01:28,020 --> 00:01:31,620 Als je ons gaat vermoorden, Alex, dan moet je ons ook aankijken als je het doet. 20 00:01:31,720 --> 00:01:34,130 Kop dicht. - Je wilt mij, je hebt mij. 21 00:01:34,230 --> 00:01:36,420 Laat mijn broer gaan! - Ik wil jullie allebei niet. 22 00:01:36,420 --> 00:01:40,600 Ik wil alleen mijn leven terug! - En daar vermoord jij twee mensen voor, hé? 23 00:01:40,700 --> 00:01:44,560 Zeker weten. - Dat is de Amerikaanse douane. 24 00:01:44,650 --> 00:01:47,180 Laat uw wapen vallen en blijf staan waar u nu staat. 25 00:01:47,280 --> 00:01:49,700 Laat uw wapen vallen. 26 00:01:49,780 --> 00:01:53,650 De Amerikaanse douane. Laat uw wapen vallen. 27 00:01:56,750 --> 00:02:00,460 Ik ben van de FBI. Deze mannen zijn van mij. - Het maakt mij niet uit wie u bent. 28 00:02:00,540 --> 00:02:06,990 Totdat we dat zeker weten, laat u uw wapen vallen anders schieten wij u neer. Aan u de keus. 29 00:02:22,450 --> 00:02:27,570 Handen op je hoofd, nu! Blijf stil staan. 30 00:02:34,080 --> 00:02:37,790 Heb je iets te drinken? - Kijk achter even. 31 00:02:38,130 --> 00:02:41,460 Onbekend voertuig, hier spreekt de douane. 32 00:02:41,540 --> 00:02:44,100 Ga naar frequentie 1145. 33 00:02:48,560 --> 00:02:49,570 Wat bedoel je? 34 00:02:49,650 --> 00:02:51,530 De douane zit vlak achter ons. 35 00:02:51,920 --> 00:02:55,760 Hoelang nog totdat we in Mexico zijn? - Daar zijn we al, vriend. 36 00:02:55,960 --> 00:02:58,080 Ik dacht dat ze ons niet konden volgen, zodra we de grens over waren. 37 00:02:58,150 --> 00:03:02,570 Sinds 9/11 niet meer, vriend. - Ik herhaal; hier spreekt de douane. 38 00:03:02,630 --> 00:03:07,360 Wat gaan we nu doen? - Aan het touwtje trekken en bidden. 39 00:03:07,420 --> 00:03:09,050 Echt niet. 40 00:03:09,100 --> 00:03:12,250 Als we proberen te landen, zijn we zeker de lul. 41 00:03:12,340 --> 00:03:16,050 En als we springen? - We zitten midden in de woestijn. 42 00:03:16,420 --> 00:03:19,660 Ze zullen ons, zodra we geland zijn, heel moeilijk kunnen vinden. 43 00:03:19,730 --> 00:03:22,770 Als we landen. - Je landt sowieso. 44 00:03:22,840 --> 00:03:27,500 De vraag is alleen hoe hard dat gaat gebeuren. Veel succes, vriend. 45 00:03:44,040 --> 00:03:50,350 We hebben het bericht gekregen dat Lincoln Burrows en Michael Scofield... 46 00:03:50,430 --> 00:03:52,730 een paar kilometer van de grens met Mecixo zijn opgepakt. 47 00:03:52,800 --> 00:03:59,900 Federaal Agent Alex Mahone heeft, zojuist, samen met de douane de mannen in hechtenis genomen. 48 00:03:59,980 --> 00:04:04,100 Er is niet veel informatie vrijgekomen, maar we weten wel dat de broers... 49 00:04:04,180 --> 00:04:06,380 zonder problemen zijn opgepakt, terwijl ze het land wilden verlaten... 50 00:04:06,460 --> 00:04:10,920 door de woestijnen van New-Mexico. Dat is een heel eind van Fox River, 51 00:04:10,980 --> 00:04:13,460 waar ze minder dan tien dagen geleden waren ontsnapt. 52 00:04:13,530 --> 00:04:16,620 Van de Fox River Acht, zoals de groep ooit werd genoemd, 53 00:04:16,690 --> 00:04:20,480 zijn er nu nog maar vier over. Alleen Benjamin Miles Franklin, 54 00:04:20,560 --> 00:04:25,500 Fernando Sucre, Charles Patoshik en Theodore Bagwell lopen nog vrij rond. 55 00:04:25,590 --> 00:04:30,300 Meneer, hij heeft het zojuist gehoord en hij wilt u spreken. 56 00:04:44,360 --> 00:04:46,260 Succes, jongens. - Men zegt... 57 00:04:46,261 --> 00:04:50,661 dat het nog slechts een kwestie van dagen is, voordat de anderen ook opgepakt zijn. 58 00:04:51,162 --> 00:04:58,562 Er komen nog altijd tips binnen, want men denkt dat ze nog altijd in Amerika zijn. 59 00:05:08,260 --> 00:05:14,070 Excuseert u mij, Sergeant. Ik vroeg mij af of u een broeder kunt helpen. 60 00:05:14,150 --> 00:05:16,090 Waarmee? 61 00:05:16,180 --> 00:05:24,050 Ik ben sinds kort terug uit Irak en ik vroeg mij af of u mij kunt vertellen, 62 00:05:24,120 --> 00:05:27,200 hoe u aan zo'n prothetische hand komt? 63 00:05:27,800 --> 00:05:30,460 Hebben ze je geopereerd voordat ze je terugstuurden? 64 00:05:30,530 --> 00:05:32,680 Laten we zeggen dat de dokter wel het bed heeft schoongemaakt, 65 00:05:32,740 --> 00:05:35,270 maar hij heeft geen schone lakens neergelegd. 66 00:05:35,910 --> 00:05:40,000 Je kunt het beste naar Veteranenzaken gaan en daar in de rij gaan staan. 67 00:05:40,570 --> 00:05:43,810 Is het zo makkelijk? - Ja. 68 00:05:44,400 --> 00:05:47,120 Totdat ze je de rekening sturen en jij moet uitzoeken hoe je die moet gaan betalen. 69 00:05:47,200 --> 00:05:51,670 Die klootzakken in Washington laten ons wel voor hen vechten, maar ze doen niets voor ons. 70 00:05:51,740 --> 00:05:59,750 En dat is schandalig, maar gelukkig is geld geen probleem voor mij. 71 00:05:59,870 --> 00:06:05,620 Is dat zo? - Zijn er nog formulieren die ik moet invullen? 72 00:06:05,680 --> 00:06:08,910 Weet je wat, bijdehandje? 73 00:06:09,010 --> 00:06:14,860 Je hebt ook alleen je haar kunnen verven, dan lukt het je ook vast wel... 74 00:06:14,920 --> 00:06:18,650 om zelf aan prothetische hand te komen. 75 00:06:21,920 --> 00:06:27,500 Ja, ik denk dat ik wel weet waar ik moet beginnen. 76 00:06:42,645 --> 00:06:46,030 Ik ben hier met Ed Pavelka, de nieuwe directeur van Fox River. 77 00:06:46,090 --> 00:06:50,700 Waar morgen Lincoln Burrows en Michael Scofield weer worden verwacht. 78 00:06:50,790 --> 00:06:55,460 De ontsnapping gebeurde slechts twee dagen voordat Burrows' doodstraf zou worden uitgevoerd. 79 00:06:55,550 --> 00:06:58,760 Hij heeft al één keer uitstel gehad, denkt u dat er meerdere zullen volgen? 80 00:06:58,820 --> 00:07:01,830 Lincoln Burrows is een veroordeelde moordenaar. 81 00:07:01,920 --> 00:07:06,010 Zijn ontsnapping heeft vele levens in gevaar gebracht. 82 00:07:06,080 --> 00:07:09,440 Hij is geen bekendheid. Hij is geen martelaar. 83 00:07:09,520 --> 00:07:13,220 Ik kan u verzekeren dat de mildheid die hem... 84 00:07:13,310 --> 00:07:17,850 en de anderen gevangen werd geboden, niet langer getolereerd meer wordt. 85 00:07:17,960 --> 00:07:24,670 Het enigste wat Mr Burrows kan verwachten, is wat de jury eiste; een snelle excecutie. 86 00:07:24,740 --> 00:07:26,720 En Michael Scofield? 87 00:07:26,790 --> 00:07:32,370 Met zijn ontsnapping, de medeplichtigheid en alle misdaden die hij onderweg heeft gepleegd... 88 00:07:32,470 --> 00:07:36,290 die bij zijn oorspronkelijke straf komen, zou ik zeggen, dat hij... 89 00:07:36,360 --> 00:07:39,950 de rest van zijn leven in de gevangenis zit. Bedankt. 90 00:08:15,278 --> 00:08:17,500 Wie heeft Mahone aan de lijn? 91 00:08:20,310 --> 00:08:22,780 Gefeliciteerd, meneer. - Wat heb je voor me? 92 00:08:22,850 --> 00:08:25,090 Een telefoontje vanuit Illinois. 93 00:08:25,180 --> 00:08:27,340 Ze sturen een hele groep naar je toe. Ze gaan Burrows... 94 00:08:27,440 --> 00:08:29,640 Scofield zelf halen en brengen hen dan weer terug naar Fox River. 95 00:08:29,730 --> 00:08:32,420 Herinner ze eraan dat dit een federale zaak is en dat wij het transport regelen. Nu... 96 00:08:32,450 --> 00:08:35,940 Dat heb ik gedaan, maar het is verkiezingsjaar. Iedereen wilt zijn graantje meepikken. 97 00:08:36,020 --> 00:08:39,830 De directeur heeft onze baas om een gunst gevraagd en hij vond het goed en dat is het wel. 98 00:08:39,910 --> 00:08:44,880 Ze zijn er over een uur. - Ik wil bij hen in de auto geplaatst worden. 99 00:08:44,980 --> 00:08:47,620 Waarom? - Doe het nou maar gewoon. 100 00:08:47,710 --> 00:08:54,150 Meneer, dit zijn de grote vissen. U heeft ze opgepakt, daar zou u blij mee moeten zijn. 101 00:08:55,340 --> 00:08:57,630 Ja... 102 00:09:00,520 --> 00:09:04,080 We zijn tenminste samen. - Dat wel, ja. 103 00:09:07,600 --> 00:09:11,130 Waar denk je aan? - Aan pa. 104 00:09:12,350 --> 00:09:15,370 Wat hij probeerde te doen. 105 00:09:16,200 --> 00:09:20,620 Het is moeilijk om feestend af te gaan, als je zit opgesloten. 106 00:09:21,400 --> 00:09:24,760 Dit is nog niet voorbij. We hebben recht op een telefoontje. 107 00:09:24,840 --> 00:09:28,540 Dan bellen we Sara en als ze de info heeft, die ze volgens pa heeft, 108 00:09:28,600 --> 00:09:31,200 dan kunnen we jou vrijpleiten voordat het te laat is. 109 00:09:35,350 --> 00:09:37,540 We hebben recht op een telefoontje. 110 00:09:37,630 --> 00:09:41,910 Je hebt nergens recht op, totdat je officieel in hechtenis bent. 111 00:09:41,980 --> 00:09:46,560 En dat gebeurd pas, als je weer in Fox River zit. Dus hou het nog maar even vol. 112 00:09:50,930 --> 00:09:54,530 Het is nog niet voorbij. - Nog niet. 113 00:09:55,730 --> 00:09:58,970 Het duurt nog wel even voordat we in Illinois zijn. 114 00:09:59,060 --> 00:10:04,320 Ik bedoel, hoe groot is de kans dat we levend bij Fox River aankomen? 115 00:10:08,310 --> 00:10:11,540 Ik heb je op het nieuws gezien, Alex. - Is dat zo? 116 00:10:11,630 --> 00:10:15,080 De broers ook. Ze haalden iets meer... 117 00:10:15,190 --> 00:10:17,880 adem, dan dat ik gehoopt had. 118 00:10:17,940 --> 00:10:20,370 De douane was er opeens. Ik kon verder niets doen. 119 00:10:20,450 --> 00:10:25,680 Echt waar? Kan jij ze zien vanaf waar jij staat? 120 00:10:25,750 --> 00:10:29,360 Ja. - Schiet ze dan maar dood. 121 00:10:30,040 --> 00:10:33,660 Ze worden in de gaten gehouden. - Dat maakt mij niet uit. 122 00:10:33,750 --> 00:10:37,020 Door bewapende agenten. - Als ze in Fox River aankomen, is het voorbij. 123 00:10:37,100 --> 00:10:41,410 Voor ons allemaal. Dit land is gek op verhalen van een crimineel met een goed verhaal. 124 00:10:41,470 --> 00:10:45,780 Hoelang duurt het denk jij, voordat iemand hen een microfoon onder hun neus stopt? 125 00:10:45,860 --> 00:10:50,950 Luister jij wel? Er is hier beveiliging, wat jij van mij vraagt is een zelfmoordmissie. 126 00:10:51,030 --> 00:10:54,280 Begrijp je wat ik zeg? - Ik vroeg je niets. 127 00:10:54,390 --> 00:10:57,040 Want dat zou zeggen, dat jij iets in te brengen had. 128 00:10:58,490 --> 00:11:05,980 Doe dit en dan ben je halverwege, Alex. Je herinnert je je thuis toch nog wel? 129 00:11:06,100 --> 00:11:12,260 Westend Avenue 90. Een wit hek, een rode deur. - Blijf uit de buurt van mijn familie! 130 00:12:09,600 --> 00:12:11,720 Er zit iets op je... 131 00:12:12,520 --> 00:12:15,390 Nee, ik... Hier, sta mij toe. 132 00:12:18,100 --> 00:12:21,280 Het spijt me van mijn directheid, ik was... - Nee, het is oké. Bedankt. 133 00:12:21,360 --> 00:12:23,710 Normaal zou ik dit niet doen, maar... 134 00:12:23,790 --> 00:12:32,730 gisteren toen ik van mijn werk kwam, had ik het Braziliaanse regenwoud tussen mijn tanden zitten. 135 00:12:32,820 --> 00:12:37,600 En ik kon alleen denken aan hoeveel mensen het gezien moeten hebben, maar... 136 00:12:37,690 --> 00:12:40,650 niemand had het fatsoen om het tegen mij te zeggen. 137 00:12:41,930 --> 00:12:46,170 Een kleine diastema. - Sorry? 138 00:12:46,880 --> 00:12:52,960 Een klein spleetje tussen tand acht en negen, je voortanden. 139 00:12:53,050 --> 00:12:56,530 En soms werkt dat als een magneet voor voedsel, zoals... 140 00:12:56,960 --> 00:13:02,440 broccoli, tonijn en soms rijst. Of erwten. 141 00:13:02,520 --> 00:13:06,740 Dit alles en dan ook nog eens hersens? Ben je een tandarts of... 142 00:13:06,820 --> 00:13:10,200 Ik? Nee, niet bepaald. Dat zou ik nooit kunnen. 143 00:13:10,290 --> 00:13:13,850 Mijn ex-man. Hij was... - Een klootzak? 144 00:13:14,050 --> 00:13:16,600 Dat ook. 145 00:13:24,690 --> 00:13:29,550 Ben je ooit in Italië geweest,... - Denise. 146 00:13:29,630 --> 00:13:32,090 Denise, wat een mooie naam. 147 00:13:34,360 --> 00:13:42,420 In Italië drinken ze altijd wijn bij het middageten. En wat doen wij hier? 148 00:13:42,520 --> 00:13:47,320 Wij verzieken ons eten met caffeïne, carbonisatie en oplossoep. 149 00:13:47,410 --> 00:13:52,120 Niemand neemt meer de tijd om van dingen te genieten. 150 00:13:54,530 --> 00:14:04,440 Denise, zou ik de eer mogen hebben dat jij samen met mij van de rest van de lunch geniet? 151 00:14:07,420 --> 00:14:13,100 Dat zou ik wel leuk vinden. - Witte of rode? 152 00:14:16,060 --> 00:14:19,160 En met weinig geld op zak is het vluchtrisico erg klein... 153 00:14:19,230 --> 00:14:22,960 Tenzij hij liever niet voor moord terecht staat. 154 00:14:23,070 --> 00:14:29,860 De verdachte heeft laten zien dat hij erg vindingrijk is met weinig geld op zak. 155 00:14:29,960 --> 00:14:37,110 Hij zou het zomaar nogmaals kunnen doen. Als u mij niet wilt geloven, geloof dan Mr Bellick. 156 00:14:38,390 --> 00:14:43,530 Stelende klootzak, je mag wel bidden dat ik je niet vind, 157 00:14:43,620 --> 00:14:48,310 want als ik dat wel doe, neem ik je flink te grazen. 158 00:14:51,600 --> 00:14:56,290 Hij beloofde om Mr Geary te vermoorden en hij heeft zich aan die belofte gehouden. 159 00:14:56,340 --> 00:15:01,940 Zo iemand hoort niet in de maatschappij. 160 00:15:02,750 --> 00:15:06,750 Daar ben ik het mee eens. De borgtocht is afgwezen. 161 00:16:11,470 --> 00:16:15,800 Wie zou dat zijn? - Dat kan maar één persoon zijn. 162 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Michael, met mij. Deze telefoon ging gisteravond af en... 163 00:16:20,070 --> 00:16:24,610 ik nam op, maar ik hoorde niets. Ik vroeg me af of jij het was. 164 00:16:25,320 --> 00:16:27,550 Ik weet echt niet, wat ik nu zou moeten doen. 165 00:16:27,620 --> 00:16:29,950 Ik weet niet of ik een bericht moet achterlaten, of dat je hiernaar luistert, maar... 166 00:16:30,030 --> 00:16:36,530 ik moet weten of je in orde bent. Ik wil dat je weet dat ik dat niet ben. 167 00:16:36,620 --> 00:16:39,140 Ik heb je niet alleen gelaten in Gila. Er is iets met mij gebeurd en ik weet niet... 168 00:16:39,220 --> 00:16:42,000 Ik weet niet wat ik nu moet doen. 169 00:16:42,080 --> 00:16:44,000 Ik weet niet maar ik heen moet, maar ik weet jij dat jij de enigste bent... 170 00:16:44,070 --> 00:16:47,460 die ik kan vertrouwen en ik wil dat je... 171 00:16:50,000 --> 00:16:58,370 Ik wil dat je in orde bent en ik heb je nodig. Alsjeblieft. 172 00:17:37,220 --> 00:17:41,880 Dat zijn mijn gevangen en ik escorteer ze persoonlijk naar hun voertuig. 173 00:17:41,970 --> 00:17:45,330 U kunt in de volgauto stappen... - Volgens mij heb je me niet begrepen. 174 00:17:45,410 --> 00:17:47,420 Ik stap in dezelfde auto... 175 00:17:47,500 --> 00:17:50,550 De enigste mensen die in dat busje mogen komen zijn de bestuurder... 176 00:17:50,640 --> 00:17:55,480 en twee bewakers die voor gevangenentransport zijn opgeleid. 177 00:17:57,410 --> 00:18:00,830 Wil je echt dat ik je baas erbij haal? 178 00:18:00,900 --> 00:18:06,770 Ik zal zelfs het nummer voor je bellen. Dit is de standaardprocedure, agent Mahone. 179 00:18:06,870 --> 00:18:09,520 We moeten die omgeving zo goed mogelijk onder controle hebben. 180 00:18:09,580 --> 00:18:12,560 Hoe meer lijken, hoe minder controle. 181 00:18:12,660 --> 00:18:17,730 Deze mannen weten misschien iets over waar de andere ontsnapten zijn. 182 00:18:18,100 --> 00:18:22,240 En dat heb ik nodig om mijn werk te doen. 183 00:18:22,310 --> 00:18:26,980 En mijn werk is om ervoor te zorgen dat deze twee gevangenen veilig getransporteerd worden. 184 00:18:27,110 --> 00:18:30,360 Er staan buiten volgauto's. 185 00:18:36,550 --> 00:18:42,850 We zijn hier live bij u, terwijl de broers Lincoln Burrows en Michael Scofield... 186 00:18:42,950 --> 00:18:44,420 uit hun cel bij de douane worden geleid. 187 00:18:44,470 --> 00:18:46,980 Er mag wel een hele goede reden zijn waarom die broers nog in leven zijn. 188 00:18:47,050 --> 00:18:48,770 Slechte dag, Bill? 189 00:18:49,390 --> 00:18:52,650 Sorry, ik dacht dat dit iemand was die nog bestaat. 190 00:18:52,730 --> 00:18:56,560 Hoe gaat het ermee, Owen? - Het gaat best goed nu eigenlijk. 191 00:18:56,640 --> 00:18:58,900 Als je dit nummer nog één keer belt, ben je dood. 192 00:18:58,970 --> 00:19:01,570 Als je Burrows en Scofield vandaag niet vermoord, ben jij dat ook. 193 00:19:01,650 --> 00:19:05,910 Dat weten we allebei en gelukkig voor jou weet ik hoe ik je moet redden. 194 00:19:09,580 --> 00:19:14,100 De broers worden al getransporteerd. Je bent te laat. 195 00:19:14,170 --> 00:19:17,590 Eigenlijk is die transportbus precies waar je ze wilt hebben, Bill. 196 00:19:18,270 --> 00:19:21,910 Waarom? - Waarom? 197 00:19:21,980 --> 00:19:23,730 Jij wilt m'n hulp, Bill, ik wil m'n baan terug. 198 00:19:23,800 --> 00:19:27,520 Dat betekent directe toegang tot de president, ik breng alleen aan haar verslag uit. 199 00:19:27,600 --> 00:19:31,390 Je wilt teveel, Paul. Tot ziens. - Hang me niet op, Bill. 200 00:19:31,490 --> 00:19:34,080 Denk je dat Burrows en Scofield een bedreiging zijn voor deze regering? 201 00:19:34,160 --> 00:19:38,850 Ik weet alles wat Caroline Reynolds ooit heeft gedaan. Alles. 202 00:19:38,940 --> 00:19:44,680 Nu, voor je in paniek raakt, het enige wat ik van je wil is af te maken waar ik aan begonnen ben. 203 00:19:44,740 --> 00:19:50,160 Om jou en de president te bewijzen, dat ik nog steeds van waarde ben voor deze regering. 204 00:19:51,340 --> 00:19:53,600 Wat is je plan? 205 00:19:56,030 --> 00:19:59,570 Ik heb een oude vriend zitten bij het departement die over het transport gaat. 206 00:19:59,660 --> 00:20:04,520 Je hebt meer dan één iemand van binnenuit nodig. - Niet als hij op de juiste plaats is. 207 00:20:04,610 --> 00:20:11,100 Bill, als je me dit laat doen en de broers in 't busje stappen, is dat het laatste wat ze doen. 208 00:20:33,720 --> 00:20:38,419 Dat heb ik nog nooit gedaan. 209 00:20:40,800 --> 00:20:44,489 Dan denk ik dat we wat verloren tijd in hebben gehaald. 210 00:20:47,900 --> 00:20:53,615 Ik moet het je vragen, Sam, ben je getrouwd? - Ik? Nee, waarom denk je dat? 211 00:20:53,650 --> 00:20:57,039 Kom op, ik ben misschien gewoontjes, maar niet dom. 212 00:20:57,070 --> 00:21:03,419 De meeste mannen waarbij ik beland zijn meestal alleen op zoek naar iets anders. 213 00:21:04,620 --> 00:21:09,546 Denise, de enige kant waarin ik geïnteresseerd in ben, is de binnenkant. 214 00:21:09,911 --> 00:21:16,349 En die van jou is niet gewoontjes. 215 00:21:18,000 --> 00:21:20,919 Ik moet terug naar m'n werk. - Moet dat? 216 00:21:20,960 --> 00:21:27,929 Ik moet vanavond afsluiten. - Zal ik je erna ophalen? We kunnen wat gaan eten. 217 00:21:27,960 --> 00:21:33,449 Weet je het zeker? - Denise, ik sta erop. 218 00:21:48,940 --> 00:21:52,359 Goed nieuws, je hoeft het niet meer te doen. 219 00:21:52,410 --> 00:21:55,839 Paul Kellerman heeft bij Albuquerque een team klaar staan. 220 00:21:55,900 --> 00:21:58,579 Oké. En ik dan? 221 00:21:58,630 --> 00:22:06,099 Als het gebeurt, is er vast een moment van chaos, van verwarring en rondvliegende kogels. 222 00:22:07,250 --> 00:22:10,819 Ik wil dat je ervoor zorgt dat Paul Kellerman door een kogel wordt geraakt. 223 00:22:12,400 --> 00:22:16,619 Is het niet wat vroeg om je sporen uit te wissen? 224 00:22:16,650 --> 00:22:20,889 De ontsnapte gevangenen waren onze afspraak, niet meer. 225 00:22:20,890 --> 00:22:24,839 Natuurlijk, onze afspraak. 226 00:22:25,450 --> 00:22:30,899 Help me even, was het de bedoeling dat Burrows en Scofield terug zouden gaan naar de gevangenis... 227 00:22:30,940 --> 00:22:33,909 of dat ze zouden bloeden uit een gat in hun hoofd? 228 00:22:33,970 --> 00:22:37,619 We geven je een kans om dit goed te maken, Alex. 229 00:22:37,660 --> 00:22:41,099 Laat Kellerman het afhandelen, laat hem onze Oswald zijn. 230 00:22:41,130 --> 00:22:44,899 Dat maakt mij je Jack Ruby. - Jack Ruby werkte alleen. 231 00:22:44,960 --> 00:22:51,919 Jij hebt de steun van de regering van de VS, Alex. Succes in Albuquerque. 232 00:22:55,116 --> 00:22:56,892 Maak Kellerman af. 233 00:23:00,560 --> 00:23:07,079 Ik beloof u, dat dit snel voorbij zal zijn en de zaken weer als gewoon worden. 234 00:23:11,330 --> 00:23:14,679 Heb je er spijt van? - Van wat? 235 00:23:14,720 --> 00:23:19,539 Wetend wat je nu weet, heb je er spijt van me geholpen te hebben? 236 00:23:19,570 --> 00:23:24,979 Je had hetzelfde voor mij gedaan. - Denk je dat? 237 00:23:25,020 --> 00:23:31,109 Ik weet het. - Je hebt geen antwoord gegeven op de vraag. 238 00:23:33,060 --> 00:23:39,669 Ik heb geen spijt van de daad, alleen van hoe het is gegaan. 239 00:23:41,950 --> 00:23:44,149 We zitten hier met een moord met voorbedachte rade. 240 00:23:44,190 --> 00:23:46,619 Je wilde geld stelen en de enige getuige vermoorden. 241 00:23:46,670 --> 00:23:49,189 Ben je mijn advocaat of die van hen? Ik heb je toch gezegd, dat ik niks heb gedaan. 242 00:23:49,240 --> 00:23:51,889 Nee, ik leg alleen hun theorie uit van wat er gebeurd is. 243 00:23:51,930 --> 00:23:54,389 Jouw verklaring aan de politie dat je Geary niet hebt vermoord, 244 00:23:54,430 --> 00:24:01,159 omdat je het te druk had vijf miljoen dollar te stelen, is niet het beste wat je kunt doen. 245 00:24:01,180 --> 00:24:04,369 Maar er is goed nieuws. - En dat is? 246 00:24:04,420 --> 00:24:09,629 Er wordt je een deal aangeboden. 25 jaar. - Nee. 247 00:24:09,690 --> 00:24:13,019 Brad, ze laten de aanklacht voor moord vallen. Geen doodstraf. 248 00:24:13,070 --> 00:24:18,099 Nee, dan ben ik bijna 65 als ik vrij kom. - Maar je komt tenminste vrij. 249 00:24:18,150 --> 00:24:23,239 Als dit een rechtszaak wordt, is er een grote kans dat je de doodstraf krijgt. 250 00:24:23,310 --> 00:24:28,909 Ik doe dit al een tijdje, Brad, en ik kan je vertellen dat dat nooit goed gaat. 251 00:24:28,940 --> 00:24:34,039 Als ze je willen, krijgen ze je, hoe dan ook. 252 00:24:38,800 --> 00:24:44,619 Dan moet de afspraak wel zijn dat ik m'n straf uitzit in Illinois. 253 00:24:44,650 --> 00:24:47,359 Zodat ik vlakbij m'n moeder kan zijn. 254 00:25:06,520 --> 00:25:09,409 Waar brengen ze ons heen? - Weer een adoptiegezin. 255 00:25:09,440 --> 00:25:13,359 Ik wil niet gaan, ik vond het hier leuk. - Dat weet ik. 256 00:25:13,390 --> 00:25:16,909 Het komt door jou, dat ze ons laten verhuizen, toch? 257 00:25:16,960 --> 00:25:22,049 Omdat je weer in de problemen zat. - Ja, en het spijt me. 258 00:25:27,420 --> 00:25:31,019 Het lijkt alsof ik je m'n hele leven al in de problemen breng. 259 00:25:31,140 --> 00:25:35,932 Je hebt me ook uit de problemen gehaald. - Inderdaad. 260 00:26:01,000 --> 00:26:04,399 Alex, met Paul Kellerman. Heb je Bill Kim gesproken? 261 00:26:04,420 --> 00:26:08,599 Ja, hij heeft me op de hoogte gebracht. Het gebeurt in Albuquerque. 262 00:26:08,640 --> 00:26:14,169 Luister, dat ik dit doe laat op geen enkele manier zien hoe ik denk over wat je doet. 263 00:26:14,200 --> 00:26:21,219 Dat wilde ik je laten weten. - Natuurlijk, als het ons maar lukt. 264 00:26:21,250 --> 00:26:23,929 En dan kunnen we allemaal terug naar onze familie, toch? 265 00:26:23,980 --> 00:26:28,529 Hoe sneller, hoe beter. Dus wat moet ik weten? 266 00:26:29,193 --> 00:26:32,634 Zoals we gisteravond hebben bericht, zijn na negen dagen op de vlucht te zijn geweest... 267 00:26:32,650 --> 00:26:38,871 vluchtelingen Lincoln Burrows en Michael Scofield, de twee breinen achter de wanhopige ontsnapping... 268 00:26:38,906 --> 00:26:42,852 van de Fox River Acht, aangehouden door de douane bij de grens met Mexico... 269 00:26:42,887 --> 00:26:46,232 en ze worden nu naar Fox River teruggebracht. 270 00:26:46,267 --> 00:26:50,560 Men zegt dat Lincoln Burrows, die de doodstraf kreeg voor de moord op de broer van president... 271 00:26:50,595 --> 00:26:55,821 Terrence Steadman, pas op z'n vroegst eind volgende week alsnog zijn executie kan krijgen. 272 00:27:44,460 --> 00:27:47,229 Wat gebeurt er daar? - Ik ga even kijken. 273 00:27:50,630 --> 00:27:53,399 Wat zie je? - Ik laat het je wel weten. 274 00:27:57,790 --> 00:27:59,579 Hoelang gaat het duren om de vrachtwagen te verplaatsen? 275 00:27:59,620 --> 00:28:02,039 Ik heb er mensen aan werken. 276 00:28:11,180 --> 00:28:14,619 Wat gebeurt er daar? - Heb je haast, gevangene? 277 00:28:16,040 --> 00:28:19,669 We hebben wat hulp nodig om die vrachtwagen van de weg halen. 278 00:28:30,870 --> 00:28:33,070 Kom op. 279 00:28:34,230 --> 00:28:38,599 Oké, stel dat we de handboeien af krijgen, waar gaan we dan heen? 280 00:28:39,000 --> 00:28:43,199 Daar. - Dat is te makkelijk. 281 00:28:44,930 --> 00:28:47,519 Kom op, Michael, pak ze. 282 00:28:50,290 --> 00:28:52,249 Kom op. 283 00:28:55,350 --> 00:28:57,389 Pak ze. 284 00:28:59,670 --> 00:29:02,819 Pak ze en ren weg. 285 00:29:15,910 --> 00:29:17,319 Laten we hier over nadenken. 286 00:29:17,370 --> 00:29:21,519 De sleutels zijn hier per ongeluk achtergelaten, de deur is per ongeluk opengelaten. 287 00:29:21,550 --> 00:29:23,839 Het is onze enige kans. - Het is hun enige kans. 288 00:29:23,870 --> 00:29:26,389 Ze hebben geen excuus om ons te vermoorden, tenzij we hen er één geven. 289 00:29:26,410 --> 00:29:28,879 Hoe staat het ervoor? - Nog niks. 290 00:29:28,930 --> 00:29:32,119 Niks? - Ze praten, dat is alles. 291 00:29:32,150 --> 00:29:35,669 Als ze niet binnen vijf minuten bijten, sleep je de vrachtwagen weg en zeg je dat het opgelost is. 292 00:29:35,690 --> 00:29:38,049 En laat je het verkeer gaan. - En dan wat? 293 00:29:38,090 --> 00:29:41,689 Als je wilt dat het konijn beweegt, verplaats je de wortel, Alex. 294 00:30:00,900 --> 00:30:06,099 Je bent gekomen. - Een heer doet dat altijd. 295 00:30:06,110 --> 00:30:09,809 Waar gaan we eten? - Waar jij maar wilt. 296 00:30:10,600 --> 00:30:18,339 Er is één klein dingetje dat ik je wil vragen. - Wat je maar wilt. 297 00:30:21,040 --> 00:30:26,799 Het doorgeven van adressen hoort vertrouwelijk te zijn. Dit zou ik niet moeten doen. 298 00:30:27,570 --> 00:30:31,859 Je had heel veel dingen die we vanmiddag hebben gedaan niet moeten doen. 299 00:30:31,890 --> 00:30:38,929 Maar we zijn nog niet neergeslagen. - Daar is ze. 300 00:30:39,970 --> 00:30:44,339 Ik kan me voorstellen, dat je nicht verbaasd zal zijn over 't geld, dat haar oom haar heeft nagelaten. 301 00:30:44,360 --> 00:30:46,769 Daar kan je zeker van zijn. 302 00:30:49,640 --> 00:30:58,789 Sam, ik hoop dat je het niet erg vindt dat ik het je vraag, maar wat is er gebeurd met je hand? 303 00:30:59,230 --> 00:31:07,009 Sorry, ik wilde niet dat je je ongemakkelijk zou voelen, ik wil je alleen leren kennen. 304 00:31:07,050 --> 00:31:10,179 Ik wil alles over je weten. 305 00:31:10,180 --> 00:31:13,319 Als dit iets is van wie je bent, wil ik weten hoe het... 306 00:31:27,730 --> 00:31:32,109 Ik had echt gewild, dat je dat niet had gezien. 307 00:31:54,750 --> 00:31:55,909 Oké, dit is wat ik denk. 308 00:31:55,950 --> 00:31:58,849 Jij en een paar van de jongens laten zich overplaatsen naar de gesloten afdeling. 309 00:31:58,880 --> 00:32:01,479 Zo kunnen we de dagen doorkomen met scrabble spelen en sport kijken. 310 00:32:02,570 --> 00:32:06,299 Binnen zo'n anderhalf jaar zal je me aanbevelen voor één van die taakstrafprogramma's. 311 00:32:06,320 --> 00:32:09,579 Zo kan ik de rest van m'n straf uitzitten met hooi hijsen en wat zon krijgen. 312 00:32:09,630 --> 00:32:13,939 Het is geen vrijheid, maar het zit er dichtbij. - Heb je daarom aangevraagd om hier te komen? 313 00:32:13,980 --> 00:32:17,127 Als ik als voormalig cipier ergens anders heen ga, ben ik ten dode opgeschreven. 314 00:32:17,637 --> 00:32:20,986 Maar hier heb ik mensen die me kunnen helpen, mij de beste faciliteiten bieden. 315 00:32:21,021 --> 00:32:24,719 Ze stoppen je niet in de gesloten afdeling. - Dat maakt me niet uit, breng me er gewoon heen. 316 00:32:24,750 --> 00:32:28,449 Het is niet zoals het was, de cipiers maken de dienst niet meer uit. 317 00:32:28,480 --> 00:32:29,969 Hoe bedoel je? - De nieuwe directeur. 318 00:32:30,000 --> 00:32:31,519 Hij neemt strenge maatregelen. 319 00:32:31,550 --> 00:32:38,169 En om te bewijzen dat hij het meent over voorkeursbehandeling, neemt hij jou als voorbeeld. 320 00:32:40,280 --> 00:32:44,839 Lou, wat is dit? - De gewone gevangenen. 321 00:33:01,690 --> 00:33:05,989 Welkom thuis, baas. 322 00:34:36,005 --> 00:34:39,142 Zestig kilometer ten zuiden van de grens tussen de VS en Mexico. 323 00:35:14,750 --> 00:35:16,889 Oké, allemaal, we gaan weer. 324 00:35:28,420 --> 00:35:30,919 We hebben niet lang meer, Michael. Als die vrachtwagen weg is, zijn we... 325 00:35:30,950 --> 00:35:33,949 Als we nu vluchten, mogen ze ons neerschieten. 326 00:35:33,970 --> 00:35:37,139 Als we blijven, ben ik binnen een week dood en zit jij levenslang opgesloten. 327 00:35:37,170 --> 00:35:40,409 Of totdat ze een manier vinden om tot jou te komen en geloof me, dat zullen ze doen. 328 00:35:40,430 --> 00:35:44,009 Als we terug gaan naar de gevangenis, hebben we een paar extra dagen en kunnen we Sara bellen. 329 00:35:44,240 --> 00:35:48,419 We weten niet waar Sara is. Misschien is ze dood, Michael. 330 00:35:50,110 --> 00:35:52,849 Laat me ons hieruit krijgen, op de enige manier die ik weet. 331 00:35:52,850 --> 00:35:54,829 Vechtend? - Ja. 332 00:36:00,530 --> 00:36:02,679 Pak de sleutels. 333 00:36:07,910 --> 00:36:11,629 Hier gaan we. - Begrepen. 334 00:36:12,000 --> 00:36:17,379 Oké, we zijn begonnen. Kijk uit. Houd het verkeer tegen. 335 00:36:29,810 --> 00:36:32,829 Je weet dat we geen idee hebben, van wat er achter die deur zit? 336 00:36:33,610 --> 00:36:35,649 Inderdaad. 337 00:36:37,120 --> 00:36:39,189 Ben je klaar? - Nee, jij? 338 00:36:39,220 --> 00:36:44,729 Nee. - Laten we gaan. 339 00:37:26,840 --> 00:37:29,659 Bid maar dat er een andere uitweg is. 340 00:37:49,080 --> 00:37:51,089 Deze kant op. 341 00:38:25,650 --> 00:38:29,569 Ze zijn erin en ze gaan recht op je af. - Gewapend? 342 00:38:29,570 --> 00:38:31,869 Nee, waar ben je? Ik help je wel. 343 00:38:31,890 --> 00:38:35,179 Blijf zo doorgaan, als ze van jou wegrennen, rennen ze naar mij toe. 344 00:38:35,230 --> 00:38:37,249 Ze zitten ingesloten. 345 00:39:06,680 --> 00:39:09,229 Wacht even. 346 00:39:10,330 --> 00:39:12,649 Kan ik een check uitschrijven voor het eten? Want ik heb geen... 347 00:39:12,680 --> 00:39:15,219 Hallo, Ms. Hollander. 348 00:39:15,270 --> 00:39:18,089 Ze zeggen dat een goede vrouw moeilijk te vinden is. 349 00:39:18,130 --> 00:39:25,209 Als dat waar is, moet jij wel heel goed zijn. 350 00:39:25,220 --> 00:39:30,589 Wees niet bang, Teddy is thuis. 351 00:40:17,970 --> 00:40:20,969 Ze improviseren, ze gaan richting de oppervlakte. 352 00:40:32,760 --> 00:40:34,919 Waarheen? - Ik weet het niet. 353 00:40:34,970 --> 00:40:38,537 Als er iets met ons gebeurd, als we gescheiden raken en één van ons het niet haalt... 354 00:40:38,572 --> 00:40:40,709 beloof me dat je dan Sara zult vinden. 355 00:40:40,740 --> 00:40:42,889 We gaan het halen. - Beloof het me. 356 00:40:42,920 --> 00:40:44,789 Ik beloof het, kom op. 357 00:42:15,200 --> 00:42:19,249 President Reynolds heeft jullie leven verwoest, ze heeft mijn leven verwoest. 358 00:42:19,260 --> 00:42:21,209 Willen jullie die trut neerhalen? 359 00:42:21,240 --> 00:42:25,159 Je hebt nu je man van binnenuit gevonden, maar het moet nu gebeuren. 360 00:42:25,680 --> 00:42:29,169 Laten we gaan, nu! 361 00:42:29,680 --> 00:42:33,169 Vertaling: Jay_Snake & Xtreme. Sync en controle: Jay_Snake.