1 00:00:01,010 --> 00:00:02,470 Eelnevalt Prison Break'is 2 00:00:02,490 --> 00:00:04,740 Vabandage meid, daamid, ma pean teilt üht-teist küsima. 3 00:00:04,760 --> 00:00:06,790 Ja siis hiilis see räpane lõuna-osariiklane 4 00:00:06,810 --> 00:00:08,450 tagant välja. 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,830 Kas sa tõesti arvad, et see pedofiil sai kõik endale? 6 00:00:10,870 --> 00:00:14,210 Kui sa oleksid Bagwelli asemel ja saaksid just 5 miljoni dollari omanikuks, 7 00:00:14,230 --> 00:00:15,810 kuhu sa läheksid? 8 00:00:16,220 --> 00:00:18,150 Olgu, kuula, Vikerkaare toas. 9 00:00:18,170 --> 00:00:19,480 Restoran New York Citys. 10 00:00:19,490 --> 00:00:23,120 Ma ootan sind seal. 11 00:00:23,160 --> 00:00:25,840 Ja kõik, mida ma tahan... terves maailmas, 12 00:00:25,860 --> 00:00:28,970 on see, et mu 2 tüdrukut ootaks mind seal. 13 00:00:44,230 --> 00:00:45,650 Küsimus on "kuhu"? 14 00:00:47,540 --> 00:00:49,490 Mida? Mida sa püüad mulle öelda, Michael? 15 00:00:49,580 --> 00:00:51,670 Ma arvan ma võlgnen sulle vabanduse, 16 00:00:51,690 --> 00:00:53,870 sest ma valetasin sulle 17 00:00:54,710 --> 00:00:57,300 Oscar Shalesi kohta. 18 00:00:57,390 --> 00:00:58,840 Siin. 19 00:00:59,630 --> 00:01:01,900 Siin ma tulistasin teda. 20 00:01:03,100 --> 00:01:04,740 Mida sa teed? 21 00:01:05,400 --> 00:01:06,880 Sa oled palgatud üht tööd tegema. 22 00:01:06,900 --> 00:01:10,200 Põhjus... pole sinu asi. 23 00:01:10,230 --> 00:01:11,590 Kui sa ei ei küsi meie kohta, 24 00:01:11,590 --> 00:01:16,330 siis võib-olla me teeme nii, et ka sinu kohta ei küsita. Selge? 25 00:01:18,230 --> 00:01:19,830 Nad kõik surevad. 26 00:01:22,430 --> 00:01:24,560 Blandingi Botaanika Aiad 27 00:01:56,240 --> 00:01:58,100 Oled sa uus? 28 00:01:58,790 --> 00:01:59,880 Jah. 29 00:01:59,900 --> 00:02:02,820 Keegi pole öelnud, et meile tuleb uus vabatahtlik. 30 00:02:02,930 --> 00:02:09,580 Ma töötasin öövahetuses, koristasin ja... Jimmy ütles võin muuta oma vahetust, nii et... 31 00:02:09,670 --> 00:02:11,660 Tead sa, mis sa teed? 32 00:02:12,280 --> 00:02:13,640 Jah. 33 00:02:14,430 --> 00:02:15,860 Näeme. 34 00:02:15,910 --> 00:02:16,810 Just. 35 00:02:26,870 --> 00:02:30,130 Apache Kõrbe Tont 36 00:03:16,720 --> 00:03:18,100 See võib olla Scofield. 37 00:03:18,140 --> 00:03:19,170 Sain aru. 38 00:03:52,840 --> 00:03:54,080 Mine sinnapoole. 39 00:04:28,840 --> 00:04:29,590 Seis! 40 00:04:29,610 --> 00:04:31,230 Võta rahulikult. 41 00:04:31,480 --> 00:04:33,460 Mis värk on? 42 00:04:34,640 --> 00:04:35,980 Ta on läinud. 43 00:04:41,360 --> 00:04:42,860 Kuidas sa end tunned? 44 00:04:43,100 --> 00:04:45,070 Ma arvan, et hästi. 45 00:04:45,110 --> 00:04:46,590 Väsinud. 46 00:04:48,640 --> 00:04:50,730 Ma olen sihtmärk. 47 00:04:50,970 --> 00:04:53,290 Kuni sa oled minuga, oled ka sina. 48 00:04:53,320 --> 00:04:55,910 Enne, kui asjad lähevad paremaks, võivad nad minna väga hulluks. 49 00:04:55,930 --> 00:04:56,890 Said aru? 50 00:04:56,910 --> 00:04:59,290 Aga pärast onu Mike'iga kohtumist ja Panamale jõudmist... 51 00:04:59,310 --> 00:05:04,130 Panama pole kindel asi, su onu plaan on ohtlik. Tõsiselt ohtlik. 52 00:05:05,440 --> 00:05:07,490 Kuule... 53 00:05:07,530 --> 00:05:12,040 Kõik süüdistused sinu vastu on tagasi võetud, võid alustada uut elu. 54 00:05:12,060 --> 00:05:13,430 Head elu. 55 00:05:13,450 --> 00:05:17,620 Ei pea kogu aeg jooksma, üle õla vaatama... tahad, et lahkuksin? 56 00:05:19,770 --> 00:05:21,410 Ei. 57 00:05:24,250 --> 00:05:25,990 Ei. 58 00:05:26,050 --> 00:05:29,530 Tore, sest ma ei kavatsegi. 59 00:05:40,130 --> 00:05:42,530 Keera valjemaks, Jenny. 60 00:05:42,550 --> 00:05:43,840 Beth Wilson, Chicago Gazette. 61 00:05:43,860 --> 00:05:47,050 Kas teil on mingeid ideid David Apolskise kohta? 62 00:05:47,570 --> 00:05:49,380 See oli kahetsusväärne. 63 00:05:49,410 --> 00:05:51,210 Testid näitavad, et teda tulistati lähedalt. 64 00:05:51,230 --> 00:05:52,520 Kas oli mõni võimalus teda alistuma sundida... 65 00:05:52,530 --> 00:05:59,780 Vaatamata oma noorusele oli David Apolskis põgenik, kes üritas mu relva haarata. 66 00:05:59,910 --> 00:06:02,370 Ma ei tahtnud teda tappa, 67 00:06:02,390 --> 00:06:05,460 aga vahest juhtub, et asjad väljuvad kontrolli alt. 68 00:06:05,490 --> 00:06:07,710 Vana hea poiss, jahib nad kõik maha, või mis? 69 00:06:07,730 --> 00:06:12,410 Mr. Mahone, allikad väidavad, et te hankisite Scofieldi kõvakettalt tähtsaid andmeid 70 00:06:12,430 --> 00:06:13,380 Mis allikad? 71 00:06:13,400 --> 00:06:17,630 Väidetavalt oli seal infot tema plaanide kohta väljkaspool vanglat. 72 00:06:17,670 --> 00:06:19,110 - Kommenteerite? - Ei. 73 00:06:19,130 --> 00:06:25,190 Kas hommikul Blendingi botaanikaaias juhtunu põhines kõvakettalt saadud infol? 74 00:06:25,230 --> 00:06:26,820 Ei kommenteeri. 75 00:06:27,010 --> 00:06:29,420 Kas leidsite veel kohti, kuhu Scofield võib liikuda? 76 00:06:29,430 --> 00:06:31,100 Ma ütlesin, et ei kommenteeri. 77 00:06:31,120 --> 00:06:35,670 See tüüp nagu teaks, kuhu me läheme, mida me mõtleme. 78 00:06:35,690 --> 00:06:39,580 Mr. Mahone, öelge, kuhu te nüüd suundute? Mis rolli mängib teie otsingus kõvakettas? 79 00:06:39,600 --> 00:06:43,220 Selle uurimise üksikasjad on salastatud ja see jääbki nii. 80 00:06:43,240 --> 00:06:45,770 Kuulsin, et see tuli laborist tagasi, kas leiti midagi? 81 00:06:45,790 --> 00:06:48,950 Jah, 3,200 nitroglütseriini ampulle. 82 00:06:48,980 --> 00:06:52,560 Scofield teadis, et need vajavad säilimiseks jahedat niisket kohta. 83 00:06:52,580 --> 00:06:55,700 Parim koht selleks on Utah' kõrbes olev botaanikaaed. 84 00:06:55,720 --> 00:06:56,690 On see stabiilne? 85 00:06:56,730 --> 00:06:59,780 Kõik meditsiinilised tasemed, pidevalt kasutatudsüdame patsientide poolt. 86 00:06:59,820 --> 00:07:01,460 Kuid kogum... 87 00:07:01,470 --> 00:07:03,140 võis hävitada terve hoone. 88 00:07:03,160 --> 00:07:05,110 See kast seal. 89 00:07:06,310 --> 00:07:08,900 Seepärast ei tohi me lubada... 90 00:07:08,930 --> 00:07:10,780 lekkeid... 91 00:07:11,100 --> 00:07:13,560 info tuleb siit kontorist. 92 00:07:13,680 --> 00:07:19,830 Jumal aidaku agenti, kes räägib mu selja taga pressiga. 93 00:07:27,260 --> 00:07:31,200 Kas te saaks täpsustada oma taktikat sellel inimjahil? 94 00:07:31,570 --> 00:07:34,900 Sun Tzu ütles, et kuid tead oma vaenlast, ei pea kartma tuhandet lahingut. 95 00:07:34,910 --> 00:07:38,170 Ma tean neid mehi - kes nad on, kust tulid, kuhu minna tahavad. 96 00:07:38,200 --> 00:07:40,800 Moab, Utah 97 00:07:43,090 --> 00:07:47,890 Need põgenikud on püsivas võitluses 98 00:07:48,230 --> 00:07:52,830 mitte ainult minuga, vaid ka endiga. 99 00:07:54,410 --> 00:07:57,690 Järelemõtlemas igale otsusele mida nad teevad, 100 00:07:57,760 --> 00:07:59,980 annab tõuke FBI enim tagaotsitavate nimekirja 101 00:08:00,010 --> 00:08:02,100 kas ma pööran vasakule, 102 00:08:02,460 --> 00:08:05,450 kas ma pööran paremale, 103 00:08:06,180 --> 00:08:09,060 jään või lähen. 104 00:08:10,100 --> 00:08:14,360 Minu töö on teada, kuidas nad vastavad neile küsimustele. 105 00:08:14,480 --> 00:08:17,610 Ainus viis sõja võitmiseks on püüda tundma õppida oma vaenlast. 106 00:08:17,640 --> 00:08:21,300 Ja siis saab minna oma vaenlasele järele kõigega, mis sul on. 107 00:08:45,030 --> 00:08:52,380 PÕGENEMINE S02E09 108 00:08:58,300 --> 00:09:00,540 Meie poolehinnaline kraam on taga. 109 00:09:00,670 --> 00:09:02,780 Ma otsin midagi kindlat. 110 00:09:02,800 --> 00:09:04,210 Hästi. 111 00:09:08,720 --> 00:09:10,470 See ongi see. 112 00:09:11,440 --> 00:09:13,380 See on just see, mida ma otsisin. 113 00:09:13,430 --> 00:09:14,760 Tore. 114 00:09:16,980 --> 00:09:20,430 Me olime paari tolli kaugusel täna, tolli. 115 00:09:20,440 --> 00:09:21,760 Ma tahan need õhatud, suurelt. 116 00:09:21,780 --> 00:09:23,960 - Pange need mu kontori seinale. - Mis need on? 117 00:09:23,990 --> 00:09:27,330 Keegi omab seal infot kohtumise kohta, mida Scofield plaanib. 118 00:09:27,360 --> 00:09:28,650 Ja me nuputame selle välja. 119 00:09:28,700 --> 00:09:32,500 Lang! Täna odi Frank kohtuma oma naisega Vikerkaare Toas. 120 00:09:32,520 --> 00:09:33,440 - Just nii. - Vale. 121 00:09:33,460 --> 00:09:35,870 Täna on päev, mil meFranklini maha võtame. Oled valmis? 122 00:09:35,880 --> 00:09:37,500 Kõik on korraldatud. 123 00:09:42,620 --> 00:09:46,080 Chicago, Illinois 124 00:09:57,680 --> 00:09:59,310 On siin kõik? 125 00:10:05,780 --> 00:10:07,010 Hei, D. 126 00:10:07,030 --> 00:10:08,340 Mis värk on, tibu? 127 00:10:09,360 --> 00:10:10,720 Ma teanm et see pole sina. 128 00:10:10,760 --> 00:10:12,600 Pole mingi tont. 129 00:10:13,060 --> 00:10:14,100 Saad ikka hakkama? 130 00:10:14,100 --> 00:10:17,620 Lihtsalt sõidan mitme bussiga, et jõuda siia Chicagosse. 131 00:10:17,640 --> 00:10:20,360 Mis sa arvad, kuidas ma end tundma peaks? 132 00:10:20,460 --> 00:10:21,460 Chris. 133 00:10:21,480 --> 00:10:22,040 Jay. 134 00:10:22,080 --> 00:10:24,540 Mis värk on, Flam? Paistab, et sa oled alla võtnud. 135 00:10:24,550 --> 00:10:25,800 Kiirelt kõhnaks. 136 00:10:25,830 --> 00:10:27,050 Kas see ongi see? 137 00:10:27,070 --> 00:10:29,480 FBI on su vana proua äris, ma ei naljata. 138 00:10:29,510 --> 00:10:31,920 Sinu sõimes, ja jälitavad teda vahest. 139 00:10:31,960 --> 00:10:32,900 Jah, ma tean. Ma tean. 140 00:10:32,920 --> 00:10:37,360 Ma tean et armastad Kacee'd, aga siin käimine pole hea mõte. 141 00:10:37,390 --> 00:10:38,490 Sa oled tagaotsitav. 142 00:10:38,520 --> 00:10:42,050 Olen tagaotsitav, sest hoidsin suu kinni ja sind Fox Riverist eemal. 143 00:10:42,060 --> 00:10:45,690 Näed, me tunneme seda ja võlgneme sulle üht. 144 00:10:45,730 --> 00:10:49,160 Tore. Sest ma kogungi praegu. 145 00:10:49,300 --> 00:10:52,820 Mu naine ootab mind täna ja ma ei lahku Chicagost ilma pereta. 146 00:10:52,840 --> 00:10:54,010 Saad aru? 147 00:10:54,030 --> 00:10:55,940 Te kõik aitate mind. 148 00:10:55,950 --> 00:10:57,570 Liigume. 149 00:11:11,150 --> 00:11:12,680 Kuhu sa lähed? 150 00:11:15,380 --> 00:11:17,560 Viin lapse kooli. 151 00:11:17,590 --> 00:11:19,380 Ma tean vikerkaaretoast. 152 00:11:19,390 --> 00:11:20,690 Ma ei tea, millest sa räägid. 153 00:11:20,710 --> 00:11:22,230 Telefoniliine kuulatakse pealt. 154 00:11:22,250 --> 00:11:24,910 Me kuulsime kogu tee pealt teie jutuajamisi abikaasaga. 155 00:11:24,960 --> 00:11:27,460 Ja kuna teid Dedega pole registreeritud ühelegi New Yorgi lennule, 156 00:11:27,500 --> 00:11:30,490 ära ütle et Vikerkaaretuba on restoran Manhattanil. 157 00:11:30,550 --> 00:11:32,900 Nüüd võid öelda, kus sa kohtud oma abikaasaga 158 00:11:32,930 --> 00:11:37,330 või ma arreteerin sind tütre juuresolekul. 159 00:11:37,400 --> 00:11:38,740 Käi põrgu. 160 00:11:38,780 --> 00:11:41,370 Ma pole midagi valesti teinud. 161 00:11:42,710 --> 00:11:45,740 Sa rääkisid täna põgenenud kurjategijaga temaga kohtumisest. 162 00:11:45,760 --> 00:11:48,240 Oled teinud juba küllalt, et sind võiks süüdistada kaasaaitamises. 163 00:11:48,260 --> 00:11:50,100 Palun. 164 00:11:50,160 --> 00:11:51,050 Kuulake mind. 165 00:11:51,070 --> 00:11:55,880 Üks kõne ja ja teie lähete vangi ning Dede jääb kasuperre. 166 00:11:55,910 --> 00:11:56,600 - Ei. - Ära muretse. 167 00:11:56,630 --> 00:12:01,050 Ma kuulsin, et Kasupere süsteemis on esmaklassilised pered. 168 00:12:05,380 --> 00:12:11,120 Te palute mul valida tütre ja abikaasa vahel. 169 00:12:11,150 --> 00:12:12,760 Just nimelt. 170 00:12:13,820 --> 00:12:14,670 Said midagi? 171 00:12:14,700 --> 00:12:18,080 Ma räägin Fox Riveriga. Kontrollin Bagwelli toimikut. 172 00:12:18,430 --> 00:12:20,800 Mis sul on minu jaoks on? 173 00:12:21,930 --> 00:12:23,430 Tõsi ka? 174 00:12:23,760 --> 00:12:26,020 52 korda? 175 00:12:26,260 --> 00:12:28,070 Kuhu? 176 00:12:30,360 --> 00:12:32,540 Jään sulle tänu võlgu, Patterson. 177 00:12:33,900 --> 00:12:36,260 Meil on palju kohti läbi vaadata. 178 00:12:37,960 --> 00:12:40,850 St.David, Arizona 179 00:12:56,120 --> 00:12:57,510 Oleme korras? 180 00:13:03,980 --> 00:13:06,900 Ei mingeid peatusi, enne, kui jõuame New Mexicosse. 181 00:13:08,860 --> 00:13:11,420 - Te unustasite oma peenraha. - Aitäh. 182 00:13:11,440 --> 00:13:13,030 Sul oli nii kiire. 183 00:13:13,040 --> 00:13:13,900 Aitäh. 184 00:13:17,760 --> 00:13:19,280 Kõnni edasi. 185 00:13:19,290 --> 00:13:20,980 Kõnni edasi. 186 00:13:21,300 --> 00:13:23,490 Kõnni, kõnni. 187 00:13:26,500 --> 00:13:28,150 Neetud. 188 00:13:37,620 --> 00:13:39,960 Sa ei pea autot kraavi ajama. Me võime edasi sõita. 189 00:13:40,010 --> 00:13:40,560 Ei saa. 190 00:13:40,590 --> 00:13:43,940 Ettekandja nägi mind ja autot. See on kasutu. 191 00:13:45,080 --> 00:13:46,190 Vabandust, sa tead ju. 192 00:13:46,210 --> 00:13:48,060 Ehk leiame uue auto. 193 00:13:48,070 --> 00:13:49,760 Autod ei kasva puude otsas. 194 00:13:49,790 --> 00:13:52,600 Meil on 400 miili minna ja ei mingit võimalust sinna jõuda. 195 00:13:52,630 --> 00:13:55,740 Me ei jõua õigeks ajaks Michaeli juurde, ta lahkub ilma meieta. 196 00:13:55,790 --> 00:13:57,870 Onu Mike ei teeks nii. Tal pole valikut. 197 00:13:57,920 --> 00:14:00,330 See on üheotsaline diil riigist välja. 198 00:14:00,350 --> 00:14:02,340 Ma ütlesin vabandust. 199 00:14:03,240 --> 00:14:05,600 Seal oli märk raudteejaama kohta. See pole nii lihtne. 200 00:14:05,620 --> 00:14:06,860 Me läheme teed mööda... See pole nii lihtne. 201 00:14:06,880 --> 00:14:08,900 Meid ei nähta. 202 00:14:09,720 --> 00:14:11,750 Hei, ma pole idioot. 203 00:14:11,780 --> 00:14:14,310 Ma olin ka jooksus, tead. 204 00:14:15,560 --> 00:14:19,570 Jah, sa olid jooksus ja sind saadi kätte. 205 00:14:19,690 --> 00:14:23,460 Jah, noh, vabandust, et ma pole proff põgenik nagu sina. 206 00:14:23,500 --> 00:14:27,080 Äkki oleks ma pidanud lahkuma, kui sa mu vabaks lasid? 207 00:14:27,110 --> 00:14:28,860 Nagunii sa ei hooli. 208 00:14:29,800 --> 00:14:31,720 Võta rahulikult. 209 00:14:32,860 --> 00:14:36,500 Anna andeks, eks? 210 00:14:43,150 --> 00:14:45,530 Anna andeks, ma lihtsalt... 211 00:14:47,770 --> 00:14:49,710 lähme siit minema. 212 00:14:54,640 --> 00:14:57,360 Durango, Colorado 213 00:15:00,420 --> 00:15:03,440 Proua Pamela Mahone? 214 00:15:03,480 --> 00:15:04,070 Jah? 215 00:15:04,090 --> 00:15:06,510 Olen agent Wayne Merrick FBI-st. 216 00:15:06,540 --> 00:15:09,010 Tahaksin rääkida teie mehest. 217 00:15:14,540 --> 00:15:16,680 Ma imestan, 218 00:15:16,710 --> 00:15:18,970 et te tulete minu juurde kontrollima Alexi tausta. 219 00:15:18,990 --> 00:15:20,050 See on tavaline protseduur. 220 00:15:20,080 --> 00:15:25,100 Me teeme selliseid kontrolle, kui agent edutatakse kõrgemale tasemele. 221 00:15:25,110 --> 00:15:26,130 Ei, ma tean. 222 00:15:26,150 --> 00:15:27,930 Sama trall oli eelmine kord, kui teda edutati. 223 00:15:27,960 --> 00:15:33,650 Ma mõtlesin, kuna me oleme lahutatud - me vaevu räägime temaga ja ma ei jälgi ta karjääri. 224 00:15:33,670 --> 00:15:39,690 Ma pean selle täna tehtud saama, nii et luban, et ei raiska teie aega. 225 00:15:39,780 --> 00:15:43,890 Ma olen oma eksabikaasale peale juba küllalt aega kulutanud. 226 00:15:43,930 --> 00:15:45,140 Selge. 227 00:15:47,250 --> 00:15:50,300 Büroo võib selle kaotuse perele panna. 228 00:15:50,320 --> 00:15:51,900 Ma saan aru. 229 00:15:51,930 --> 00:15:54,120 Mu eksnaine on... 230 00:15:54,150 --> 00:15:56,400 on agent... 231 00:15:57,050 --> 00:16:00,030 Nii et ma tean, kuidas te end tunnete. 232 00:16:03,650 --> 00:16:06,260 Lubage mulle, et ta ei saa teada, et me rääkisime? 233 00:16:06,290 --> 00:16:08,590 See on täiesti salastatud. 234 00:16:08,610 --> 00:16:10,220 Kas tohib küsida, miks? 235 00:16:10,250 --> 00:16:14,940 Kui aus olla, siis ta hirmutab mind. 236 00:16:18,940 --> 00:16:21,950 Elgin, Illinois 237 00:16:22,790 --> 00:16:24,790 Selle kõige heastamiseks on plaan. 238 00:16:44,900 --> 00:16:48,720 Hotelli 239 00:16:48,730 --> 00:16:49,570 Informatsioon. 240 00:16:49,600 --> 00:16:51,890 Tere, ma vajan Sundowni hotelli numbrit, palun. 241 00:16:51,910 --> 00:16:52,960 Mis linna? 242 00:16:52,980 --> 00:16:53,840 Kõikide, palun. 243 00:16:53,880 --> 00:16:56,080 - Sain ühe Pierre'is Lõuna Dakotas. - Okei. 244 00:16:56,110 --> 00:17:00,880 Veel üks Suttonis Lõuna Virginias ja üks Gilas New Mexicos. 245 00:17:10,070 --> 00:17:12,560 Tribune, Kansas 246 00:17:36,950 --> 00:17:37,850 Kuidas saan teid aidata? 247 00:17:37,870 --> 00:17:39,700 Üks ports neid päevalilli, palun. 248 00:17:39,730 --> 00:17:43,400 Ega sa pane pahaks, sa ei tundu olevat Kansasest. 249 00:17:43,420 --> 00:17:45,040 Te kuulete hästi. 250 00:17:45,060 --> 00:17:49,750 Ma tulen kohast, mida kutsutakse, Yellowhammeri osariigiks. 251 00:17:49,840 --> 00:17:52,170 Mis toob teid Tribune'i? 252 00:17:58,110 --> 00:17:59,860 Härra? 253 00:18:00,640 --> 00:18:02,450 Romantika. 254 00:18:05,170 --> 00:18:07,100 Tänan teid väga. 255 00:18:13,040 --> 00:18:15,290 Keegi saab viga. 256 00:18:15,330 --> 00:18:17,360 FBI agendid vehivad nendest suuremate kaigastega. 257 00:18:17,390 --> 00:18:18,650 Me peame endale ka muretsema. 258 00:18:18,680 --> 00:18:23,640 Me vajame ainult su autot, su veokit ja natuke julgust. 259 00:18:23,660 --> 00:18:25,030 Me ei vaja seda kõike. 260 00:18:25,060 --> 00:18:28,070 - Äkki peaks järele mõtlema. - Ma ütlesin ei! 261 00:18:29,250 --> 00:18:31,830 Mis juhtub, kui kuulid hakkavad lendama? 262 00:18:31,850 --> 00:18:34,280 Kas garanteerid, et mu pere ei saa viga? 263 00:18:34,300 --> 00:18:37,080 Järgitakse Johnny seadust. Ma lähen sisse. 264 00:18:37,110 --> 00:18:38,250 Tundub, et sa ei kuulnud mind, väike mees. 265 00:18:38,270 --> 00:18:39,960 Ei, ma arvan sa ei kuulnud mind. 266 00:18:39,980 --> 00:18:42,120 Ma ei lähe sisse paljalt. 267 00:18:42,140 --> 00:18:48,250 Me pidime olema sinuga koos, aga ma ei lähe sinna ilma mõne selliseta. 268 00:18:56,760 --> 00:18:58,490 Tahad loobuda? 269 00:18:58,510 --> 00:19:02,620 Siis mine, sest ma saan ise ka hakkama. 270 00:19:04,580 --> 00:19:06,420 Keegi ei astu välja. 271 00:19:06,450 --> 00:19:08,590 Ja ei mingeid relvi. 272 00:19:14,170 --> 00:19:20,010 Olgu sul parem õigus, sest kui kuulid hakkavad lendama, hakkab voolama vaid meie veri.. 273 00:19:20,070 --> 00:19:21,440 Said aru? 274 00:19:23,190 --> 00:19:24,660 Ma sain aru. 275 00:19:27,210 --> 00:19:28,870 Agent Kellerman. 276 00:19:28,900 --> 00:19:30,050 Agent Kellerman! 277 00:19:30,080 --> 00:19:31,040 Jaa. 278 00:19:31,050 --> 00:19:34,010 See nimi, mida sa palusid jälitada, Kelli Foster. 279 00:19:34,440 --> 00:19:36,300 Ta ostis pileti New Mexicose, maandus äsja. 280 00:19:36,320 --> 00:19:37,440 Kas keegi tegeleb sellega? 281 00:19:37,470 --> 00:19:39,810 Ei, aga me saime ta renditud auto tundemärgid. 282 00:19:39,840 --> 00:19:41,790 Kas uuendan, härra Kim? 283 00:19:42,020 --> 00:19:44,650 Ei, ajan asja ise paika. 284 00:19:47,710 --> 00:19:51,600 Sain vihje ettekandjalt, kes nägi Burrowseid St. Davidis Arizona lähedal. 285 00:19:51,630 --> 00:19:53,980 Saada maanteemeeskond selle kinnitamiseks välja. 286 00:19:54,010 --> 00:19:56,420 Kui nad saavad mingi tõendi nende kohta, teata mulle. 287 00:19:56,440 --> 00:19:58,340 Kõik välja! Eluga, lähme! 288 00:20:03,810 --> 00:20:04,580 Jah? 289 00:20:04,610 --> 00:20:08,560 Sara Tancredi ostis ühe-otsa pileti riigi teise otsa. 290 00:20:09,260 --> 00:20:10,240 Kuhu? 291 00:20:10,260 --> 00:20:12,050 New Mexicosse. 292 00:20:14,370 --> 00:20:15,590 Muidugi. 293 00:20:15,980 --> 00:20:18,150 Oled saanud midagi selle koodi kohta? 294 00:20:18,210 --> 00:20:19,610 See aitab. 295 00:20:19,660 --> 00:20:20,810 Tore. 296 00:20:28,490 --> 00:20:29,960 Wheeler! 297 00:20:30,570 --> 00:20:31,490 Härra. 298 00:20:31,500 --> 00:20:33,930 Iga kombinatsioon, mille sees on "nm". 299 00:20:33,940 --> 00:20:38,000 Ma kontrollin, kas see sisaldab asukohta New Mexicos. 300 00:20:38,030 --> 00:20:40,640 Ja ma tahan, et see saaks tehtud kohe. Jah, kohe. 301 00:20:42,660 --> 00:20:44,780 Kui hästi sa tead Alexit? 302 00:20:44,810 --> 00:20:47,210 Ta teab mind paremini kui mina teda. 303 00:20:47,270 --> 00:20:49,070 Ta on kinnine raamat. 304 00:20:49,100 --> 00:20:51,460 aga ta polnud koguaeg selline. 305 00:20:51,490 --> 00:20:57,450 Esimestel meie abielu aastatel oli ta isegi... 306 00:20:57,480 --> 00:20:59,410 romantiline. 307 00:21:00,730 --> 00:21:05,480 Ja siis ühel päeval, äkki... 308 00:21:07,730 --> 00:21:09,320 Äkki, mida? 309 00:21:10,510 --> 00:21:12,040 Kõik muutus. 310 00:21:12,050 --> 00:21:15,620 Teda haaras mõte eemale saamisest. 311 00:21:15,630 --> 00:21:16,620 Abielust? 312 00:21:16,630 --> 00:21:21,320 Eemale abielust, minu majast, oma elust. 313 00:21:21,330 --> 00:21:22,930 Ta jättis mu. 314 00:21:24,330 --> 00:21:26,280 Ta jättis meid mõlemaid. 315 00:21:28,270 --> 00:21:31,980 Ütlesite, et kardate teda. Miks siis? 316 00:21:32,280 --> 00:21:34,840 Ta hakkas imelikult käituma. 317 00:21:34,850 --> 00:21:37,810 Hakkas kogu oma aega veetma tagaaias. 318 00:21:37,820 --> 00:21:40,040 Kõikides asjades. See mees oli korralik friik. 319 00:21:40,050 --> 00:21:43,240 Ta viskaks ära paari jalatseid isegi, kui nad oleks vaid pisut kulunud. 320 00:21:43,760 --> 00:21:49,990 Aga aias oli ta üleni mullane, ümbritsetud väetisekottidega ja tuhaveega. 321 00:21:50,990 --> 00:21:56,540 Panime just muru maha ja ta tõmbas kõik välja ning istutas lillepeenra. 322 00:21:57,040 --> 00:22:02,680 Ja ükskord läksin välja temaga rääkima ning ta karjus mu peale. 323 00:22:02,690 --> 00:22:09,130 Ta ütles, et ma ei läheks enam aeda. Ütles, et see on tema oma. 324 00:22:12,550 --> 00:22:16,210 Vabandust. Kui te tahate puhata... 325 00:22:16,220 --> 00:22:20,510 Tahtsin vaid teada, kas oli mingi põhjus, miks see kõik nii järsku lõppes. 326 00:22:21,240 --> 00:22:28,750 Alex ütles vaid, et vahest juhtuvad asjad, mis pole kontrollitavad. 327 00:22:54,960 --> 00:22:56,920 Pilt, mis on teie tütre magamistoas, 328 00:22:56,930 --> 00:23:01,170 kas see tehti karusellil? 329 00:23:01,450 --> 00:23:02,610 Jah. 330 00:23:02,620 --> 00:23:05,820 Sa pead vaid ootama karusselli juures. 331 00:23:05,830 --> 00:23:08,220 Seal, kus Benjamin seda eeldab. 332 00:23:10,520 --> 00:23:13,510 On see vajalik? Selles mõttes, et Benjamin pole... 333 00:23:13,520 --> 00:23:14,960 See on ettevaatus. 334 00:23:18,420 --> 00:23:23,760 Ma teen seda, jäta vaid mind ja mu laps rahule. 335 00:23:24,320 --> 00:23:26,140 Ma annan sulle oma sõna. 336 00:23:48,560 --> 00:23:50,160 Kas mu abikaasa on seal? 337 00:23:50,290 --> 00:23:51,550 Jah, ta on siin. 338 00:23:51,560 --> 00:23:52,720 Siis lähme talle järele. 339 00:24:20,460 --> 00:24:26,230 Ootame 15 sekundit, must Jeep peatub parkla ees. 340 00:24:26,260 --> 00:24:27,600 Jookse selle juurde. 341 00:24:29,380 --> 00:24:30,430 Chris? 342 00:24:34,350 --> 00:24:35,240 Mine! 343 00:24:36,090 --> 00:24:39,050 Ma ei saa. Nad võtavad Dede ära. 344 00:24:39,060 --> 00:24:40,690 Vaata, nad ei võta. 345 00:24:40,700 --> 00:24:42,830 Kas see kutt räägib? Võta ta käsile. 346 00:24:42,840 --> 00:24:45,910 Selle eest hoolitsetakse. Mine! 347 00:24:51,100 --> 00:24:52,100 Mine! 348 00:24:58,440 --> 00:25:01,260 Ta jookseb! Minge, minge, liigutage, liigutage! 349 00:25:10,920 --> 00:25:13,040 DEDE! Hoia kinni! 350 00:25:24,540 --> 00:25:28,150 See on 2007. aasta must Jeep. Ilma numbrimärkideta. 351 00:25:28,160 --> 00:25:30,730 Me jälitame... Ei! 352 00:25:38,600 --> 00:25:39,970 Liiguta veokit. 353 00:25:40,290 --> 00:25:41,650 Liiguta veokit! 354 00:25:42,280 --> 00:25:43,550 Ma ütlesin, liiguta! 355 00:25:48,860 --> 00:25:50,790 Kus mu laps on? 356 00:25:50,800 --> 00:25:51,910 Siin. 357 00:25:53,680 --> 00:25:54,440 Dede? 358 00:25:54,450 --> 00:25:56,160 Hei. See olen mina, tibu. 359 00:25:56,320 --> 00:26:00,510 Ma tahan sulle öelda, et kõik saab korda. 360 00:26:00,680 --> 00:26:02,640 Meist saab jälle perekond. Ma luban sulle seda. 361 00:26:02,650 --> 00:26:05,490 Kus on Dede? Ta ütles, et ta on sinu juures! 362 00:26:05,500 --> 00:26:07,870 Rahu, tibu. Rahu. 363 00:26:08,250 --> 00:26:10,860 Darius toob ta kohe koolist. 364 00:26:12,870 --> 00:26:16,620 Dede Franklin, Dawsoni kool, Ma tahan teda kohe koolist siia! 365 00:26:17,260 --> 00:26:18,550 Mis toimub, mees? 366 00:26:18,560 --> 00:26:21,920 Nad räägivad, et ta teeb testi. Aga ma arvan, et nad viivitavad. 367 00:26:26,510 --> 00:26:30,520 Aga... Aga Oscar Shales? 368 00:26:30,980 --> 00:26:34,240 Oscar Shales? Miks ta tähtis on? 369 00:26:37,580 --> 00:26:43,080 Ta on ainuke põgenik, kel õnnestus mööda pääseda teie 370 00:26:43,170 --> 00:26:44,550 eksabikaasast. 371 00:26:44,950 --> 00:26:47,840 Alex oli teda otsides kaotamas. 372 00:26:47,850 --> 00:26:50,840 Selles mõttes, mida Shales tegi oma ohvritega, et nad ei saaks teda süüdistada. 373 00:26:50,850 --> 00:26:54,810 See oli kõik, mille kallal ta terve aasta töötas. 374 00:26:54,820 --> 00:27:00,680 Aga ma ei arva, et Shalesi püüdmine pani Alexi nii kummaliselt käituma. 375 00:27:00,690 --> 00:27:01,840 Miks siis? 376 00:27:01,920 --> 00:27:05,280 Alex muutus alles pärast jälituse lõppemist. 377 00:27:06,010 --> 00:27:13,510 Ma mäletan seda, nagu see oleks olnud eile. Ta astus kööki peale 12 aastat abielu 378 00:27:13,520 --> 00:27:17,190 ja ütles, et ma lahkuks kohe majast. 379 00:27:17,800 --> 00:27:19,920 Ma ei unusta seda kuupäeva. 380 00:27:20,430 --> 00:27:22,130 See oli 15. juuni. 381 00:27:24,720 --> 00:27:26,840 Arvan, et sain kõik, mida vajasin. 382 00:27:26,910 --> 00:27:31,660 Sa ei küsinud seltskonna ajalugu või haridust. See on standard neis kontrollides. 383 00:27:31,750 --> 00:27:37,050 Sellega on tegeletud. Panen need raportid toimikusse koos strateegia värkidega. 384 00:27:37,060 --> 00:27:38,840 Te olete strateegia osakonnast? 385 00:27:38,930 --> 00:27:41,010 Nemad tegelevad ju kontrolliga. 386 00:27:41,150 --> 00:27:43,970 Mitte pärast 9. novembrit, härra Merrick. 387 00:27:43,980 --> 00:27:46,870 Seda teeb nüüd infoohvitseri ülemus. 388 00:27:47,140 --> 00:27:49,510 Nemad tegelesidki Alexi viimase kontrolliga. 389 00:27:51,490 --> 00:27:54,730 Kui agent jõuab nii kõrgele, nagu teie eksabikaasa, 390 00:27:54,880 --> 00:27:57,290 võetakse üle. Jälle. 391 00:27:58,910 --> 00:28:01,630 Bürokraatia. Tänan kohvi eest. 392 00:28:08,350 --> 00:28:11,580 Vii ta siit ära. 393 00:28:13,980 --> 00:28:15,450 Nad on siin. 394 00:28:16,590 --> 00:28:18,550 Ei! EI! 395 00:28:22,400 --> 00:28:23,430 Näed nüüd, me peame liikuma! 396 00:28:23,440 --> 00:28:27,050 Ära selle pärast muretse. Lihtsalt käivita auto. Mine! 397 00:28:38,650 --> 00:28:39,430 Issi! 398 00:28:39,440 --> 00:28:41,270 Hei, tibu! Oled valmis minema? 399 00:28:41,280 --> 00:28:42,300 Kuhu me läheme? 400 00:28:42,380 --> 00:28:43,710 Disneylandi. 401 00:28:44,060 --> 00:28:45,910 Härra Franklin, palun. Te ei tohi... 402 00:28:53,940 --> 00:28:55,020 Tule, lähme! 403 00:28:55,550 --> 00:28:57,980 Liigu, liigu, liigu! 404 00:29:00,110 --> 00:29:01,550 Franklin sai lapse kätte! 405 00:29:01,560 --> 00:29:03,900 Kordan, Franklin sai lapse kätte! 406 00:29:11,690 --> 00:29:13,520 Õhtust, preili Hollander. 407 00:29:13,930 --> 00:29:15,830 Te näete täna õhtul väga armas välja. 408 00:29:15,890 --> 00:29:17,890 Sa oleks pidanud mulle ütlema, kes sa oled! 409 00:29:18,120 --> 00:29:20,110 Issand jumal, ma lasin su oma lastele juurde! 410 00:29:20,120 --> 00:29:24,370 Ära arva, et ma unustan, milline su ukseesine välja näeb. 411 00:30:21,670 --> 00:30:24,370 Tule tee äärest ära. Tahad vahele jääda? 412 00:30:30,020 --> 00:30:32,980 Nägin, et vaatasid neid tüdrukuid söökla juures. 413 00:30:33,220 --> 00:30:34,290 Mida? 414 00:30:34,300 --> 00:30:36,350 Ole nüüd. Ära jama. 415 00:30:36,700 --> 00:30:39,010 Ei. Ma tegin kindlaks, et nad meid ei vahiks.. 416 00:30:39,020 --> 00:30:40,960 Millega? Enda persetega? 417 00:30:41,740 --> 00:30:45,170 Ilusad tüdrukud Panamas. Nad armastavad ameeriklasi. 418 00:30:45,180 --> 00:30:46,430 Lahe. 419 00:30:46,950 --> 00:30:49,900 Kaua sa oled siis tüdrukutest teadnud? 420 00:30:52,240 --> 00:30:53,600 Küllalt kaua. 421 00:30:54,710 --> 00:30:56,100 Mis ajast? 422 00:30:57,810 --> 00:30:58,960 13. 423 00:30:59,010 --> 00:31:00,630 13? 424 00:31:01,100 --> 00:31:02,320 Kellega? 425 00:31:03,660 --> 00:31:04,880 Donna Anselmiga. 426 00:31:04,890 --> 00:31:07,930 Ta oli tüdruk kõrvalmajast. Ta oli umbes... 427 00:31:07,940 --> 00:31:09,630 Ta oli 4 aastat minust vanem. 428 00:31:09,640 --> 00:31:11,520 Su ema maksis talle prantsuse keele tundide eest. 429 00:31:11,800 --> 00:31:13,490 Noh, ta teenis raha. 430 00:31:16,670 --> 00:31:17,910 Tule. 431 00:31:18,240 --> 00:31:20,870 Tule tee pealt ära. Sa oled ikka liiga lähedal. Lähme. 432 00:31:25,390 --> 00:31:27,010 Tahad õppida paar trikki, Gracey? 433 00:31:27,020 --> 00:31:28,040 Näiteks? 434 00:31:32,950 --> 00:31:34,640 Ma lasin su enda ellu. 435 00:31:37,530 --> 00:31:38,890 27! 436 00:31:46,370 --> 00:31:48,100 Õhtust, preili Hollander. 437 00:32:23,410 --> 00:32:25,600 Kuidas tunned end, väike Teddy? 438 00:32:29,260 --> 00:32:30,480 6. 439 00:33:09,810 --> 00:33:11,100 Homme. 440 00:33:23,290 --> 00:33:25,510 Pam, ma tõesti ei saa praegu rääkida. 441 00:33:25,530 --> 00:33:27,640 Äkki ma peaks tagasi helistama. 442 00:33:30,730 --> 00:33:32,160 Kes see on? 443 00:33:32,670 --> 00:33:34,470 Ma arvan, et sa juba tead. 444 00:33:43,350 --> 00:33:47,890 Kui sa tegid midagigi Pamiga... või mu poisiga... 445 00:33:47,900 --> 00:33:50,100 Me mõlemad teame, et su perega on kõik korras. 446 00:33:50,330 --> 00:33:53,350 Kuigi Pam paistis su lahkumise pärast natuke häiritud olevat. 447 00:33:54,100 --> 00:33:56,920 Aga sa ju pidid, või mis? 448 00:33:58,110 --> 00:34:00,380 Sest sa ei saanud lasta tal teada. 449 00:34:00,710 --> 00:34:02,640 Teada mida? 450 00:34:02,740 --> 00:34:04,570 Oscar Shales. 451 00:34:04,840 --> 00:34:05,980 Mäletad? 452 00:34:06,670 --> 00:34:08,530 See, kes libises käest. 453 00:34:09,220 --> 00:34:12,160 Aga ta ei jõudnud kaugele või mis? 454 00:34:13,750 --> 00:34:15,360 Sa oled vääratamas, Scofield. 455 00:34:15,370 --> 00:34:16,750 Võibolla. 456 00:34:16,950 --> 00:34:18,640 Oletame korra. 457 00:34:18,650 --> 00:34:22,040 Oletame, et mina olen see, kes sai Shalesi kätte. 458 00:34:23,250 --> 00:34:26,970 Mina suudaks anda seda psühhopaat üle kohtule, 459 00:34:27,230 --> 00:34:31,230 mitte peale seda, kui ta on nii kaua mu eest põgenenud. Jätab halva mulje. 460 00:34:32,850 --> 00:34:35,010 Sa oled liiga kaua päikse käes olnud, poiss. 461 00:34:35,020 --> 00:34:40,130 Te, föderaalid, elate hästi, kuni te ei kisu üles kalleid mättaid. 462 00:34:40,140 --> 00:34:44,230 Mitte siis, kui plaanis on väike kaevamine, mitte siis, kui kavatsete peita midagi... 463 00:34:44,960 --> 00:34:45,950 või kedagi. 464 00:34:48,350 --> 00:34:51,640 Selleks see tuhavesi oligi. Või mis? 465 00:34:52,560 --> 00:34:54,940 On olemas 2 sorti tuhavett. 466 00:34:55,930 --> 00:34:58,980 Väike kogus, esmasorti, võib olla aedniku parim sõber. 467 00:34:58,990 --> 00:35:01,810 Ja suur kogus, teist sorti, lagundab laipu. 468 00:35:01,820 --> 00:35:04,130 Te peaks kirjutama põnevusnovelle. 469 00:35:04,220 --> 00:35:09,520 Ma ei tea sinu kohta, aga kui mul oleks keegi maetud tagaaeda, 470 00:35:11,160 --> 00:35:13,660 mõtleksin sellele kogu aeg. 471 00:35:15,150 --> 00:35:16,300 Ma mõtleks... 472 00:35:17,030 --> 00:35:19,440 Ma mõtleks, et äkki peaks laiba ära viima. 473 00:35:22,040 --> 00:35:26,200 Aga siis tuleb mul meelde, et DNA tungib mulda. 474 00:35:26,350 --> 00:35:30,660 Nii et isegi kui laip oleks kadunud, oleks tõestus minu teost ikka seal. 475 00:35:32,120 --> 00:35:34,110 Ma kujutan ette, kuidas see tunduks. 476 00:35:37,060 --> 00:35:41,510 Pinge... pidev hirm. 477 00:35:43,650 --> 00:35:46,200 See on rohkem, kui inimene suudab taluda. 478 00:35:50,570 --> 00:35:52,750 Ma annan sulle võimaluse. 479 00:35:52,760 --> 00:35:56,740 Tagane. Lase mul ja mu perel kaduda. 480 00:35:57,620 --> 00:36:01,820 Ja vastutasuks hoian ma su väikest saladust. 481 00:36:02,890 --> 00:36:05,110 Kuidas see sobib? 482 00:36:05,820 --> 00:36:08,450 Nagu räägiks surnud mees. 483 00:36:09,600 --> 00:36:12,330 Ma tean, et sa ei plaaninud seda nii. 484 00:36:12,710 --> 00:36:19,150 Aga vahest juhtub asju mis on lihtsalt kontrolli alt väljas. 485 00:36:20,820 --> 00:36:23,240 See on üks neist. 486 00:36:24,980 --> 00:36:26,990 Hoolitse enda eest. 487 00:36:28,380 --> 00:36:30,600 Näeme varsti, Michael. 488 00:36:33,390 --> 00:36:35,080 Ja, Michael, 489 00:36:36,570 --> 00:36:39,350 see võib olla varem, kui sa arvad. 490 00:36:57,580 --> 00:36:59,170 Oli hea uinak? 491 00:36:59,520 --> 00:37:02,700 Nägemused 12. aastatest tantsimas su peas? 492 00:37:03,060 --> 00:37:05,080 Sa astud üle. 493 00:37:05,090 --> 00:37:08,170 Keegi ei ela siin enam, Kuldkiharake. 494 00:37:08,180 --> 00:37:13,320 Paistab, et omanik kadus kohe, kui kuulis, et keegi astus ühiskonda tagasi. 495 00:37:13,330 --> 00:37:16,980 Lahkus kiiresti, liiga isegi, jättis mõned asjad maha. 496 00:37:17,710 --> 00:37:23,400 Siin Theodore harjutaski, pervert teab parimat. 497 00:37:25,420 --> 00:37:29,610 Siin... on koht, kus ta sõi õhtust perega. 498 00:37:30,220 --> 00:37:36,690 Ja see on koht, kus sina ja preili Hollander avaldasitearmastust. 499 00:37:37,430 --> 00:37:38,780 Ütle mulle, väike Teddy, 500 00:37:38,790 --> 00:37:44,350 Kas panid ta kandma dr. Dentonit ja hoidma toidukarpi. Aitamaks sul end üles töötada? 501 00:37:45,430 --> 00:37:50,870 Bradley, ei saa ju olla, et täis mees elab ikka oma emaga, 502 00:37:50,880 --> 00:37:53,830 aru saamaks armastuse kurikavalustest. 503 00:38:03,310 --> 00:38:05,670 Tahad teada, kuidas me su leidsime? 504 00:38:06,740 --> 00:38:10,700 52 purustatud kirja, saadetud sinult sellele aadressile. 505 00:38:10,820 --> 00:38:15,960 Kõik palumas preili Hollanderi võtta su valge-rämps perse tagasi. 506 00:38:16,320 --> 00:38:22,960 Ja kõik tulid tagasi Fox Riverisse märgiga "tagastada saatjale". 507 00:38:24,150 --> 00:38:26,560 Ja valvurid said neid lugedes kõvasti naerda, eks Geary? 508 00:38:26,570 --> 00:38:28,530 Neetult jah, me saime. 509 00:38:28,760 --> 00:38:34,310 See on üks räpase välimusega käpp sul seal, Slick. 510 00:38:34,320 --> 00:38:37,950 Mis juhtus, skaut võitles vastu? Geary. 511 00:38:37,960 --> 00:38:41,570 Nüüd ütled sa mulle kuhu sa Westmorelandi raha peitsid 512 00:38:41,940 --> 00:38:46,230 või ma kitkun su nagu kana, aas aasa järel. 513 00:38:55,190 --> 00:38:57,580 Olgu, tahad teada, kus raha on? 514 00:38:58,430 --> 00:39:01,980 Ma raiskasin päris palju eile su ema peale. 515 00:39:05,060 --> 00:39:06,560 Vale vastus. 516 00:39:23,950 --> 00:39:25,460 Tule siia, tibu. 517 00:39:27,160 --> 00:39:28,750 Kuidas läheb? 518 00:39:29,980 --> 00:39:30,890 - Sul läheb hästi? - Jah. 519 00:39:30,900 --> 00:39:32,250 Ta on okei. 520 00:39:47,930 --> 00:39:49,070 Tibu. 521 00:39:51,970 --> 00:39:53,760 Mis me nüüd teeme? 522 00:40:27,920 --> 00:40:29,710 Mis me teeme? 523 00:40:30,010 --> 00:40:31,700 Muretseme rongipileti. 524 00:40:32,060 --> 00:40:32,970 Tule nüüd. 525 00:40:34,000 --> 00:40:36,440 Ootame siin, kuni rong tuleb. 526 00:42:10,260 --> 00:42:13,510 2 valget meest, põgenemas jalgsi Willcoxi jaama. 527 00:42:31,100 --> 00:42:32,420 LJ! 528 00:42:33,200 --> 00:42:34,490 Ära liiguta. 529 00:42:35,260 --> 00:42:36,770 Palun. Palun. 530 00:42:36,780 --> 00:42:38,280 - Tal pole sellega mingit pistmist. - Näoli maha. 531 00:42:38,290 --> 00:42:40,530 Mõlemad näoli maha! Kohe! 532 00:42:48,530 --> 00:42:49,890 LJ, anna andeks. 533 00:42:51,550 --> 00:42:55,290 Kahtlusalune vahistatud. Lincoln Burrows. 534 00:42:59,020 --> 00:43:00,320 Anna andeks. 535 00:43:01,960 --> 00:43:03,600 LJ, anna andeks.