1 00:00:00,750 --> 00:00:02,350 " في الحلقات السابقة " 2 00:00:02,380 --> 00:00:05,000 أعطني رقم فندق (صن داون) ، لو سمحت؟ 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,220 (هناك واحد في (جيلا - نيو مكسيكو 4 00:00:07,910 --> 00:00:11,550 في يوم 6/3 غداً 5 00:00:11,580 --> 00:00:12,440 من معي؟ 6 00:00:12,470 --> 00:00:13,920 أعتقد أنك تعرف تماماً 7 00:00:13,950 --> 00:00:17,690 لو دفنت شخصاً في فنائي الخلفي سأفكر به طوال الوقت 8 00:00:17,720 --> 00:00:22,350 دعنا نختفي أنا و عائلتي ، و بالمقابل سأحتفظ بسرّك الصغير 9 00:00:22,380 --> 00:00:24,260 أعرف أنها ليست الطريقة التي تحب اللعب بها 10 00:00:24,280 --> 00:00:27,300 بعض الأحيان تحدث الأمور خارجاً عن سيطرتك فحسب 11 00:00:27,320 --> 00:00:28,600 (سأراك قريباً ،(مايكل 12 00:00:28,620 --> 00:00:30,710 ربما يكون ذلك بأقرب مما تتوقع 13 00:00:30,740 --> 00:00:31,680 لا يمكن أن تظل هنا 14 00:00:31,700 --> 00:00:33,190 أين هي أختكِ؟ (أريد رؤيةَ (ماري كروز 15 00:00:33,220 --> 00:00:34,820 الزفاف في الساعة 2:30 16 00:00:34,870 --> 00:00:38,180 ماري كروز) ، قالت له : لا) أتصدّق هذا؟ 17 00:00:38,210 --> 00:00:40,190 إذهب ، و احظى بفتاتك 18 00:00:46,230 --> 00:00:47,700 (إل جيه) 19 00:00:47,750 --> 00:00:50,470 كلاكما ، وجهيكما للأرض - أرجوك - 20 00:00:51,340 --> 00:00:52,350 المشتبه قيد الاعتقال 21 00:00:52,380 --> 00:00:54,890 (التعريف المحتمل : (لينكولن بوروز 22 00:01:02,100 --> 00:01:06,070 (عليك أن تخبرني أين كدّست نقود (ويستمورلاند 23 00:01:06,090 --> 00:01:10,970 أو سأقوم بنتفك كالدجاجة غرزةً غرزة 24 00:01:16,620 --> 00:01:18,680 (تريبيون - كانساس) 25 00:01:40,480 --> 00:01:43,240 ما هذا المليونير الذي يسافر بلا شيء 26 00:01:46,850 --> 00:01:48,580 ماذا هذا؟ 27 00:01:49,590 --> 00:01:54,040 لقياس ضغط دمي 28 00:01:57,240 --> 00:01:59,740 أنظر ماذا وجدت 29 00:01:59,820 --> 00:02:01,970 أعتقد أيتها الهولندية أنه لضرب اللحم 30 00:02:02,020 --> 00:02:05,300 ربما ضربتان من هذه ستساعدك في أن .تتذكر أين خبّأت النقود 31 00:02:05,330 --> 00:02:08,890 لقد ظللنا نضرب به طوال الليل ، و لم يقر أين هي النقود 32 00:02:08,890 --> 00:02:10,650 علينا أن نفعل شيئاً مختلفاً 33 00:02:10,680 --> 00:02:13,140 لا يهمني ما تفعلونه بي 34 00:02:13,200 --> 00:02:15,590 فلن أتكلّم 35 00:02:15,610 --> 00:02:18,720 حسناً ، لن أتوقف حتى أحصل على الذي جئت من أجله 36 00:02:18,750 --> 00:02:21,230 ليس ثانيةً 37 00:02:25,420 --> 00:02:29,920 الآن ، أخبرني أين هي النقود و إلا فإنني سأقوم بقراءتها على شاهدة قبرك 38 00:02:31,600 --> 00:02:33,010 ...حسناً 39 00:02:33,350 --> 00:02:34,130 حسناً 40 00:02:34,170 --> 00:02:36,950 سأعطيك معلومة بسيطة للمساعدة 41 00:02:39,140 --> 00:02:41,360 إنها ليست هنا 42 00:02:50,030 --> 00:02:53,060 (شيكاغو - إيلونويز) المكتب الميداني للتحقيقات الفدرالية 43 00:03:00,440 --> 00:03:03,980 تمّ التأكيد ، (بوروز) قيد الاعتقال 44 00:03:07,420 --> 00:03:08,690 لا يصدّق 45 00:03:08,720 --> 00:03:10,280 (قطع كل تلك المسافة إلى (آريزونا 46 00:03:10,300 --> 00:03:12,180 يوماً آخر و كان سيختفي 47 00:03:13,270 --> 00:03:14,890 هل وجدتَ (ماهون)؟ 48 00:03:14,930 --> 00:03:15,830 لا 49 00:03:15,860 --> 00:03:18,830 حاولت كثيراً أن أكلمه لكن المكالمات تحولت للبريد الصوتي 50 00:03:18,850 --> 00:03:20,440 (أنا (ألكسندر ماهون 51 00:03:20,470 --> 00:03:22,400 الرجاء ترك رسالة 52 00:03:28,290 --> 00:03:29,630 (سيّد (كيم 53 00:03:29,660 --> 00:03:31,250 (سيد (كيللرمان 54 00:03:31,370 --> 00:03:33,500 لينكولن بوروز) رهن الاعتقال) 55 00:03:33,530 --> 00:03:35,270 و هذا هو سبب اتصالي 56 00:03:35,300 --> 00:03:36,550 من الذي يحتجزه؟ 57 00:03:36,580 --> 00:03:38,300 (قسم شرطة (ويلكوكس - آريزونا 58 00:03:38,330 --> 00:03:40,480 علينا أن نجلبه حالاً من هناك 59 00:03:40,510 --> 00:03:41,560 أين السيّد (ماهون)؟ 60 00:03:41,590 --> 00:03:44,910 انا أقوم بالاتصال به الآن ، و لكنني لا أستطيع بمفردي العناية بهذا الموضوع 61 00:03:44,910 --> 00:03:47,970 (و لهذا استأجرنا السيّد (ماهون 62 00:03:48,130 --> 00:03:50,180 سيكون الوجه الرسمي في هذه الحالة 63 00:03:50,180 --> 00:03:53,780 لا تقلق ، لن يكون الأمر رسمياً و لن يكون هناك أي استجوابات 64 00:03:53,810 --> 00:03:55,510 سيكون هذا بالطبع 65 00:03:55,560 --> 00:03:59,530 فقط تأكد من أن لا يقوم أحد باستجوابه 66 00:04:04,580 --> 00:04:07,110 (ويلكوكس - آريزونا) 67 00:04:11,910 --> 00:04:14,010 إبني ليس له علاقة بذلك ، أرجوكم 68 00:04:14,030 --> 00:04:16,100 القاضي سوف يقرر هذا 69 00:04:18,830 --> 00:04:22,140 هل اتصلت بهم؟ - نعم العاصمة ، سترسل دعماً - 70 00:04:29,950 --> 00:04:32,500 (لا أعتقد أن هذا واحد منّا ، (جيمي 71 00:04:37,070 --> 00:04:38,510 ما هذا بحق الجحيم؟ 72 00:05:08,320 --> 00:05:09,630 هيا 73 00:05:15,370 --> 00:05:17,220 اهرب ، اهرب 74 00:05:23,030 --> 00:05:24,140 تعال إلى هنا 75 00:05:24,780 --> 00:05:27,120 حسناً ، إهدأوا 76 00:05:30,320 --> 00:05:31,790 إيّاك فعل هذا ثانيةً؟ - من أنتم بحق الحجيم؟ - 77 00:05:31,820 --> 00:05:33,630 نحن معك 78 00:05:34,850 --> 00:05:37,370 نحن من طرف والدك 79 00:05:37,950 --> 00:05:40,200 (شيكاغو - إلينويز) مطار (أوهار) الدولي 80 00:05:40,230 --> 00:05:43,100 ماهون) ، (لينكولن بوروز) تم اعتقاله) 81 00:05:43,120 --> 00:05:44,330 أين ؟ - (آريزونا) - 82 00:05:44,360 --> 00:05:46,990 أنا في طريقي ، و أحتاجك لكي تجنّد مواهبك في هذا الأمر أيضاً 83 00:05:46,990 --> 00:05:49,180 سأكون هناك بأسرع ما يمكن 84 00:05:49,360 --> 00:05:50,820 لا أعتقد انك سمعتني 85 00:05:50,850 --> 00:05:52,350 (إذهب نحو (أريزونا 86 00:05:52,380 --> 00:05:54,460 (أنا شديد القرب من (سكوفيلد 87 00:05:54,490 --> 00:05:56,290 لدينا عصفورٌ في اليد 88 00:05:56,320 --> 00:05:58,650 أجل ، حسناً اسمح لي 89 00:05:58,870 --> 00:06:03,220 أردتني أن أعرف أين سيكون موعد (سكوفيلد) و (تانكريدي) 90 00:06:06,910 --> 00:06:09,390 سيحدث هذا اليوم 91 00:06:15,730 --> 00:06:18,750 و أنا حالياً في أهم جزء من العمليّة 92 00:06:23,080 --> 00:06:33,990 FIRASVILLE ترجمة firasville@hotmail.com 93 00:06:34,040 --> 00:06:46,210 الموسم الثاني - الحلقة 10 94 00:06:46,260 --> 00:06:53,590 " بعنوان : " الموعد 95 00:06:54,130 --> 00:06:57,010 ( جيلا - نيو مكسيكو) 96 00:07:47,290 --> 00:07:50,040 (تريناداد - كولورادو) 97 00:08:15,920 --> 00:08:17,920 مالذي تنظر إليه؟ 98 00:08:30,440 --> 00:08:32,990 أين نحن ؟ - هذا لا يهم - 99 00:08:33,020 --> 00:08:34,690 أنت في مأمن هنا 100 00:08:35,520 --> 00:08:36,860 يمكنك الجلوس 101 00:08:36,890 --> 00:08:39,340 لن أفعل أي شيء حتى أرى أبي 102 00:08:39,370 --> 00:08:41,200 كل ما استطيع أن اقوله لك هو أنه في الطريق 103 00:08:41,220 --> 00:08:43,450 طيارته ستحط خلال ساعة 104 00:08:43,490 --> 00:08:45,970 لماذا عليّ الوثوق بكِ ، يا سيدتي؟ 105 00:08:47,380 --> 00:08:49,890 لا أرى أن لديك الكثير من الخيارات 106 00:08:49,910 --> 00:08:53,210 يمكنني أن ألقي بكَ ثانية إلى الشرطة لو أحببت 107 00:08:58,090 --> 00:09:00,920 هل لديكم مكان آخر تذهبون إليه - في الواقع ، لدينا- 108 00:09:00,950 --> 00:09:02,620 لا يمكننا أن ندعك تغادر 109 00:09:02,640 --> 00:09:06,790 و والدك كان يتوقع أن يكون أخوك معك هل تعلم أين هو؟ 110 00:09:06,810 --> 00:09:09,700 أتعتقدين حقاًَ بأنني سأجيبكِ عن هذا؟ 111 00:09:09,830 --> 00:09:13,320 (عليك أن تباشر في التعاون معنا (لينكولن 112 00:09:13,900 --> 00:09:16,560 نحن نحاول المساعدة فقط 113 00:09:21,340 --> 00:09:25,310 مايكل سكوفيلد) هرب من سجن) فوكس ريفر) منذ أسبوع) 114 00:09:25,340 --> 00:09:27,750 لا ، لم أره مطلقاً 115 00:09:27,790 --> 00:09:31,420 حسناً ، لو رأيته أرجوك اتصل بي على هذا الرقم 116 00:09:31,450 --> 00:09:32,990 سأفعل 117 00:09:33,400 --> 00:09:36,040 هناك فندق آخر ، في أسفل الطريق 118 00:09:36,080 --> 00:09:37,390 شكراً 119 00:10:18,850 --> 00:10:20,090 نعم؟ 120 00:10:20,130 --> 00:10:21,560 لديكِ فاكس 121 00:10:21,590 --> 00:10:24,410 أيمكنك إدخاله من أسفل الباب لو سمحت؟ 122 00:10:27,640 --> 00:10:28,900 شكراً لك 123 00:10:34,140 --> 00:10:37,270 بعد ساعة (16781) طريق الفراشات 124 00:10:47,050 --> 00:10:49,700 (ديناصور - نبراسكا) 125 00:11:41,480 --> 00:11:42,680 (تيريزا) 126 00:11:42,820 --> 00:11:45,090 (إنه (فرناندو سوكري 127 00:11:47,060 --> 00:11:48,370 (فرناندو) - (تيريزا) - 128 00:11:48,400 --> 00:11:50,070 إنها ليست هنا - رجاءاً لا تغلقي - 129 00:11:50,090 --> 00:11:51,540 أنا ..أنا آسف جداً 130 00:11:51,570 --> 00:11:52,780 ... فقط 131 00:11:52,800 --> 00:11:54,380 أريد معرفة شيء ما 132 00:11:54,410 --> 00:11:56,620 لديك مشكلة أكبر من شقيقتي في الوقت الحالي 133 00:11:56,650 --> 00:11:58,620 لا ، لا ، أرجوكِ أرجوكِ 134 00:11:59,000 --> 00:12:00,420 أريد أن أتكلّم معها 135 00:12:00,440 --> 00:12:02,080 أرجوكِ - لا يمكنك - 136 00:12:02,110 --> 00:12:04,450 سنغادر عصر اليوم 137 00:12:04,480 --> 00:12:06,190 أين ستذهبون؟ - (اكستابا - مكسيكو) - 138 00:12:06,220 --> 00:12:08,050 لن نرجع إلا بعد أسبوع 139 00:12:08,050 --> 00:12:10,810 سنقضي شهر العسل الذي (كانت خطّطت له مع (هيكتور 140 00:12:10,840 --> 00:12:13,230 سوف تأتي لتقلّني بعد بضعة ساعات 141 00:12:13,260 --> 00:12:14,900 في أي وقت؟ 142 00:12:14,920 --> 00:12:16,090 قبل الساعة 2:00 بقليل 143 00:12:16,130 --> 00:12:19,110 عليها أن تتصل بي ، حسناً سأعطيكِ الرقم 144 00:12:19,150 --> 00:12:21,860 أين أنت؟ - خذي هذا الرقم من كاشف الرقم - 145 00:12:21,880 --> 00:12:26,950 أرجوكِ (تيريرزا) ، دعيها تتصل بي ، حسناً؟ 146 00:12:26,980 --> 00:12:28,630 سأكون هنا حالاً 147 00:14:16,660 --> 00:14:18,480 (مرحباً ، (سارة 148 00:14:25,420 --> 00:14:27,720 لم اكن واثقاً أنكِ ستأتين 149 00:14:28,760 --> 00:14:31,010 لم يكن لديّ خيار 150 00:14:33,730 --> 00:14:36,190 هذا لن يكون سهلاً بالنسبة لكِ 151 00:14:36,370 --> 00:14:40,060 لقد قلت في خطابك أنّ لديك خطةً لتصحيح هذا 152 00:14:40,090 --> 00:14:42,180 أريد أن أعرف ما هي 153 00:14:54,610 --> 00:14:57,040 نعم لقد حجزت ليلة أمس 154 00:14:57,060 --> 00:14:59,440 هل كانت بمفردها؟ - نعم - 155 00:15:01,510 --> 00:15:02,930 (كيلي فوستر) 156 00:15:02,960 --> 00:15:04,750 أعطيتها الغرفة رقم 9 157 00:15:04,770 --> 00:15:06,260 هل أنت الشخص الذي حاول الاتصال بها هذا الصباح؟ 158 00:15:06,280 --> 00:15:08,060 أهناك شخص حاول الاتصال بها هذا الصباح؟ 159 00:15:08,090 --> 00:15:10,430 نعم ، كان يحاول أن يرسل فاكساً 160 00:15:10,460 --> 00:15:11,900 و هل قام بذلك؟ 161 00:15:11,940 --> 00:15:13,740 نعم منذ 20 دقيقة 162 00:15:13,800 --> 00:15:15,450 هل كان ضمن الفاكس ملاحظة؟ 163 00:15:15,670 --> 00:15:17,280 أعتقد هذا 164 00:15:22,880 --> 00:15:23,910 أتعرف اين هذه المنطقة؟ 165 00:15:23,930 --> 00:15:25,960 على بعد خمس دقائق 166 00:15:26,820 --> 00:15:29,650 لو أنها رجعت ، هل هناك أي شيء تريدني أن أفعله؟ 167 00:15:29,680 --> 00:15:31,620 هي لن ترجع 168 00:15:34,100 --> 00:15:35,590 (لقد قمت بالتنسيق لكي نصل إلى (باناما 169 00:15:35,620 --> 00:15:38,590 و سنلتقي بشقيقي يوم غد 170 00:15:39,080 --> 00:15:42,380 انتظر ، أهذه خطّتك؟ 171 00:15:45,300 --> 00:15:49,490 أن أهرب إلى (باناما) ، مع أكثر رجلين مطلوبين للعدالة في (أمريكا)؟ 172 00:15:52,880 --> 00:15:56,400 مايكل) ، لقد جئت إلى هنا لأنني اعتقدت) أنّك ستعطيني أجوبة حقيقة 173 00:15:56,430 --> 00:15:58,950 هذا هو الجواب 174 00:16:00,330 --> 00:16:03,570 و في الوقت الحالي هذا كل ما لدينا 175 00:16:03,660 --> 00:16:08,340 أهرب إلى ماوراء الشمس مع الرجل الذي كذب عليّ؟ 176 00:16:08,460 --> 00:16:09,630 حقاً؟ 177 00:16:09,660 --> 00:16:12,070 أعني ، هل كنت تعلم بأمر الرجال الآخرين؟ 178 00:16:12,100 --> 00:16:14,910 هل كنت تعلم أنني كنت سأطلق سراح تي - باغ) ، ثانية إلى العالم؟) 179 00:16:14,940 --> 00:16:17,600 ما قصدتُ أن يحدث هذا 180 00:16:17,760 --> 00:16:20,330 كنت أقوم بما أحتاج القيام به 181 00:16:20,370 --> 00:16:24,220 أخي كان سيموت - حسناً ، أبي قد مات - 182 00:16:36,700 --> 00:16:40,410 آسفٌ بشأن أبيكِ 183 00:16:42,430 --> 00:16:44,630 و آسف على الكثير من الأمور 184 00:16:44,660 --> 00:16:46,890 التي سببتها لكِ 185 00:16:48,380 --> 00:16:54,300 لدي الكثير ، الكثير من الاعتذارات و لكن هذا أكبرها 186 00:16:54,330 --> 00:16:56,970 هذا لن يفيدني بعد الآن 187 00:17:00,560 --> 00:17:02,970 آسف على هذا أيضاً 188 00:17:04,870 --> 00:17:07,900 ...لم أتوقعكِ أن 189 00:17:09,050 --> 00:17:12,090 لا أتوقّع منكِ أن تسامحيني 190 00:17:13,160 --> 00:17:16,100 ...و لكنني لا أريدكِ أن 191 00:17:16,730 --> 00:17:20,030 أن تكوني بمفردكِ في هذا 192 00:17:31,110 --> 00:17:33,370 لا أريد ان أكون بمفردي 193 00:17:41,480 --> 00:17:42,970 هيا نذهب 194 00:17:43,020 --> 00:17:44,260 إركبي في السيارة 195 00:17:44,300 --> 00:17:47,490 لا يمكنك أن تخرج من هذا الطريق طريق الرجوع هو طريق الخروج الوحيد 196 00:17:47,510 --> 00:17:49,860 و هذا هو الطريق الذي سنذهب منه 197 00:18:06,540 --> 00:18:07,970 تمسكي ، تمسكي فحسب 198 00:18:08,000 --> 00:18:10,350 مايكل مالذي تفعله؟ - تمسّكي فحسب - 199 00:18:18,700 --> 00:18:20,210 هيّا 200 00:18:33,250 --> 00:18:34,270 (مايكل) 201 00:18:45,360 --> 00:18:46,500 هل أنتِ بخير 202 00:18:46,530 --> 00:18:48,170 إنه مازال خلفنا 203 00:18:58,310 --> 00:18:59,550 تمسّكي 204 00:19:40,280 --> 00:19:42,180 (قف على قدميك (باغويل 205 00:19:45,230 --> 00:19:47,090 لقد سَخنَت الأسياخ 206 00:19:54,000 --> 00:19:55,910 لديه مفتاح 207 00:20:03,580 --> 00:20:07,350 .. سأحصل على ذلك المفتاح مهما كلّفني 208 00:20:26,040 --> 00:20:28,090 سنرى ذلك المفتاح ثانية يا صديقي 209 00:20:28,120 --> 00:20:30,760 سنراه قريباً جداً 210 00:20:34,780 --> 00:20:36,920 أعطني بطاقتي الائتمانية 211 00:20:37,340 --> 00:20:39,100 ماذا جلبت لي؟ 212 00:20:41,200 --> 00:20:42,510 مالذي جلبته أيضاً؟ 213 00:20:42,540 --> 00:20:49,050 عصير إجاص ، دخان ، بعض الأدوية و قليلاً من الخرق 214 00:20:49,080 --> 00:20:51,310 ماذا تريد أولاً؟ 215 00:20:53,150 --> 00:20:56,160 يبدو أنه يحب أن يمضغ شيئاً ما 216 00:21:08,270 --> 00:21:09,750 لا تبصقها 217 00:21:09,780 --> 00:21:13,040 لديه أسوأ شيء في فمه 218 00:21:48,740 --> 00:21:54,010 مالذي تريده (فرناندو) ، من المستقبل؟ 219 00:21:56,110 --> 00:21:58,940 هل ستهربين لو طلبت منكِ ذلك؟ 220 00:21:59,900 --> 00:22:03,030 هل ستلاحقني لو فعلت؟ 221 00:22:18,890 --> 00:22:21,000 علينا أن نعود نحو سيّارتي 222 00:22:22,500 --> 00:22:24,500 إنها بعيدة جداً 223 00:22:24,740 --> 00:22:26,860 يجب أن نذهب الآن ، قبل أن يحضر أناسأً آخرين 224 00:22:26,890 --> 00:22:29,050 لن يتصل بأحدٍ لطلب الدّعم 225 00:22:30,290 --> 00:22:32,190 عليه أن يكون معزولاً 226 00:22:32,230 --> 00:22:33,500 لماذا؟ 227 00:22:33,530 --> 00:22:35,980 إنه لا يحاول الإمساك بي 228 00:22:39,610 --> 00:22:42,510 إنه يحاول قتلي 229 00:22:49,340 --> 00:22:51,290 جدّك 230 00:22:52,140 --> 00:22:55,740 لقد كان السبب الأول لوقوعي في هذا 231 00:22:56,050 --> 00:22:59,690 كان يعمل عند الناس الذين يريدون لي الموت 232 00:22:59,720 --> 00:23:02,260 كل هذا كان ليصلوا إليه 233 00:23:02,800 --> 00:23:05,560 أبوك ممكن أن يصل في اية لحظة 234 00:23:06,880 --> 00:23:08,960 جين) ، صحيح؟) 235 00:23:11,020 --> 00:23:12,670 آسف 236 00:23:13,470 --> 00:23:15,050 لا تقلق بشأن هذا 237 00:23:15,070 --> 00:23:17,010 أتعرفين أبي؟ 238 00:23:18,640 --> 00:23:20,390 بشكل جيد 239 00:23:20,420 --> 00:23:22,060 بشكل كافِ 240 00:23:22,090 --> 00:23:24,050 لقد اعتدنا على العمل سويّة 241 00:23:24,090 --> 00:23:27,120 أجل ، الشركة 242 00:23:27,150 --> 00:23:28,610 نعم 243 00:23:28,630 --> 00:23:30,110 و لكن هذا كان منذ وقت طويل 244 00:23:30,140 --> 00:23:32,930 و الآن أعمل ضدّهم ، كما يفعل هو تماماً 245 00:23:32,960 --> 00:23:34,560 إذاً أعتقد أنّكِ تركتِ عائلتكِ أيضاً 246 00:23:34,600 --> 00:23:38,170 بلا تفسيرات ، و بلا وداع - ليس لدي عائلة - 247 00:23:38,750 --> 00:23:40,990 لينكولن) ، إنه حقاً يريد أن يراك و يرى أخاك) 248 00:23:40,990 --> 00:23:43,410 إنه لم يرَ (مايكل) منذ كان في العاشرة 249 00:23:43,440 --> 00:23:45,120 إنهم هنا 250 00:23:45,680 --> 00:23:47,300 إنتظر هنا 251 00:23:56,390 --> 00:23:57,440 دعنا نذهب 252 00:23:57,660 --> 00:23:59,200 إلى أين نذهب؟ 253 00:23:59,230 --> 00:24:01,350 مايكل) ، لم يقابل جدّك) 254 00:24:01,370 --> 00:24:02,590 ..أنت 255 00:24:12,800 --> 00:24:14,290 أبي 256 00:24:14,880 --> 00:24:16,710 لا أريد أن يوقَع بي هنا 257 00:24:16,740 --> 00:24:19,270 لا بد أن يكون هناك مخرج في الجانب الآخر 258 00:24:21,620 --> 00:24:23,240 تقدّمي أنتِ - (مايكل) - 259 00:24:23,270 --> 00:24:25,170 سأكون خلفكِ مباشرةً ، إذهبي أنتِ 260 00:25:38,820 --> 00:25:41,740 الأخبار ليست جيدة بوروز) قد تمّ تهريبه قبل أن أصل هنا) 261 00:25:41,750 --> 00:25:43,850 إنها عقبة لكننا لم نبتعد عنه كثيراً 262 00:25:43,860 --> 00:25:46,670 باول) ، (باول) ، إهدأ) 263 00:25:47,290 --> 00:25:49,390 هذا سيكون على مايرام هناك من سيهتمّ بذلك 264 00:25:50,080 --> 00:25:51,600 هناك من سيهتم ..من هو؟ 265 00:25:51,920 --> 00:25:55,040 بيل) ، لا تخبرني أنك تريد أن تجلب) شخصاً آخر ليقوم بهذا 266 00:25:55,050 --> 00:25:57,200 انت لا تعتقد أنك لوحدك في هذا أليس كذلك؟ 267 00:25:57,640 --> 00:26:00,520 أنت مجنّد ، و هنالك جيش 268 00:26:02,020 --> 00:26:05,140 أخبرني مالذي تعرفه عن (سارة تانكريدي)؟ 269 00:26:05,450 --> 00:26:06,770 و مالذي سيفيدنا ذلك فيما نحن فيه؟ 270 00:26:06,780 --> 00:26:08,540 عد إلى مهمتك الأصلية 271 00:26:08,550 --> 00:26:12,320 بيل) أنا هنا الآن ، و يمكنني القيام بذلك و بعدها) - الفتاة - 272 00:26:13,810 --> 00:26:15,480 نريد أن نعلم ماذا أخبرها والدها 273 00:26:15,490 --> 00:26:19,290 عندما تكتشف هذا ، اتصل بي 274 00:26:24,390 --> 00:26:28,930 أنا الوكيل (كيللرمان) ،أريد معرفة معلومات (سيارة الإيجار بخصوص (سارة تانكريدي 275 00:28:11,820 --> 00:28:13,770 نعم ، هذا هو ..هنا تماماً 276 00:28:14,480 --> 00:28:18,370 (بارتفاع 75 قدماً توأمي (أزيموت 277 00:28:19,260 --> 00:28:22,810 الصارية الرئيسية ، تعطيك منظراً بانورامياًَ عليك أن تشتري ذلك المركب ، مع شخص ما 278 00:28:22,820 --> 00:28:25,350 دعني أرى - دع هذا - 279 00:28:36,110 --> 00:28:37,710 كيف تشعر (باغويل)؟ 280 00:28:41,960 --> 00:28:43,110 إجلب الكرسي 281 00:28:43,130 --> 00:28:45,830 أي كرسي ؟ - ذلك الكرسي - 282 00:28:54,480 --> 00:28:57,330 إنها واحدة من تلك الخزائن في محطات الباص 283 00:28:58,130 --> 00:29:00,060 سأحاول أن لا أفكر أين ستكون 284 00:29:07,360 --> 00:29:09,040 يتصل بـ 911 285 00:29:11,560 --> 00:29:12,960 لا ، لا ، لا ، لا تفعل ذلك الآن هيا بربّك 286 00:29:12,970 --> 00:29:16,450 أنتم ، أحضروا الشرطة هناك حقير اقتحم بيتي 287 00:29:16,460 --> 00:29:19,100 (نعم ، 1605 تلة (ميلبيري 288 00:29:19,110 --> 00:29:22,200 هل مازال هناك ؟ - نعم ، من الأفضل أن تأتوا بسرعة - 289 00:29:23,240 --> 00:29:24,340 (فالنذهب يا (روي 290 00:29:24,350 --> 00:29:25,930 هيا بربّك ، لا تفعل ذلك 291 00:29:25,940 --> 00:29:27,680 لا ، لا تتركوني بهذه الحالة ، حسناً؟ 292 00:29:27,690 --> 00:29:29,690 يمكنني أن آخذكم إلى النقود في الحال أعرف تماماً أين هي 293 00:29:29,700 --> 00:29:31,340 و كذلك أنا ، سلام 294 00:29:31,350 --> 00:29:33,550 أترجّاك ، لا تفعل هذا ، أرجوك 295 00:29:34,510 --> 00:29:36,240 غاري) ، تعال يمكننا أن نعمل اتفاقاً) يا رجل ، تعال ، تعال 296 00:29:36,250 --> 00:29:37,560 لا صفقات 297 00:29:37,570 --> 00:29:40,030 لقد أحرقت آخر بطاقات لعبتك يا صديقي 298 00:29:40,040 --> 00:29:42,010 أرجوك 299 00:30:29,720 --> 00:30:32,380 (ما كنت لأقوم بذلك لو أنني في مكانك (آليكس 300 00:30:33,190 --> 00:30:35,130 أتشمّ هذا 301 00:30:35,400 --> 00:30:36,980 (إنه غاز الـ (بروبان 302 00:30:37,410 --> 00:30:39,050 و هو يملأ الغرفة 303 00:30:39,650 --> 00:30:43,740 و إذا ضغطت على ذلك الزناد سنموت كلينا 304 00:30:57,360 --> 00:30:59,780 سأفعلها ، سأفعلها 305 00:30:59,780 --> 00:31:00,940 ربّما 306 00:31:01,710 --> 00:31:06,080 لكن قبل أن تفعلها ، دعني أسألك (سؤالاً (أليكس 307 00:31:06,590 --> 00:31:10,340 أتعتقد أنك مازلت شخصاً جيداً يقوم بمعركة متكافئة؟ 308 00:31:10,540 --> 00:31:12,950 لأني أعتقد ان كلاً منا يعلم أنك تجاوزت الحدود 309 00:31:13,040 --> 00:31:15,800 أنت في الجانب الخطأ ، تطارد الأشخاص الخطأ 310 00:31:16,220 --> 00:31:20,040 أخي بريء ، إنه لم يقتل احداً 311 00:31:20,050 --> 00:31:22,390 شكراً جزيلاً ، لقيامك بتنويري 312 00:31:24,390 --> 00:31:26,200 حسناً ، (أليكس) ، اطلق النار 313 00:31:26,260 --> 00:31:27,950 كلانا يعلم ماذا سيحدث 314 00:31:28,200 --> 00:31:31,950 البروبان سيقتلني على أية حال ، مالفرق في ذلك ؟ سنقوم بذلك في الحال 315 00:31:31,960 --> 00:31:33,530 تلك فكرة جيدة 316 00:31:38,890 --> 00:31:41,370 ها نحن ، ها نحن 317 00:31:41,860 --> 00:31:43,970 هذا سيمنحك بعض الوقت لتفكر فيما ستفعله 318 00:31:43,980 --> 00:31:46,920 لكن أولاً سأنصحك نصيحة : توقف 319 00:31:46,990 --> 00:31:51,910 لأنك عندما ستقترب ، فسوف افوز في كل مرّة 320 00:31:53,910 --> 00:31:55,150 أتعتقد؟ 321 00:31:57,320 --> 00:32:00,900 لست من وقع في القفص - لا لستَ كذلك - 322 00:32:00,910 --> 00:32:03,840 (هناك فرق كبير وحيد بيني و بينك ، (مايكل 323 00:32:05,190 --> 00:32:06,550 و أنت أثبتّه للتو 324 00:32:07,060 --> 00:32:08,870 أنك لا تستطيع القتل 325 00:32:09,100 --> 00:32:11,470 و هذا الشيء الذي لن يوقفني 326 00:32:11,790 --> 00:32:14,630 لأنه ليس لديّ نفس التحفّظات 327 00:32:14,690 --> 00:32:15,880 لا يمكنني 328 00:32:17,350 --> 00:32:23,440 لذا فسواء كان هذا اليوم في (غيلا) أو غداً (في (البوكوركي) أو بعد شهرين من الآن في (باناما 329 00:32:25,770 --> 00:32:27,250 سأمسك بك 330 00:32:33,810 --> 00:32:35,600 ليس لدي خيار 331 00:32:58,850 --> 00:33:00,400 لقد قمت بتأخيره قليلاً من الوقت 332 00:33:00,620 --> 00:33:01,700 أنت بخير ؟ أنت تنزف 333 00:33:01,710 --> 00:33:03,320 أجل فالنذهب 334 00:33:04,320 --> 00:33:05,370 ضع حزام الأمان 335 00:33:12,710 --> 00:33:15,100 (تريبور - كانساس) 336 00:33:23,630 --> 00:33:25,880 ها هي رقم 804 337 00:33:26,230 --> 00:33:27,190 تحرّك 338 00:33:46,690 --> 00:33:50,270 أليس هذا هو أجمل شيء رأيته في حياتك؟ 339 00:33:50,280 --> 00:33:51,840 كل هذه الخضرة؟ 340 00:33:52,460 --> 00:33:54,920 إنها لأجمل من الوادي الكبير 341 00:33:54,970 --> 00:33:57,450 أتعلم (روي) إنها لحظة تذكارية لكلٍ منا 342 00:33:57,460 --> 00:33:59,110 (سلّمني الحقيبة (بيليك 343 00:33:59,880 --> 00:34:01,010 ضعي المدقة على الأرض يا جدّتي 344 00:34:01,020 --> 00:34:03,090 أنت ، أنت ، أنا لا أمزح معك 345 00:34:03,100 --> 00:34:04,980 ... هل تعتقد أيها المعتوه 346 00:34:18,660 --> 00:34:21,720 في المرة القادمة سوف أرميك مع النفايات 347 00:34:51,680 --> 00:34:55,560 حسناً ، اسعافات أولية ، هواتف يمكن التخلص منها ، و فرشاتا أسنان 348 00:34:55,630 --> 00:34:57,290 ماذا عن الفندق؟ 349 00:34:57,380 --> 00:35:00,070 إنهم يأخذون بالساعة و لا يسألون عن الهوية 350 00:35:07,300 --> 00:35:09,370 هل لديك المفاتيح؟ - نعم - 351 00:35:28,690 --> 00:35:32,600 عفواً ، لسنا في المنزل إترك رسالة بعد الصافرة و سنعاود الاتصال بك 352 00:35:32,610 --> 00:35:35,770 (اسمعوا ، هذه الرسالة لـ (ماري كروز 353 00:35:36,000 --> 00:35:37,830 لقد كنت هناك تماماً أنتظر مكالمتك 354 00:35:37,840 --> 00:35:41,500 و لكن الشرطة ظهروا و لا يمكنني أن أرفع السمّاعة 355 00:35:41,720 --> 00:35:45,650 أعرف أن هناك..من المحتمل سبب في رفضك ربما ان تكوني معي 356 00:35:47,500 --> 00:35:48,690 إستمعي إلي 357 00:35:48,800 --> 00:35:52,090 (عمتي (إداليز) ، إنها تعيش خارج مدينة (مكسيكو 358 00:35:52,280 --> 00:35:57,510 في الجبال ، في مزرعة يوجد بها حيوان اللاما ليركب عليه الطفل 359 00:35:57,640 --> 00:36:05,260 لذا ، في الاسبوع القادم ، عندما تعودين للبيت و تصلين إلى المطار ، سأكون هناك 360 00:36:05,410 --> 00:36:08,570 في المطار ، في (اكستابا) ، سوف انتظرك 361 00:36:08,580 --> 00:36:10,420 (أعدك (ميريتا 362 00:36:12,240 --> 00:36:16,100 أحبّك (ماري) أحبّك أكثر من أيّ شئ و لا أستطيع العيش من دونك 363 00:36:17,030 --> 00:36:20,950 أعلم فحسب أنني أستطيع أن أفعلها ، حبيبتي 364 00:36:22,080 --> 00:36:27,280 هذه في حال واجهتك مشاكل على الطريق 365 00:36:31,480 --> 00:36:34,950 لدي طريق 366 00:36:34,960 --> 00:36:36,410 أين هي؟ - من ؟ - 367 00:36:36,420 --> 00:36:38,610 ماري كروز) ، ليست في المنزل) و أيضاً ليست في العمل 368 00:36:38,620 --> 00:36:40,850 حسناً ، هي ليست هنا و لا أعلم أين هي 369 00:36:40,860 --> 00:36:43,790 أتحبين المشاكل (كاليندا)؟ لا تكذبي عليّ 370 00:36:51,390 --> 00:36:53,580 لقد رحلت للـ (مكسيك) ، أليس كذلك؟ 371 00:36:55,690 --> 00:36:57,560 و في رحلة شهر عسلنا 372 00:36:59,130 --> 00:37:01,120 و دفعت ذلك بنقودي 373 00:37:05,840 --> 00:37:07,660 هذا سوف يؤلمك 374 00:37:08,050 --> 00:37:10,930 لدي تحمّل عالٍ للآلام تعرفين هذا 375 00:37:11,000 --> 00:37:12,140 انت من تعرف 376 00:37:14,150 --> 00:37:16,620 و لستَ من أصيب بمرض السكر أليس كذلك؟ 377 00:37:21,000 --> 00:37:22,120 حسناً 378 00:37:31,200 --> 00:37:33,130 مايكل) ، أخبرني شيئاً) 379 00:37:35,450 --> 00:37:37,590 هل تعتقد أن هناك جزءاً منك يستمتع بهذا؟ 380 00:37:37,600 --> 00:37:40,660 بروكسايد) فوق جرح مفتوح ؟ ، لا) 381 00:37:41,750 --> 00:37:43,890 أعني الهروب من السجن 382 00:37:44,680 --> 00:37:49,260 و أن تهرب و تتعرض للخطر و أن تخاف و أن تقع في صدامات ، كل ذلك 383 00:37:49,270 --> 00:37:51,400 ...إن ذلك 384 00:37:52,240 --> 00:37:55,540 تبدو لي كأنها ..مطاردة صعبة 385 00:37:57,250 --> 00:38:02,130 و أعرف كيف يبدو ذلك الأمر 386 00:38:02,470 --> 00:38:05,510 و أريد ان أعلم بشكل أفضل الآن 387 00:38:08,240 --> 00:38:10,500 أنا لم أفكر بالأمر من هذا الجانب 388 00:38:17,300 --> 00:38:22,140 أعلم أنكِ سمعتِ هذا من قبل و لكن لم يكن ذلك أبداً 389 00:38:23,240 --> 00:38:25,280 من خلال ما أخبرتني به فهذا سيتجه نحو الأسوأ فحسب 390 00:38:25,290 --> 00:38:27,460 لن يمكنهم مطاردتنا للأبد 391 00:38:27,470 --> 00:38:31,970 الشخص الذي طاردنا اليوم سيتوقف عند الحدود ، و لهذا علينا أن نقوم بالعبور 392 00:38:32,420 --> 00:38:35,970 و لدي ناس جاهزون لمساعدتنا في عمل ذلك ، و سوف نلتقي بهم غداً 393 00:38:38,640 --> 00:38:40,570 (يوم واحد فقط ،(سارة 394 00:38:42,670 --> 00:38:44,100 يوم واحد فقط 395 00:38:45,910 --> 00:38:47,680 هذا كل ما أطلبه 396 00:38:49,810 --> 00:38:51,510 يمكنك الذهاب لترتيب أمورك 397 00:38:52,050 --> 00:38:53,330 و أبقِ هذا جافاً 398 00:39:07,900 --> 00:39:09,340 (سارة) 399 00:39:12,680 --> 00:39:14,670 أنا سعيد أنكِ جئتِ 400 00:39:24,070 --> 00:39:26,810 ..إذاً 401 00:39:27,860 --> 00:39:30,910 هذا هو - لينكولن) الصغير) - 402 00:39:32,030 --> 00:39:35,530 اسميته على إسمك - (لم أكن لأسمّيه (آلدو - 403 00:39:39,170 --> 00:39:45,700 (إل جيه) هذا هو جدّك ، (آلدو بوروز) 404 00:39:50,290 --> 00:39:53,010 لقد انتظرت هذا وقتاً طويلاً 405 00:39:59,930 --> 00:40:03,110 لقد جهزت مكاناً آمناً لكلٍ منكما لكي تذهبا إليه 406 00:40:05,730 --> 00:40:10,370 حسناً ، شكراً لتهريبك إيّانا (و لكن علينا أن نلتقي (مايكل 407 00:40:10,470 --> 00:40:12,040 أين هو؟ 408 00:40:12,050 --> 00:40:15,780 (هو عند الحدود في مكان يدعى (بولشوي بوز 409 00:40:15,960 --> 00:40:18,730 يمكنني الذهاب بمفردي و جلبه - لا - 410 00:40:21,670 --> 00:40:25,420 الأشياء مختلفة ، هناك دليل ما 411 00:40:25,440 --> 00:40:29,450 علينا فقط أن ننتظر قليلاً من الوقت عندها نستطيع أن نكشف كل هذا الأمر 412 00:40:29,460 --> 00:40:31,850 و لكن ليس هناك وقت (أنا أثق بـ (مايكل 413 00:40:31,860 --> 00:40:33,350 (لديه خطة لتهريبنا إلى (باناما 414 00:40:33,360 --> 00:40:35,300 (أنت لا تفهم (لينكولن 415 00:40:35,470 --> 00:40:37,530 لا حاجة لك للذهاب إلى باناما 416 00:40:38,040 --> 00:40:40,700 لا حاجة لك للهروب بعد الآن 417 00:40:48,830 --> 00:40:50,370 أخبرني الأخبار السعيدة 418 00:40:51,910 --> 00:40:54,650 حصلت على (بوروز) ، الثنائي 419 00:40:55,700 --> 00:40:58,880 اعتني بهم - ماذا بشأن (سكوفيلد)؟ سوف يقابلونه 420 00:40:58,890 --> 00:41:00,460 هذا لا يهم 421 00:41:00,470 --> 00:41:01,810 إفعلها الآن 422 00:41:40,150 --> 00:41:41,530 سارة)؟) 423 00:41:54,625 --> 00:41:57,438 هذه المرة ، عرفت بشكل أفضل ...أنا آسفة 424 00:43:00,070 --> 00:43:01,760 (أهلاً ، (سارة 425 00:43:02,060 --> 00:43:05,960 Translated By »···-(¯`aMr´¯)-···» amrwbas@hotmail.com