1 00:00:01,010 --> 00:00:02,470 Wat voorafging in Prison Break: 2 00:00:02,490 --> 00:00:04,740 Excuseert u mij, dames. Ik moet u een paar vragen stellen. 3 00:00:04,760 --> 00:00:08,450 Die enge zuiderling sloop weg via de achterkant. 4 00:00:08,550 --> 00:00:10,830 Denk je echt dat die sukkel alles heeft? 5 00:00:10,870 --> 00:00:15,810 Als jij Bagwell was en vijf miljoen in je bezit had, waar zou jij dan heen gaan? 6 00:00:16,220 --> 00:00:19,480 Oké, luister. In de regenboogkamer. - Een restaurant in New York. 7 00:00:19,490 --> 00:00:28,970 Ik zal daar wachten. En alles wat ik wil, is dat mijn twee meiden daar ook op mij wachten. 8 00:00:37,771 --> 00:00:40,571 Drie stippen, de derde letter. 9 00:00:41,830 --> 00:00:45,650 Samenkomen. - De vraag is waar. 10 00:00:46,040 --> 00:00:49,490 Zonsondergang, heet. Wat probeer je me te vertellen, Michael? 11 00:00:49,580 --> 00:00:53,870 Ik denk dat ik je een verontschuldiging schuldig ben, want ik loog tegen je... 12 00:00:54,710 --> 00:00:58,840 over Oscar Shales. Daarzo. 13 00:00:59,630 --> 00:01:04,740 Daar jaagde ik de kogel bij hem naar binnen. - Wat ben je aan het doen? 14 00:01:05,400 --> 00:01:10,200 Je bent ingehuurd om iets te doen. De reden waarom gaat jou niets aan. 15 00:01:10,230 --> 00:01:14,330 Stel geen vragen over ons en misschien houden wij het zo dat niemand iets over jou vraagt. 16 00:01:14,330 --> 00:01:19,830 Begrepen? - Ze gaan allemaal dood. 17 00:01:56,240 --> 00:01:59,880 Ben jij nieuw? - Ja. 18 00:01:59,900 --> 00:02:02,820 Er heeft niemand iets tegen mij gezegd over een nieuwe vrijwilliger. 19 00:02:02,930 --> 00:02:09,580 Ik draaide nachtdiensten en deed de schoonmaak. En Jimmy zei dat ik m'n dienst kon wijzigen... 20 00:02:09,670 --> 00:02:13,640 Je weet je doet? - ja. 21 00:02:14,430 --> 00:02:16,810 Ik zie je nog wel. - Vast wel. 22 00:03:16,720 --> 00:03:19,170 Dit zou Scofield kunnen zijn. - Begrepen. 23 00:03:52,840 --> 00:03:54,080 Jij neemt die kant. 24 00:04:28,840 --> 00:04:29,590 Sta stil! 25 00:04:29,610 --> 00:04:33,460 Rustig, man. Wat is er aan de hand? - Blijf liggen. 26 00:04:34,640 --> 00:04:35,980 Hij is weg. 27 00:04:41,360 --> 00:04:46,590 Hoe voel je je? - Wel goed, denk ik. Ik ben wel moe. 28 00:04:48,640 --> 00:04:53,290 Ik ben een doelwit en zolang jij bij mij bent, ben jij dat ook. 29 00:04:53,320 --> 00:04:56,890 Het wordt eerst veel erger, voordat het beter wordt. Begrijp je dat? 30 00:04:56,910 --> 00:04:59,290 Maar als we oom Mike weer zien en naar Panama gaan... 31 00:04:59,310 --> 00:05:04,130 Dat is niet zeker. Het plan van je oom is gevaarlijk en dan bedoel ik echt gevaarlijk. 32 00:05:05,440 --> 00:05:12,040 Alle aanklachten tegen jou zijn ingetrokken. Je bent vrij en kan een nieuw leven beginnen. 33 00:05:12,060 --> 00:05:13,430 Een goed leven. 34 00:05:13,450 --> 00:05:17,620 Niet steeds vluchten, over je schouder kijken... - Je wilt me weg hebben? 35 00:05:19,770 --> 00:05:21,410 Nee. 36 00:05:26,050 --> 00:05:29,530 Mooi, want ik ga niet weg. 37 00:05:35,731 --> 00:05:37,631 Hierzo. 38 00:05:40,130 --> 00:05:42,530 Zet het geluid van de tv eens wat harder, Jenny. 39 00:05:43,860 --> 00:05:49,380 Wat is uw mening over David Apolskis' dood? - Het is onfortuinlijk. 40 00:05:49,410 --> 00:05:51,210 Volgens tests is hij van dichtbij neergeschoten. - Oh, David. 41 00:05:51,230 --> 00:05:53,920 Was er een kans om hem te ondermijnen... - Laat mij u eraan herinneren dat ondanks... 42 00:05:53,930 --> 00:05:59,780 zijn leeftijd, David "Tweener" Apolskis een voortvluchtige was die mijn wapen wilde pakken. 43 00:05:59,910 --> 00:06:02,370 Ik wilde hem niet vermoorden. 44 00:06:02,390 --> 00:06:05,460 Maar soms gebeuren er dingen waar je niets aan kunt doen. 45 00:06:05,490 --> 00:06:07,710 Die jongen pakt ze allemaal., nietwaar? 46 00:06:07,730 --> 00:06:12,410 Bronnen zeggen dat u Scofields harde schijf heeft gevonden en dat er belangrijke info op stond. 47 00:06:12,430 --> 00:06:15,080 Welke bronnen? - Volgens hen heeft u niet alleen info... 48 00:06:15,100 --> 00:06:17,630 gevonden over hoe hij ontsnapte, maar ook over hoe hij een vrij man blijft. 49 00:06:17,670 --> 00:06:19,110 Heeft u daar commentaar op? - Nee. 50 00:06:19,130 --> 00:06:25,190 De gebeurtenis eerder op de dag bij de botanische tuin, was dat een gevolg van de gevonden info? 51 00:06:25,230 --> 00:06:26,820 Geen commentaar. 52 00:06:27,010 --> 00:06:29,420 Kopt het dat u andere locaties gevonden hebt gevonden waar Scofield heen zou kunnen gaan? 53 00:06:29,430 --> 00:06:31,100 Ik geloof dat ik zei geen commentaar. 54 00:06:31,120 --> 00:06:35,670 Er is iets aan hem. Alsof hij weet waar we heen gaan en wat we denken. 55 00:06:35,690 --> 00:06:39,580 Kunt u vertellen waar u nu heen gaat? - Wat gaat er nu gebeuren met de harde schijf? 56 00:06:39,600 --> 00:06:43,220 De details van dit onderzoek zijn geheim en dat zullen ze ook blijven. 57 00:06:43,240 --> 00:06:45,770 Ik hoorde dat het terug is van het lab, enig resultaat? 58 00:06:45,790 --> 00:06:48,950 Ja, 3200 ampullen van nitroglycerine. 59 00:06:48,980 --> 00:06:52,560 Scofield wist dat deze bewaard moeten worden in een koude en vochtige plek. 60 00:06:52,580 --> 00:06:55,700 De beste plaats in de woestijn van Utah is de botanische tuin. 61 00:06:55,720 --> 00:06:59,780 Is het stabiel? - Hartpatiënten gebruiken het heel vaak. 62 00:06:59,820 --> 00:07:03,140 Maar in deze hoeveelheid... - Kan het een heel gebouw laten ontploffen. 63 00:07:03,160 --> 00:07:05,110 Die doos daarzo. 64 00:07:06,310 --> 00:07:13,560 Daarom kunnen er geen lekken in dit kantoor zitten. 65 00:07:13,680 --> 00:07:19,830 Laat God de agent bij staan die achter mijn rug met de pers gaat praten. 66 00:07:27,260 --> 00:07:31,200 Kunt u iets vertellen over uw taktieken in deze klopjacht? 67 00:07:31,570 --> 00:07:34,900 Sun Tzu zei dat als je je vijand kent, je niet bang hoeft te zijn voor honderd gevechten. 68 00:07:34,910 --> 00:07:38,170 Ik ken deze mannen, wie ze zijn, waar ze vandaan komen en waar ze heen willen. 69 00:07:43,090 --> 00:07:47,890 Deze gevangenen bevinden zich constant in een gevecht. 70 00:07:48,230 --> 00:07:52,830 Niet alleen met mij, maar ook met hunzelf. 71 00:07:54,410 --> 00:07:57,690 Ze twijfelen overelke beslissing die ze maken. 72 00:07:57,760 --> 00:07:59,980 Shales toevoegd op de meest gezochte lijst van de FBI. 73 00:08:00,010 --> 00:08:03,650 Ga ik naar links, ga ik naar recht? 74 00:08:06,180 --> 00:08:09,060 Blijven of gaan? 75 00:08:10,100 --> 00:08:14,360 Het is mijn werk om te weten hoe ze die vragen beantwoorden. 76 00:08:14,480 --> 00:08:17,610 De enige manier om een oorlog te winnen is om alles van je doelwit te weten. 77 00:08:17,640 --> 00:08:21,300 Daarna zet je alles op alles om je vijand te pakken. 78 00:08:58,300 --> 00:09:02,780 De artikelen met korting hangen achteraan. - Ik zoek iets speciaals. 79 00:09:08,720 --> 00:09:14,760 Dit is het. Dit is precies wat ik zoek. - Geweldig. 80 00:09:16,980 --> 00:09:21,760 We grepen er vandaag maar net naast. Ik wil dit vergroot hebben. 81 00:09:21,780 --> 00:09:23,960 Hang het maar aan de muren van mijn kantoor. - Wat is dit? 82 00:09:23,990 --> 00:09:28,650 Daar staat ergens een plek waar Scofield iemand ontmoet en vandaag gaan we die code kraken. 83 00:09:28,700 --> 00:09:32,500 Lang, vandaag zou Franklin zijn vrouw ontmoeten in de regenboogkamer. 84 00:09:32,520 --> 00:09:34,040 Dat klopt. - Fout, vandaag is de dag... 85 00:09:34,060 --> 00:09:35,870 dat we Franklin pakken. Ben je er klaar voor? 86 00:09:35,880 --> 00:09:37,500 Alles staat klaar. 87 00:09:57,680 --> 00:09:59,310 Is alles hier? - Ja. 88 00:10:07,030 --> 00:10:08,740 Hoe gaat ie, jongen? 89 00:10:09,360 --> 00:10:12,600 Ik weet dat jij dat niet bent. - Het is ook geen geest. 90 00:10:13,060 --> 00:10:17,620 Red jij je een beetje? - Ik veel bussen genomen om hier te komen. 91 00:10:17,640 --> 00:10:20,360 Hoe denk jij dat ik me zou moeten voelen? 92 00:10:22,080 --> 00:10:24,540 Hoe gaat ie, Flam? Het lijkt wel alsof je bent afgevallen. 93 00:10:24,550 --> 00:10:27,050 Een middel om snel af te vallen, jongen. - Is dat wat het is? 94 00:10:27,070 --> 00:10:29,480 De FBI heeft zich met je vrouw bemoeit, ik meen het. 95 00:10:29,510 --> 00:10:32,900 Ze zitten in je huis, ze volgen haar soms. - Ja, ik weet het. 96 00:10:32,920 --> 00:10:37,360 Ik weet dat je van Kacee houdt, maar ik twijfel of het voor jou slim is om hier te zijn. 97 00:10:37,390 --> 00:10:42,050 Je wordt gezocht. - Omdat ik zweeg en jou uit Fox River hield. 98 00:10:42,060 --> 00:10:45,690 Dat weten we en we staan bij je in het krijt. 99 00:10:45,730 --> 00:10:49,160 Mooi, want ik heb nu jullie hulp nodig. 100 00:10:49,300 --> 00:10:52,820 Mijn vrouw wacht vandaag op mij en ik ga niet weg zonder mijn familie. 101 00:10:52,840 --> 00:10:55,940 Begrepen? Jullie gaan mij helpen. 102 00:10:55,950 --> 00:10:57,570 Laten we gaan. 103 00:11:11,150 --> 00:11:13,380 Waar gaat u heen? 104 00:11:15,380 --> 00:11:19,380 Mijn dochter naar school brengen. - IKkweet het van de regenboogkamer. 105 00:11:19,390 --> 00:11:22,230 Ik weet niet waar u het over heeft. - De telefoon wordt afgetapt. 106 00:11:22,250 --> 00:11:24,910 We hebben het hele gesprek met uw man gehoord. 107 00:11:24,960 --> 00:11:27,460 En omdat u en Dede niet naar New York gaan, 108 00:11:27,500 --> 00:11:30,490 hoeft u me niet te vertellen dat het een restaurant in Manhattan is. 109 00:11:30,550 --> 00:11:37,330 U vertelt mij waar jullie hebben afgesproken of ik pak u nu, waar uw dochter bij is, op. 110 00:11:37,400 --> 00:11:41,370 Loop naar de hel. Ik heb niets verkeerd gedaan. 111 00:11:42,710 --> 00:11:45,740 U heeft afgesproken met een ontsnapte gevangene. 112 00:11:45,760 --> 00:11:48,240 U heeft al genoeg gedaan om van medeplichtigheid beschuldigd te worden. 113 00:11:48,260 --> 00:11:51,050 Alsjeblieft, oké. Luister naar mij. 114 00:11:51,070 --> 00:11:55,880 Eén telefoontje en de kinderbescherming is hier. U gaat de bak in en Dede komt in een pleeggezin. 115 00:11:56,330 --> 00:12:01,050 Maakt u zich geen zorgen. Ik hoor dat de pleeggezinnen in het programma erg goed zijn. 116 00:12:05,380 --> 00:12:11,120 U vraagt mij om te kiezen tussen mijn dochter en mijn man. 117 00:12:11,150 --> 00:12:12,760 Inderdaad. 118 00:12:13,620 --> 00:12:14,670 En? 119 00:12:14,700 --> 00:12:18,080 Ik bel met Fox River. Ze controleren nu Bagwells dossier. 120 00:12:18,430 --> 00:12:20,800 Wat heb je voor me? 121 00:12:21,930 --> 00:12:28,070 Echt waar? 52 keer? Waar? 122 00:12:30,360 --> 00:12:36,260 Ik sta bij je in het krijt, Patterson. We hebben een lange reis voor de boeg. 123 00:12:56,120 --> 00:12:58,010 Alles is in orde. 124 00:13:03,980 --> 00:13:06,900 We stoppen niet meer, totdat we in New-Mexico zijn. 125 00:13:08,860 --> 00:13:11,420 Je bent je wisselgeld vergeten. - Ja, bedankt. 126 00:13:11,440 --> 00:13:13,900 Je had ook zo'n haast. - Bedankt. 127 00:13:17,760 --> 00:13:20,980 Loop door. 128 00:13:21,300 --> 00:13:23,490 Kom op, loop door. 129 00:13:26,500 --> 00:13:28,650 Verdomme. 130 00:13:37,620 --> 00:13:39,960 Je hoeft de auto niet te dumpen. We kunnen door blijven rijden. 131 00:13:40,010 --> 00:13:43,940 Niet dus. De serveerster heeft mij en de auto gezien. Het is nutteloos. 132 00:13:45,080 --> 00:13:48,060 Het spijt me. Misschien kunnen we een andere auto vinden. 133 00:13:48,070 --> 00:13:49,860 Auto's groeien hier niet bepaald aan de boom. 134 00:13:49,890 --> 00:13:52,600 We moeten 600 km afleggen, zonder een manier om daar te komen. 135 00:13:52,630 --> 00:13:55,740 Als we niet op tijd bij Michael zijn, gaat hij zonder ons weg. 136 00:13:55,790 --> 00:13:57,870 Dat zou hij nooit doen. - Hij kan niet anders. 137 00:13:57,920 --> 00:14:02,340 We hebben maar één kans om het land uit te komen. - Ik zei al dat het me spijt. 138 00:14:03,240 --> 00:14:05,600 Er stond daar een bord van een treinstation. - Zo simpel is het niet. 139 00:14:05,620 --> 00:14:06,860 We volgen de weg... - Zo simpel is het niet. 140 00:14:06,880 --> 00:14:08,900 We zullen niet gezien worden. 141 00:14:09,720 --> 00:14:14,310 Hè, ik ben geen idioot. Ik was ook op de vlucht. 142 00:14:15,560 --> 00:14:19,570 Ja, en je werd opgepakt. 143 00:14:19,690 --> 00:14:23,460 Nou, het spijt me dat ik niet zo'n goede crimineel ben als jij, pa. 144 00:14:23,500 --> 00:14:27,080 Misschien had ik moeten gaan, toen je mij de kans gaf. 145 00:14:27,110 --> 00:14:28,860 Het maakt jou toch niet uit. 146 00:14:29,800 --> 00:14:31,720 Doe even rustig. 147 00:14:32,860 --> 00:14:36,500 Het spijt me, oké? 148 00:14:43,150 --> 00:14:45,530 Sorry, ik ben alleen... 149 00:14:47,770 --> 00:14:49,710 Laten we hier weg gaan. 150 00:15:00,420 --> 00:15:04,070 Mrs. Pamela Mahone? - Ja. 151 00:15:04,090 --> 00:15:09,010 Ik ben agent Wayne Merrick, FI. Ik zou graag met u willen praten over uw man. 152 00:15:14,540 --> 00:15:18,970 Ik ben verrast dat u naar mij komt om Alex door te lichten? 153 00:15:18,990 --> 00:15:21,250 Het is een standaard-procedure. We doen dit altijd als... 154 00:15:21,580 --> 00:15:25,100 een agent op het punt staat om promotie te maken naar een hoger niveau. 155 00:15:25,110 --> 00:15:27,930 Nee, dat weet ik. Ik heb dit al eens moeten doen. 156 00:15:27,960 --> 00:15:33,650 Ik dacht alleen dat sinds de scheiding... Ik spreek hem amper en volg zijn carriere niet. 157 00:15:33,670 --> 00:15:39,690 Dit moet echt vandaag gebeuren. Ik beloof u dat het niet lang zal duren. 158 00:15:39,780 --> 00:15:43,890 Ik heb al genoeg tijd verspild aan mijn ex-men, Mr. Merrick. 159 00:15:43,930 --> 00:15:50,300 Ik snap het. Het bureau kan een vervelende uitwerking hebben op je familie. 160 00:15:50,320 --> 00:15:56,400 Ik begrijp dat. Mijn ex is een agent en... 161 00:15:57,050 --> 00:16:00,030 laten we maar zeggen dat ik weet hoe u zich voelt. 162 00:16:03,650 --> 00:16:06,260 Beloof me dat hij er niet achterkomt dat wij met elkaar gesproken hebben? 163 00:16:06,290 --> 00:16:10,220 Het is geheel vertrouwelijk. Mag ik vragen waarom? 164 00:16:10,250 --> 00:16:14,940 Om heel eerlijk te zijn, ik word bang van hem. 165 00:16:22,790 --> 00:16:24,790 Er is een plan om dit allemaal goed te maken. 166 00:16:48,730 --> 00:16:51,890 Met het informatienummer. - Het nummer van het Sundown Hotel, graag. 167 00:16:51,910 --> 00:16:53,840 In welke stad? - Allemaal 168 00:16:53,880 --> 00:16:56,080 Ik heb er één in Pierre, Zuid-Dakota. - Oké. 169 00:16:56,110 --> 00:17:00,880 Ik heb er nog één in Sutton, West-Virginia en nog één in Gilla, New-Mexico. 170 00:17:36,950 --> 00:17:39,700 Wat kan ik voor u doen? - Een paar zonnenbloemen, graag. 171 00:17:39,730 --> 00:17:43,400 Neem me niet kwalijk, maar het klinkt niet alsof u uit Kansas komt. 172 00:17:43,420 --> 00:17:49,750 U heeft een goed gehoor. Ik kom uit de Geelgors-staat. 173 00:17:49,840 --> 00:17:52,170 Waarom bent u in Tribune? 174 00:17:58,110 --> 00:18:02,450 Meneer? - De romantiek. 175 00:18:05,170 --> 00:18:07,300 Hartelijk bedankt. 176 00:18:13,040 --> 00:18:15,290 Er gaan gewonden vallen. 177 00:18:15,330 --> 00:18:18,650 De FBI komt met zwaarder geschut dan dit. - Dus die moeten wij ook meenemen. 178 00:18:18,680 --> 00:18:25,030 We hebben alleen jouw auto, jouw truck en wat lef nodig. We hebben dit allemaal niet nodig. 179 00:18:25,060 --> 00:18:28,070 Misschien moeten we erover nadenken. - Ik zei nee! 180 00:18:29,250 --> 00:18:31,830 Wat gaat er gebeuren zodra de kogels rondvliegen? 181 00:18:31,850 --> 00:18:34,280 Kan jij mij garanderen dat mijn familie niets overkomt? 182 00:18:34,300 --> 00:18:37,080 Zij zullen met veel geweld komen. En dan kom ik dat ook. 183 00:18:37,110 --> 00:18:39,960 Ik denk niet dat je mij begrepen hebt, jochie. - Ik denk dat jij mij niet begrepen hebt. 184 00:18:39,980 --> 00:18:42,120 Ik doe dit niet zonder wapens. 185 00:18:42,140 --> 00:18:49,195 Ik weet dat we toegezegd hebben om je te helpen, maar ik ga er niet onbewapend heen. 186 00:18:56,760 --> 00:19:02,620 Wil je niet gaan? Ga dan ook niet, want ik kan dit zelf ook wel. 187 00:19:04,580 --> 00:19:08,590 Iedereen gaat en we nemen geen wapens mee. 188 00:19:14,170 --> 00:19:19,990 Ik hoop dat je gelijk hebt, want anders zal alleen ons bloed vloeien. 189 00:19:20,090 --> 00:19:24,660 Begrijp je me? - Ja. 190 00:19:31,050 --> 00:19:36,260 De naam die ik moest volgen, Kelli Foster. Ze is net geland in Nieuw-Mexico. 191 00:19:36,360 --> 00:19:37,760 Heb je er iemand op afgestuurd? 192 00:19:37,860 --> 00:19:39,775 Nee, we hebben het kenteken van haar auto. 193 00:19:39,875 --> 00:19:44,975 Zal ik het Mr. Kim laten weten? - Nee, ik regel dit zelf wel. 194 00:19:47,710 --> 00:19:51,565 Een serveerster in St. David denkt dat ze Burrows en zijn zoon heeft gezien. 195 00:19:51,665 --> 00:19:53,860 Stuur er een team heen voor bevestiging. 196 00:19:53,960 --> 00:19:56,380 Laat het me meteen weten zodra er nieuws is. 197 00:19:56,480 --> 00:19:59,285 Iedereen eruit. Kom op, schiet op. 198 00:20:04,610 --> 00:20:09,160 Sara Tancredi heeft zojuist een enkele vlucht naar de andere kant van het land geboekt. 199 00:20:09,260 --> 00:20:12,050 Waarheen? - New Mexico. 200 00:20:14,370 --> 00:20:18,130 Natuurlijk. - Hoe staat het met het breken van die code? 201 00:20:18,230 --> 00:20:20,810 Dit helpt wel. - Mooi. 202 00:20:31,500 --> 00:20:37,965 Elke combinatie met nm erin. Ik wil dat je kijkt of het een locatie in Nieuw-Mexico is. 203 00:20:38,065 --> 00:20:41,720 En dat moet nu gebeuren. - Komt voor elkaar. 204 00:20:42,660 --> 00:20:47,190 Hoe goed kent u Alex? - Hij kent mij beter dan ik hem. 205 00:20:47,290 --> 00:20:51,425 Hij is inderdaad een gesloten boek. Maar hij was niet altijd zo. 206 00:20:51,525 --> 00:20:59,410 In de eerste jaren van ons huwelijk was hij eigenlijk een romanticus. 207 00:21:00,730 --> 00:21:05,480 En toen opeens, uit het niets... 208 00:21:07,730 --> 00:21:11,995 En toen? - Veranderde alles. 209 00:21:12,095 --> 00:21:16,575 Hij raakte geobsedeerd van eruit stappen. - Scheiden? 210 00:21:16,675 --> 00:21:21,275 Scheiden, mij uit zijn huis werk, zelfs uit zijn leven. 211 00:21:21,375 --> 00:21:26,280 Hij verliet me. Hij verliet ons allebei. 212 00:21:28,270 --> 00:21:34,795 U zei dat u bang van hem was. Waarom? - Hij begon zich raar te gedragen. 213 00:21:34,895 --> 00:21:39,995 Hij begon met tuinieren in de achtertuin. Hij wilde alles netjes hebben. 214 00:21:40,095 --> 00:21:43,660 Hij gooide zelf schoenen weg als er een vlek op zat. 215 00:21:43,760 --> 00:21:50,645 En toen zat hij opeens onder de modder en was altijd bezig met kunstmest en aarde. 216 00:21:50,990 --> 00:21:54,237 We hadden net een nieuw gazon en dat haalde... 217 00:21:54,337 --> 00:21:56,940 ...hij weg om een bloemenbed te planten. 218 00:21:57,040 --> 00:22:02,635 Ik ging een keer naar de achtertuin om met hem te praten en hij schreeuwde tegen mij... 219 00:22:02,735 --> 00:22:09,130 ...dat ik niet meer in de tuin mocht komen. Het was zijn gebied. 220 00:22:12,550 --> 00:22:16,165 Het spijt me. Als u even wilt pauzeren... 221 00:22:16,265 --> 00:22:21,140 Ik wilde alleen een uitleg waarom alles zo plotseling eindigde. 222 00:22:21,240 --> 00:22:24,808 En het enige wat Alex zei was dat er soms... 223 00:22:24,908 --> 00:22:29,243 ...dingen gebeuren die je niet onder controle hebt. 224 00:22:54,960 --> 00:23:01,420 Dus de locatie van de foto in uw dochters kamer was een draaimolen, nietwaar? 225 00:23:01,450 --> 00:23:05,775 Ja. - Dan moet u daar wachten. 226 00:23:05,875 --> 00:23:08,680 Precies waar Benjamin u verwacht. 227 00:23:10,520 --> 00:23:16,130 Is dat nodig? Ik bedoel, Benjamin is niet... - Het is uit voorzorg. 228 00:23:18,420 --> 00:23:26,140 Als ik dit doe, laat u mij en mijn kind alleen. - U hebt mijn woord. 229 00:23:48,560 --> 00:23:51,505 Is mijn vrouw daar? - Ja, ze is hier. 230 00:23:51,605 --> 00:23:53,730 Laten we haar gaan halen. 231 00:24:20,460 --> 00:24:26,195 Over 15 seconden staat er een zwarte jeep bij de ingang van de parkeerplaats. 232 00:24:26,295 --> 00:24:28,295 Ren erheen. 233 00:24:34,350 --> 00:24:35,990 Gaan. 234 00:24:36,090 --> 00:24:40,645 Ik kan het niet, ze zullen Dede meenemen. - Nee, dat zullen ze niet. 235 00:24:40,745 --> 00:24:46,015 Praat hij met haar? Let op hem. - Luister, het is geregeld. Ga. 236 00:24:58,440 --> 00:25:01,330 Ze is aan het rennen. Kom op, gaan. 237 00:25:10,920 --> 00:25:13,040 Stap in. Hou je vast. 238 00:25:24,540 --> 00:25:28,105 Het is een zwarte jeep uit 2007. De kentekenplaten zijn verwijderd. 239 00:25:28,205 --> 00:25:30,840 We zijn in achtervolging... Nee. 240 00:25:38,600 --> 00:25:40,810 Zet die truck aan de kant. 241 00:25:42,280 --> 00:25:44,575 Ik zei zet hem aan de kant. 242 00:25:48,860 --> 00:25:51,910 Waar is mijn kind? - Hier. 243 00:25:53,680 --> 00:25:56,160 Dede? - Met mij, schat. 244 00:25:56,320 --> 00:26:00,510 Ik wil je even vertellen dat alles weer goed komt. 245 00:26:00,680 --> 00:26:02,595 We gaan weer een familie vormen. Dat beloof ik je. 246 00:26:02,695 --> 00:26:07,965 Waar is Dede? Hij zei dat jij haar had. - Nee, lieverd. Rustig. 247 00:26:08,250 --> 00:26:10,970 Dre haalt haar nu op bij school. 248 00:26:12,870 --> 00:26:16,960 Dede Franklin, Dawson Elementary, ik wil haar daar nu weg hebben. 249 00:26:17,060 --> 00:26:18,505 Wat is er aan de hand? 250 00:26:18,605 --> 00:26:24,045 Ze zeggen dat ze een toets doet, maar volgens mij rekken ze tijd. 251 00:26:26,510 --> 00:26:34,240 Hoe zit het met Oscar Shales? - Waarom is hij belangrijk? 252 00:26:37,580 --> 00:26:44,720 Nou, hij is de enige voortvluchtige die uit de handen van uw man is weten te blijven. 253 00:26:44,950 --> 00:26:47,795 Alex deed er alles aan om hem te vinden. 254 00:26:47,895 --> 00:26:49,129 Maar wie kan dat hem kwalijk nemen, 255 00:26:49,229 --> 00:26:50,795 na wat Shales heeft gedaan met slachtoffers? 256 00:26:50,895 --> 00:26:54,765 Dat was het enige waar hij mee bezig was. Een jaar lang. 257 00:26:54,865 --> 00:26:58,277 Maar ik denk niet dat het door de stress kwam... 258 00:26:58,377 --> 00:27:00,635 ...dat Alex zich zo vreemd gedroeg. 259 00:27:00,735 --> 00:27:01,830 Waarom niet? 260 00:27:01,930 --> 00:27:05,280 Omdat Alex daarna veranderde. 261 00:27:06,010 --> 00:27:13,465 Ik herinner me het nog als gister. Hij liep de keuken in... 262 00:27:13,565 --> 00:27:17,730 ...en vertelde me dat hij me meteen uit huis wou. 263 00:27:17,800 --> 00:27:20,330 Ik zal die datum nooit vergeten. 264 00:27:20,430 --> 00:27:22,430 Het was 15 juni. 265 00:27:24,720 --> 00:27:26,825 Ik heb alles wat ik nodig heb. 266 00:27:26,925 --> 00:27:29,691 Maar u vroeg niets over de geschiedenis of opleiding. 267 00:27:29,791 --> 00:27:31,655 Dat is standaard bij deze controles. 268 00:27:31,755 --> 00:27:34,091 Dat is al behandeld. Dit verslag moet... 269 00:27:34,191 --> 00:27:37,005 ...meteen afgeleverd worden bij Strategische Zaken. 270 00:27:37,105 --> 00:27:38,835 U bent van Strategische Zaken? 271 00:27:38,935 --> 00:27:41,050 Zij behandelen deze controles. 272 00:27:41,150 --> 00:27:43,925 Niet meer sinds 11 september, Mr. Merrick. 273 00:27:44,025 --> 00:27:47,040 Het Hoofd van Informatie doet dit nu. 274 00:27:47,140 --> 00:27:51,135 Zij hebben Alex z'n laatste controle behandeld. 275 00:27:51,490 --> 00:27:54,780 Wanneer een agent een niveau bereikt, zo hoog als uw ex-man... 276 00:27:54,880 --> 00:27:58,810 ...dan behandeld Strategische Zaken het. Opnieuw. 277 00:27:58,910 --> 00:28:02,055 Bureaucraten. Bedankt voor de koffie. 278 00:28:08,350 --> 00:28:11,580 Haal haar hier weg. 279 00:28:13,980 --> 00:28:15,980 Ze zijn hier. 280 00:28:16,590 --> 00:28:18,590 Nee. 281 00:28:22,400 --> 00:28:23,385 We moeten gaan. 282 00:28:23,485 --> 00:28:27,140 Nee, geen zorgen. Start de auto alvast, oké? 283 00:28:38,650 --> 00:28:39,385 Papa. 284 00:28:39,485 --> 00:28:41,225 Hé, schatje. Ga je mee? 285 00:28:41,325 --> 00:28:42,290 Waar gaan we heen? 286 00:28:42,390 --> 00:28:43,960 Naar Disneyland. 287 00:28:44,060 --> 00:28:48,055 Mr. Franklin, u kunt haar niet zomaar meenemen. 288 00:28:53,940 --> 00:28:55,450 Kom op. Gaan. 289 00:28:55,550 --> 00:28:57,980 Kom op, schatje. Gaan. 290 00:29:00,110 --> 00:29:01,505 Franklin heeft het kind. 291 00:29:01,605 --> 00:29:04,665 Ik herhaal, Franklin heeft het kind. 292 00:29:11,690 --> 00:29:13,830 Goedenavond, Mevr. Hollander. 293 00:29:13,930 --> 00:29:15,810 Wat ziet u er prachtig uit, vanavond. 294 00:29:15,910 --> 00:29:18,020 Je had me moeten vertellen wat je was. 295 00:29:18,120 --> 00:29:20,065 God, ik liet je bij mijn kinderen. 296 00:29:20,165 --> 00:29:25,095 Denk niet dat ik niet meer weet hoe je voordeur eruit ziet. 297 00:30:21,670 --> 00:30:25,495 Blijf van de weg af. Of wil je gepakt worden? 298 00:30:30,020 --> 00:30:33,120 Ik zag je wel kijken naar die meiden, daarginds. 299 00:30:33,220 --> 00:30:34,245 Wat? 300 00:30:34,345 --> 00:30:36,350 Kom op. Biecht op. 301 00:30:36,700 --> 00:30:38,965 Ik wou zeker weten dat ze niet naar ons keken. 302 00:30:39,065 --> 00:30:41,700 Door naar hun konten te kijken? 303 00:30:41,740 --> 00:30:45,125 Prachtige meiden in Panama. Zij houden van Amerikanen. 304 00:30:45,225 --> 00:30:46,850 Gaaf. 305 00:30:46,950 --> 00:30:51,455 Sinds wanneer begon je je voor meiden te interesseren? 306 00:30:52,240 --> 00:30:54,240 Al een poosje. 307 00:30:54,710 --> 00:30:56,710 Sinds wanneer? 308 00:30:57,810 --> 00:30:58,935 Sinds mijn dertiende. 309 00:30:59,035 --> 00:31:01,035 Dertiende? 310 00:31:01,100 --> 00:31:03,100 Met wie? 311 00:31:03,660 --> 00:31:04,835 Donna Anselmi. 312 00:31:04,935 --> 00:31:07,885 Je buurmeisje. Ze was... 313 00:31:07,985 --> 00:31:09,585 Ze is vier jaar ouder dan mij. 314 00:31:09,685 --> 00:31:11,700 Je moeder betaalde haar voor Franse les. 315 00:31:11,800 --> 00:31:14,095 Ze heeft het geld verdiend. 316 00:31:16,670 --> 00:31:18,140 Kom op. 317 00:31:18,240 --> 00:31:20,060 Ga bij de weg vandaan. 318 00:31:20,160 --> 00:31:24,070 Je bent nog steeds te dichtbij. Laten we gaan. 319 00:31:25,390 --> 00:31:26,965 Zal ik je wat trucjes leren, Gracey? 320 00:31:27,065 --> 00:31:29,065 Zoals? 321 00:31:32,950 --> 00:31:35,075 Ik liet jou in m'n leven. 322 00:31:37,530 --> 00:31:39,530 Zevenentwintig. 323 00:31:46,370 --> 00:31:48,835 Goedenavond, Mevr. Hollander. 324 00:32:23,410 --> 00:32:25,875 Hoe voel je je, kleine teddy? 325 00:32:29,260 --> 00:32:31,260 Zes. 326 00:33:09,810 --> 00:33:11,810 Morgen. 327 00:33:23,290 --> 00:33:25,470 Pam, ik kan nu niet met je praten. 328 00:33:25,570 --> 00:33:28,715 Misschien zou ik terug moeten bellen. 329 00:33:30,730 --> 00:33:32,570 Wie is dit? 330 00:33:32,670 --> 00:33:34,670 Dat weet je best. 331 00:33:43,350 --> 00:33:47,845 Als er iets is gebeurt met Pam... Of mijn jongen... 332 00:33:47,945 --> 00:33:50,230 We weten beiden dat je familie in orde is. 333 00:33:50,330 --> 00:33:54,000 Hoewel Pam wel een beetje overstuur was vanwege jouw vertrek. 334 00:33:54,100 --> 00:33:56,920 Maar je moest wel, hè? 335 00:33:58,110 --> 00:34:00,610 Omdat ze er niet achter mocht komen. 336 00:34:00,710 --> 00:34:02,710 Waar achter? 337 00:34:02,740 --> 00:34:04,740 Oscar Shales. 338 00:34:04,840 --> 00:34:06,570 Weet je het weer? 339 00:34:06,670 --> 00:34:08,710 De persoon die weg kwam. 340 00:34:09,220 --> 00:34:12,160 Maar hij kwam niet ver, of wel? 341 00:34:13,750 --> 00:34:15,315 Je praat onzin, Scofield. 342 00:34:15,415 --> 00:34:16,850 Misschien. 343 00:34:16,950 --> 00:34:18,595 Laten we iets veronderstellen. 344 00:34:18,695 --> 00:34:22,180 Laten we doen alsof ik Shales heb gepakt. 345 00:34:23,250 --> 00:34:27,130 Ik denk niet dat ik hem aan de rechtbank zou kunnen overhandigen. 346 00:34:27,230 --> 00:34:32,840 Niet nadat hij me zolang te slim af was. Me een slechte indruk gaf. 347 00:34:32,850 --> 00:34:34,965 Je hebt te lang in de zon gelegen, jongen. 348 00:34:35,065 --> 00:34:36,897 Jullie agenten verdienen goed, 349 00:34:36,997 --> 00:34:40,085 maar niet zo goed om een duur gazon om te spitten. 350 00:34:40,185 --> 00:34:44,860 Tenzij je iets moest graven. Tenzij je iets moest verstoppen. 351 00:34:44,960 --> 00:34:46,960 Of iemand. 352 00:34:48,350 --> 00:34:51,640 Daarom al die loog, of niet? 353 00:34:52,560 --> 00:34:55,195 Want er zijn twee soorten loog. 354 00:34:55,930 --> 00:34:58,935 Kleine hoeveelheden, een tuinman zijn beste vriend. 355 00:34:59,035 --> 00:35:01,765 En grote zakken, die lichamen doet verdwijnen. 356 00:35:01,865 --> 00:35:04,125 Je zou geheimzinnige boeken moeten schrijven. 357 00:35:04,225 --> 00:35:06,555 Nu weet ik het niet van jou, 358 00:35:06,655 --> 00:35:10,650 maar als ik iemand in mijn tuin had begraven... 359 00:35:11,160 --> 00:35:14,305 ...dan zou ik er constant aan denken. 360 00:35:15,150 --> 00:35:16,930 Ik zou me afvragen... 361 00:35:17,030 --> 00:35:20,685 ...of ik het lichaam niet moet verplaatsen. 362 00:35:22,040 --> 00:35:26,250 Maar dan herinner ik mij, dat DNA in de grond blijft zitten. 363 00:35:26,350 --> 00:35:28,426 Dus ook al is het lichaam weg, 364 00:35:28,526 --> 00:35:32,020 het bewijs van wat ik heb gedaan is er nog altijd. 365 00:35:32,120 --> 00:35:35,180 Ik kan me voorstellen hoe het voelt. 366 00:35:37,060 --> 00:35:41,510 De druk... De constante angst. 367 00:35:43,650 --> 00:35:46,285 Het is meer wat een man aankan. 368 00:35:50,570 --> 00:35:52,705 Ik zal je een kans geven. 369 00:35:52,805 --> 00:35:57,055 Trek je terug. Laat mij en mijn familie verdwijnen. 370 00:35:57,620 --> 00:36:01,820 En in ruil, bewaar ik je kleine geheimpje. 371 00:36:02,890 --> 00:36:05,110 Hoe klinkt dat? 372 00:36:05,820 --> 00:36:08,450 Alsof een lijk praat. 373 00:36:09,600 --> 00:36:12,610 Ik weet dat het niet is zoals jij het had gewild. 374 00:36:12,710 --> 00:36:19,150 Maar soms gebeuren er dingen, die je niet in de hand hebt. 375 00:36:20,820 --> 00:36:23,240 Dit is zo'n moment. 376 00:36:24,980 --> 00:36:26,990 Hou je haaks. 377 00:36:28,380 --> 00:36:30,600 Ik zie je snel, Michael. 378 00:36:33,390 --> 00:36:35,390 En Michael? 379 00:36:36,570 --> 00:36:39,545 Misschien wel sneller dan je denkt. 380 00:36:57,580 --> 00:36:59,420 Heb je lekker geslapen? 381 00:36:59,520 --> 00:37:02,960 Beelden van 12 jarigen dansend in je hoofd? 382 00:37:03,060 --> 00:37:05,100 Dit is verboden terrein. 383 00:37:05,135 --> 00:37:08,195 Hier woont niemand meer, goudvinkje. 384 00:37:08,225 --> 00:37:13,275 Lijkt erop dat de eigenaar vertrok toen ze hoorde dat jij op vrije voeten was. 385 00:37:13,375 --> 00:37:17,285 Erg haastig ook. Er liggen nog enkele spullen. 386 00:37:17,710 --> 00:37:23,400 Dus hier oefende je jouw vieze spelletjes. 387 00:37:25,420 --> 00:37:29,610 Hier at hij gezamenlijk met zijn familie. 388 00:37:30,220 --> 00:37:36,690 En dat is de plek waar jij en Mevr. Hollander de liefde bedreven. 389 00:37:37,430 --> 00:37:38,735 Vertel me eens, kleine teddy... 390 00:37:38,835 --> 00:37:42,065 Liet je haar Dr. Denton kleding dragen en hield... 391 00:37:42,165 --> 00:37:45,330 ...je een broodtrommel vast om opgewonden te worden? 392 00:37:45,430 --> 00:37:48,356 Bradley, ik verwacht niet dat een volwassen man, 393 00:37:48,456 --> 00:37:50,825 die nog steeds bij zijn moeder woont... 394 00:37:50,925 --> 00:37:53,900 ...de intriges van liefde begrijpt. 395 00:38:03,310 --> 00:38:06,625 Wil je weten hoe we je gevonden hebben? 396 00:38:06,740 --> 00:38:10,700 52 brieven, verstuurd door jou naar dit adres. 397 00:38:10,820 --> 00:38:15,960 Allen smekend of Mevr. Hollander je wil terugnemen. 398 00:38:16,320 --> 00:38:22,960 En elke brief kwam retour naar Fox River. 399 00:38:24,150 --> 00:38:26,515 Wat hadden we een lol. Of niet, Geary? 400 00:38:26,615 --> 00:38:28,615 Jazeker. 401 00:38:28,760 --> 00:38:34,265 Dat is een grote wond. 402 00:38:34,365 --> 00:38:37,905 Wat is er gebeurd? Een padvinder die terugvocht? 403 00:38:38,005 --> 00:38:41,840 Je gaat me vertellen waar je het geld hebt verstopt... 404 00:38:41,940 --> 00:38:46,785 ...of ik pluk je kaal zoals een kip. Hechting na hechting. 405 00:38:55,190 --> 00:38:58,335 Goed. Je wilt weten waar het geld is? 406 00:38:58,430 --> 00:39:04,295 Ik heb het gisternacht allemaal uitgegeven voor een wip met je moeder. 407 00:39:05,060 --> 00:39:07,060 Verkeerd antwoord. 408 00:39:23,950 --> 00:39:25,950 Kom hier, schatje. 409 00:39:27,160 --> 00:39:29,160 Hoe gaat het? 410 00:39:29,980 --> 00:39:30,845 Gaat het goed? - Ja. 411 00:39:30,945 --> 00:39:32,945 Ze is in orde. 412 00:39:47,930 --> 00:39:49,930 Schatje. 413 00:39:51,970 --> 00:39:53,970 Wat gaan we nu doen? 414 00:40:27,920 --> 00:40:29,920 Wat gaan we doen? 415 00:40:30,010 --> 00:40:32,010 Een treinkaartje halen. 416 00:40:32,060 --> 00:40:33,900 Kom op. 417 00:40:34,000 --> 00:40:37,655 Laten we hier wachten totdat de trein komt. 418 00:42:10,260 --> 00:42:15,530 Twee blanke mannen te voet, vluchten vanaf het Willcox Station. 419 00:42:33,200 --> 00:42:35,200 Niet bewegen. 420 00:42:35,260 --> 00:42:36,725 Alsjeblieft. 421 00:42:36,825 --> 00:42:38,235 Hij heeft er niets mee te maken. - Gezicht op de grond. 422 00:42:38,335 --> 00:42:40,715 Beiden, gezicht op de grond. 423 00:42:48,530 --> 00:42:50,530 LJ, het spijt me. 424 00:42:51,550 --> 00:42:56,140 Verdachte in hechtenis. Identificatie: Lincoln Burrows. 425 00:42:59,020 --> 00:43:01,020 Het spijt me. 426 00:43:01,960 --> 00:43:03,960 LJ, het spijt me. 427 00:43:04,961 --> 00:43:07,961 Vertaald door Jay_Snake en [ Gooey ] Gedownload van www.nlondertitels.com