1 00:00:00,000 --> 00:00:01,860 في الحلقات السابقة 2 00:00:01,930 --> 00:00:02,810 (المزرعة اختفت يا (مايكل 3 00:00:02,880 --> 00:00:03,800 يجب أن نفعل شيئاً 4 00:00:03,900 --> 00:00:04,890 و لن يتضمن إيذاء أحد 5 00:00:04,930 --> 00:00:05,770 عندي فكرة 6 00:00:06,970 --> 00:00:08,230 آسف لإزعاجك يا سيدتي 7 00:00:08,310 --> 00:00:09,610 هل انقطعت الكهرباء؟ 8 00:00:09,680 --> 00:00:11,400 هؤلاء المجرمون بأحد هذه المدن 9 00:00:11,430 --> 00:00:12,750 لم يكن بإمكانه قطع أكثر 10 00:00:12,820 --> 00:00:14,620 من 64 ميل بأي اتجاه 11 00:00:14,690 --> 00:00:16,670 أريد كل ما لديكم عن هذه الدائرة 12 00:00:16,750 --> 00:00:18,220 ...في الواقع 13 00:00:18,670 --> 00:00:21,220 ظننتني سأتحدث مع رئيسة الجمهورية 14 00:00:21,300 --> 00:00:22,860 لن تتحدث إإلى غيري الآن 15 00:00:22,940 --> 00:00:25,100 في الواقع، أكبر مشكلة تواجهنا 16 00:00:25,170 --> 00:00:27,310 هي التهم التي تواجهها ابنتك 17 00:00:27,350 --> 00:00:28,600 سعدت بمقابلتك يا سيدي 18 00:00:29,450 --> 00:00:31,280 ..سارة)، أتذكرين الرجل) 19 00:00:31,350 --> 00:00:33,340 الذي قابلته في شقتك؟ 20 00:00:33,650 --> 00:00:35,280 أريدك أن تبتعدي عنه 21 00:00:35,360 --> 00:00:36,310 عم تتحدث؟ 22 00:00:36,390 --> 00:00:38,230 اكتشفت أموراً أخرى أيضاً 23 00:00:39,370 --> 00:00:40,510 أين هذه؟ 24 00:00:40,620 --> 00:00:42,170 (إنها (هولندا 25 00:00:42,480 --> 00:00:44,000 إنها جميلة 26 00:00:44,080 --> 00:00:45,530 ثم املأ السيارة بالوقود 27 00:00:45,630 --> 00:00:47,600 و سنقابلك هنا بعد ساعة - حسناً - 28 00:00:48,820 --> 00:00:50,010 ضع يديك خلف ظهرك 29 00:00:50,090 --> 00:00:51,350 و اجث على ركبتيك 30 00:00:54,600 --> 00:00:55,740 يا إلهي 31 00:00:56,400 --> 00:00:57,990 لا تنطقي بكلمة أيتها العاهرة العجوز 32 00:00:58,070 --> 00:01:00,610 أو أقطع عنقك 33 00:01:02,490 --> 00:01:03,790 أرجوك 34 00:01:03,860 --> 00:01:07,200 إن صرخت ثانيةً سأقطح حبالك الصوتية 35 00:01:09,100 --> 00:01:10,300 إنها قادمة 36 00:01:13,750 --> 00:01:15,350 ماذا تفعل؟ 37 00:01:16,540 --> 00:01:18,300 إنها قادمة إلى هنا 38 00:01:20,250 --> 00:01:22,200 ابقي مكانك 39 00:01:35,720 --> 00:01:37,200 أمي، هل أنتِ بالمنزل؟ 40 00:01:39,990 --> 00:01:42,400 ابقي مكانك ابقي صامتة 41 00:01:53,400 --> 00:01:54,810 أمي؟ 42 00:02:44,370 --> 00:02:45,580 لا عليكِ 43 00:02:45,650 --> 00:02:46,990 تراجع و ارفع يديك 44 00:02:47,060 --> 00:02:47,980 فقط كوني هادئة 45 00:02:48,020 --> 00:02:50,990 لا تكوني أي شئ ليست هي صاحبة اليد العليا هنا 46 00:02:51,070 --> 00:02:53,510 تراجع و ارفع يديك 47 00:02:53,590 --> 00:02:54,690 إن رفعت يدي 48 00:02:54,770 --> 00:02:56,530 سأقطع رقبتها معي 49 00:02:56,610 --> 00:02:58,730 لا أريد أن يرتكب أي منك أية حماقة حسناً؟ 50 00:03:02,600 --> 00:03:03,650 لا تتحرك 51 00:03:03,720 --> 00:03:07,370 لكن حضاريين هنا 52 00:03:07,440 --> 00:03:08,600 توقفي 53 00:03:08,760 --> 00:03:10,970 اهدأي 54 00:03:11,080 --> 00:03:12,190 قال الرجل بالمركز الزراعي 55 00:03:12,260 --> 00:03:14,090 أن (بوروز) كان قوياً جداً 56 00:03:14,130 --> 00:03:15,960 كانت الساعة الواحدة مساءً 57 00:03:16,000 --> 00:03:17,720 تعرف الرجل عليهما 58 00:03:17,800 --> 00:03:18,840 (سكوفيلد)، (بوروز) 59 00:03:18,910 --> 00:03:19,960 لم يشك في هذا 60 00:03:20,030 --> 00:03:21,610 بالطبع لأن الساعة كانت الواحدة 61 00:03:21,690 --> 00:03:23,560 قد يكونوا على بعد 300 ميل من هنا 62 00:03:23,590 --> 00:03:24,690 هناك نصف دستة معدات 63 00:03:24,760 --> 00:03:26,750 و جراف و أدوات مسروقة من ذلك المتجر 64 00:03:26,820 --> 00:03:28,360 إنهم هنا و يحفرون 65 00:03:28,440 --> 00:03:29,730 خمسة ملايين مدفونة 66 00:03:29,810 --> 00:03:31,640 (بمكان ما في شوارع (تويلا 67 00:03:31,710 --> 00:03:32,750 أتصدق هذا حقاً؟ 68 00:03:32,780 --> 00:03:33,680 هم يصدقون هذا 69 00:03:33,760 --> 00:03:35,330 و هذا ما يهم 70 00:03:35,410 --> 00:03:37,130 يمكن أن يكونوا بأي مكان 71 00:03:37,200 --> 00:03:39,460 لا يمكننا تكليف الوحدات بالطرق على كل الأبواب 72 00:03:39,540 --> 00:03:40,790 لا نحتاجهم 73 00:03:42,290 --> 00:03:44,500 هو سيخبرنا بمكانهم 74 00:03:52,185 --> 00:03:55,510 * Lupin * - 75 00:03:55,511 --> 00:03:58,730 * Lupin * ....للترجمة 76 00:03:58,731 --> 00:04:00,720 SSDD_A@hotmail.com ---------------------------- 77 00:04:00,500 --> 00:04:02,510 SSDD_A@hotmail.com Lupin_Prison.Break@yahoo.com 78 00:04:04,305 --> 00:04:12,495 Lupin_Prison.Break@yahoo.com SSDD_A@hotmail.com 79 00:04:13,225 --> 00:04:15,210 يـــــقــــدم 80 00:04:15,211 --> 00:04:19,205 الـهــروب الــكــبـــيـــر الـمـــوســـم الـثــانـي 81 00:04:19,206 --> 00:04:19,329 ا 82 00:04:19,329 --> 00:04:19,452 ال 83 00:04:19,452 --> 00:04:19,575 الح 84 00:04:19,575 --> 00:04:19,698 الحل 85 00:04:19,698 --> 00:04:19,821 الحلق 86 00:04:19,821 --> 00:04:19,944 الحلقة 87 00:04:19,944 --> 00:04:20,067 الحلقة ا 88 00:04:20,067 --> 00:04:20,190 الحلقة ال 89 00:04:20,190 --> 00:04:20,313 الحلقة الس 90 00:04:20,313 --> 00:04:20,436 الحلقة السا 91 00:04:20,436 --> 00:04:20,559 الحلقة الساب 92 00:04:20,559 --> 00:04:20,682 الحلقة السابع 93 00:04:20,682 --> 00:04:20,805 الحلقة السابعة 94 00:04:20,805 --> 00:04:20,928 الحلقة السابعة ا 95 00:04:20,928 --> 00:04:21,051 الحلقة السابعة ال 96 00:04:21,051 --> 00:04:21,174 الحلقة السابعة الم 97 00:04:21,174 --> 00:04:21,297 الحلقة السابعة المد 98 00:04:21,297 --> 00:04:21,420 الحلقة السابعة المدف 99 00:04:21,420 --> 00:04:21,543 الحلقة السابعة المدفو 100 00:04:21,543 --> 00:04:22,540 الحلقة السابعة المدفون 101 00:04:25,100 --> 00:04:25,810 أمر مضحك 102 00:04:25,890 --> 00:04:27,320 كنت على وشك إرسال لكِ رسالة 103 00:04:27,400 --> 00:04:28,450 اليوم هو يوم حظك 104 00:04:28,640 --> 00:04:29,520 حقاً؟ 105 00:04:29,650 --> 00:04:31,430 (نعم، خالتي (ماكسين 106 00:04:31,550 --> 00:04:33,410 أعطتني أخيراً 107 00:04:33,480 --> 00:04:35,230 وصفتها الشهيرة لكعك الشيكولاتة 108 00:04:35,330 --> 00:04:36,900 و إن كنت متفرغة الليلة 109 00:04:36,980 --> 00:04:38,610 يسعدني أن تكوني ضيفتي 110 00:04:39,720 --> 00:04:41,440 لا يمكنني الليلة 111 00:04:41,670 --> 00:04:43,310 هيا (تتحدثين كـ(دانييل 112 00:04:43,390 --> 00:04:45,340 ليس الليلة 113 00:04:45,420 --> 00:04:46,560 أتعلم؟ إن لم تمانع 114 00:04:46,640 --> 00:04:47,910 يجب أن أرحل 115 00:04:50,000 --> 00:04:51,250 هل أنتِ بخير؟ 116 00:04:51,680 --> 00:04:53,470 أعني، عربتك خالية 117 00:04:54,100 --> 00:04:56,160 أنا بخير شكراً، يجب أن أرحل فقط 118 00:04:56,240 --> 00:04:57,030 (سارة) 119 00:05:12,500 --> 00:05:14,600 الأمور تسير بشكل خاطئ جداً 120 00:05:14,660 --> 00:05:16,530 هذا غباء يا رجل لا يمكن أن نفعل هذا 121 00:05:16,600 --> 00:05:17,970 وقعت الفأس في الرأس 122 00:05:18,350 --> 00:05:20,340 ماذا تعني بذلك؟ 123 00:05:21,680 --> 00:05:23,280 أعني أنني ملتزمين 124 00:05:23,350 --> 00:05:25,370 حان الوقت لنحصد ما عملنا لأجله 125 00:05:25,690 --> 00:05:26,890 ليس لدينا خيار 126 00:05:27,190 --> 00:05:28,500 بل لدينا 127 00:05:28,670 --> 00:05:31,370 يمكن أن نرحل من هنا الآن يا رجل 128 00:05:31,450 --> 00:05:32,150 ثم ماذا؟ 129 00:05:32,850 --> 00:05:35,790 نحن في المنزل بالفعل 130 00:05:35,860 --> 00:05:36,920 هاتان المرأتان مقيدتان 131 00:05:36,960 --> 00:05:38,740 لقد ارتكبنا الجريمة بالفعل 132 00:05:39,130 --> 00:05:41,230 رحيلنا لن يغير أي من هذا 133 00:05:44,360 --> 00:05:46,110 لماذا لا يمكن أن يكون المستودع 134 00:05:46,180 --> 00:05:48,630 وسط الحقل دون أحد حوله؟ 135 00:05:50,920 --> 00:05:51,730 سنجد حلاً 136 00:05:51,810 --> 00:05:53,150 و نحضر النقود بشكل آخر 137 00:05:53,220 --> 00:05:55,150 نعم، ربما يمكن أن أسرق مصرفاً آخر 138 00:05:56,600 --> 00:05:58,800 أتعلم ما قاله لي (تشارلز) مرة؟ 139 00:05:59,850 --> 00:06:02,370 لا يوجد ما يسمى بمجرم سابق 140 00:06:03,650 --> 00:06:05,540 لأنني كنت أظن 141 00:06:06,000 --> 00:06:08,850 أن هناك طريقة لتنظيف سجلك 142 00:06:10,070 --> 00:06:12,400 و إصلاح كل ما قمت به 143 00:06:15,600 --> 00:06:17,830 (وقعت الفأس في الرأس يا (لينك 144 00:06:20,380 --> 00:06:22,020 لنا كلنا 145 00:06:30,020 --> 00:06:33,310 الأسف لن يعني شيئاً لكم الآن 146 00:06:33,940 --> 00:06:35,960 لكنني أتأسف على أية حال 147 00:06:38,110 --> 00:06:39,900 لم يكن يفترض أن يحدث هذا 148 00:06:42,470 --> 00:06:45,280 سنخرج من هنا بعد ساعة أو اثنتين على الأكثر 149 00:06:46,010 --> 00:06:47,320 و وعد مني 150 00:06:47,890 --> 00:06:49,570 لن يؤذيكما أحد 151 00:06:53,050 --> 00:06:54,980 انتبه جيداً حسناً؟ 152 00:06:55,970 --> 00:06:57,890 لا يحدث لهما شيئاً 153 00:06:59,150 --> 00:07:00,330 أبداً 154 00:07:11,750 --> 00:07:15,050 الطبيبة بدأت تشك 155 00:07:15,440 --> 00:07:16,580 بالتأكيد 156 00:07:16,640 --> 00:07:19,130 كانت تتحدث مع والدها عندما أتيت 157 00:07:19,160 --> 00:07:20,460 كنت تستمع 158 00:07:20,540 --> 00:07:21,910 الخطان مراقبان 159 00:07:22,140 --> 00:07:23,360 لسنا مبتدئين 160 00:07:23,420 --> 00:07:25,890 و هل أخبرها والدها بم تعرف؟ 161 00:07:26,080 --> 00:07:27,540 ليس على الهاتف 162 00:07:28,980 --> 00:07:30,690 لكنه يعرف من أنت 163 00:07:31,250 --> 00:07:32,770 و كذلك هي 164 00:07:33,990 --> 00:07:35,270 و بم أنها كانت ستقودك 165 00:07:35,350 --> 00:07:36,880 (لـ(سكوفيلد) و بالتالي لـ(بوروز 166 00:07:36,950 --> 00:07:38,550 يبدو أننا عدنا من حيث بدأنا 167 00:07:38,630 --> 00:07:39,700 ليس بالضرورة 168 00:07:39,780 --> 00:07:41,650 هناك آخرون يهتمون بهم 169 00:07:41,720 --> 00:07:42,920 الفتى 170 00:07:45,840 --> 00:07:47,630 ...بقواعد المحافظ 171 00:07:47,940 --> 00:07:49,700 (ولد (بوروز) يا (بول 172 00:07:50,310 --> 00:07:51,720 ركز عليه 173 00:07:59,980 --> 00:08:02,400 (مكتب المحافظ (تانكريدي انتظر من فضلك 174 00:08:03,280 --> 00:08:05,130 (مكتب المحافظ (تانكريدي انتظر من فضلك 175 00:08:05,210 --> 00:08:06,350 مرحباً، هل والدي بالداخل؟ 176 00:08:06,430 --> 00:08:07,530 لحظة 177 00:08:08,100 --> 00:08:09,280 (مكتب المحافظ (تانكريدي 178 00:08:09,360 --> 00:08:10,120 (مرحباً يا (بروس 179 00:08:10,200 --> 00:08:10,960 (مرحباً يا (سارة 180 00:08:11,040 --> 00:08:11,990 أحاول أن أصل لأبي 181 00:08:12,030 --> 00:08:13,290 أريد التحدث إليه على هاتفه 182 00:08:13,360 --> 00:08:15,080 لقد وصلت طائرته للتو يفترض أن يصل للمنزل قريباً 183 00:08:15,160 --> 00:08:15,710 حسناً 184 00:08:15,770 --> 00:08:17,780 لكن لا أعلم إن كان مزاجه سيسمح بالكلام 185 00:08:17,860 --> 00:08:18,390 لماذا؟ 186 00:08:18,470 --> 00:08:20,590 جاءت مكالمة لوالدك من البيت الأبيض 187 00:08:20,750 --> 00:08:22,460 لقد سحبوا ترشيحه 188 00:08:22,730 --> 00:08:24,020 ماذا؟ 189 00:08:24,080 --> 00:08:25,520 تحدثت إليه منذ ساعتين 190 00:08:25,590 --> 00:08:26,890 لم يقل شيئاً عن هذا 191 00:08:26,970 --> 00:08:27,890 حدث هذا فجأة 192 00:08:27,960 --> 00:08:31,450 طبقاً لكلامهم كان تأكيده سيصبح مشكلة 193 00:08:32,150 --> 00:08:33,930 كانت الأصوات في صالحنا صحيح؟ 194 00:08:34,000 --> 00:08:35,340 الأغلبية 195 00:08:36,150 --> 00:08:37,370 حسناً ...إذاً 196 00:08:38,030 --> 00:08:39,100 الرئيسة (رينولدز) سحبته 197 00:08:39,230 --> 00:08:40,280 من ترشيح كان في صالحه 198 00:08:40,320 --> 00:08:41,810 و تبدأ من الصفر؟ 199 00:08:41,880 --> 00:08:44,750 كم يحدث هذا غالباً في عالم السياسة؟ 200 00:08:45,500 --> 00:08:46,690 لا يحدث 201 00:08:52,630 --> 00:08:55,110 منذ متى أصبحنا مختطفين؟ 202 00:08:55,190 --> 00:08:56,220 هذا غير صحيح 203 00:08:56,570 --> 00:08:57,710 ...بلا شك 204 00:08:57,750 --> 00:09:00,460 حسناً يمكن أن نتحلى بالضمير غداً 205 00:09:00,540 --> 00:09:01,470 نعم، حسناً 206 00:09:01,540 --> 00:09:04,170 إغماض أعيننا لن يبعد الأمر 207 00:09:04,500 --> 00:09:06,350 خمس دقائق يمكنني التحكم بها 208 00:09:06,470 --> 00:09:08,590 أفضل بكثير 209 00:09:08,710 --> 00:09:11,680 من خمسين عاماً لا يمكنني التحكم بأي يوم فيهم 210 00:09:12,560 --> 00:09:14,570 مرحباً يا سيد فاتورة المئة دولار 211 00:09:14,870 --> 00:09:16,210 كيف تبدو الحياة 212 00:09:16,290 --> 00:09:18,080 مع المجتمع الأفريقي؟ 213 00:09:18,240 --> 00:09:19,720 اصمت 214 00:09:19,800 --> 00:09:21,350 لقد أزعجتني 215 00:09:24,920 --> 00:09:27,410 لم لا تنزل و تحفر معنا يا رجل؟ 216 00:09:27,470 --> 00:09:29,380 نعم، ما رأيك أن تتراجع أيها الأسود؟ 217 00:09:29,460 --> 00:09:32,100 أنت بعيد عن المنزل أيها العاجز 218 00:09:32,250 --> 00:09:33,790 يمكنني أن أضعك في الحفرة 219 00:09:33,830 --> 00:09:35,730 و لن يسمعك أحد و أنت تصرخ 220 00:09:35,800 --> 00:09:36,750 كفا عن هذا 221 00:09:36,820 --> 00:09:39,320 (معنا خبير الأمن (مارك بروني 222 00:09:39,400 --> 00:09:42,100 و الذي سيشرح لنا كيف أن السجناء الآخرين يؤكدون 223 00:09:42,210 --> 00:09:43,770 أنهم لن يكونوا ضحية 224 00:09:43,830 --> 00:09:46,160 (ثمانية نهر (فوكس 225 00:09:46,200 --> 00:09:48,070 يفترض أن نصبح سبعة 226 00:09:48,370 --> 00:09:51,340 (بعد أن تخلصوا من (أبروتزي 227 00:09:51,570 --> 00:09:53,970 رحمه الله بالتأكيد 228 00:09:54,050 --> 00:09:55,690 بمناسبة الحديث عن العدد 229 00:09:55,960 --> 00:09:57,290 ينقصنا واحد 230 00:09:57,370 --> 00:10:00,160 لقد تأخر الفتى في ملء الوقود 231 00:10:10,350 --> 00:10:12,980 حاولت معه بشتى الطرق ...لكن 232 00:10:13,020 --> 00:10:14,340 إنه لا يتحدث 233 00:10:31,390 --> 00:10:32,840 هل أنت كاثوليكي؟ 234 00:10:34,910 --> 00:10:36,540 هل أنت كاثوليكي؟ 235 00:10:41,630 --> 00:10:43,080 لا يوجد به ميزات كثيرة 236 00:10:43,340 --> 00:10:44,620 ذنب كبير 237 00:10:48,100 --> 00:10:50,380 لكن أفضل ما به هو الاعتراف 238 00:10:52,120 --> 00:10:55,180 مهما كان ما يؤرقك ...يمكنك فقط 239 00:10:56,150 --> 00:10:57,220 أن تبوح به 240 00:10:57,940 --> 00:11:00,000 إنه شعور جيد 241 00:11:01,710 --> 00:11:03,550 أظنه يريح الإنسان 242 00:11:04,800 --> 00:11:06,940 أن يسمعه إنسان آخر 243 00:11:07,010 --> 00:11:09,000 ليس لدي ما أقوله لك يا رجل 244 00:11:15,150 --> 00:11:17,100 ماذا إن قلت أنا لك شيئاً؟ 245 00:11:18,960 --> 00:11:21,020 سر لا يعرفه غيري 246 00:11:24,030 --> 00:11:25,670 (أوسكار شالز) 247 00:11:32,500 --> 00:11:34,920 رجل كنت أطارده منذ سنوات 248 00:11:36,610 --> 00:11:39,200 ذكي جداً 249 00:11:39,980 --> 00:11:42,080 كنت أفشل في الإمساك به 250 00:11:42,700 --> 00:11:45,650 أصبح الأمر لعبة كالشطرنج 251 00:11:47,160 --> 00:11:48,580 كان ليصبح مرحاً 252 00:11:48,660 --> 00:11:52,000 لولا حقيقة أنه كان يقتل الناس طوال الطريق 253 00:11:55,900 --> 00:11:58,830 كانت تتراكم الجثث و بدأت 254 00:11:58,870 --> 00:12:01,230 أشعر أنني السبب 255 00:12:02,340 --> 00:12:04,200 لأنني لم أستطع تأدية عملي 256 00:12:05,000 --> 00:12:06,920 لأنني لم أكن بالذكاء الكافي 257 00:12:12,460 --> 00:12:14,140 لم أمسك به أبداً 258 00:12:14,650 --> 00:12:16,250 لكنني فقدته 259 00:12:20,100 --> 00:12:22,550 كنت أرى أشياء عندما أقود السيارة ليلاً 260 00:12:22,780 --> 00:12:23,810 جثث 261 00:12:24,580 --> 00:12:27,350 كوابيس لدرجة أنني لم أستطع النوم 262 00:12:29,680 --> 00:12:30,790 ...كان 263 00:12:31,070 --> 00:12:34,000 كان انقطاعاً تاماً عن الواقع 264 00:12:35,760 --> 00:12:38,580 و هذه هي فائدة الحبوب 265 00:12:39,250 --> 00:12:40,680 لإبقائي في وعيي 266 00:12:46,730 --> 00:12:48,000 أنت تعلم الآن 267 00:12:48,260 --> 00:12:49,710 أزحت هذا عن صدري 268 00:12:50,590 --> 00:12:52,300 يجب أن تجرب هذا من وقت لآخر 269 00:13:05,850 --> 00:13:07,340 كما قلت من قبل 270 00:13:09,740 --> 00:13:11,630 لن أقول لك شيئاً 271 00:13:11,710 --> 00:13:13,720 تعرف أين هؤلاء 272 00:13:15,370 --> 00:13:16,740 إن كنت تبحث عن واش 273 00:13:16,820 --> 00:13:18,710 فأنت مخطئ يا رجل 274 00:13:19,140 --> 00:13:21,440 لا، انا أحاول أن أوفر عليك بعض الذنب 275 00:13:26,550 --> 00:13:28,680 هرب (باجويل) منذ أقل من 24 ساعة 276 00:13:28,760 --> 00:13:31,040 قبل أن يقتل ضحيته الأولى 277 00:13:35,000 --> 00:13:37,030 إن لم تخبرني أين هو الآن 278 00:13:37,110 --> 00:13:43,080 سيقتل ثانيةً و هذا الدم سيكون أمانة في رقبتك وحدك 279 00:13:48,090 --> 00:13:51,520 قد لا يكون الاعتراف سيئاً صحيح؟ 280 00:13:59,910 --> 00:14:01,930 (لقد وصل للتو يا (إل جيه 281 00:14:02,000 --> 00:14:03,150 مستحيل 282 00:14:03,220 --> 00:14:06,100 ليس لدي موعد مع المحامي 283 00:14:08,780 --> 00:14:11,770 (إنه محامي دفاع عين لي في (إيلينوي 284 00:14:11,850 --> 00:14:14,560 أشك أن يأتي لـ(أريزونا) دون الاتصال بي 285 00:14:14,600 --> 00:14:15,600 هيا بنا 286 00:14:46,410 --> 00:14:47,180 نعم 287 00:14:47,580 --> 00:14:50,280 كل شئ على ما يرام (في (أريزونا) مع ابن (بوروز 288 00:14:50,360 --> 00:14:51,650 جيد 289 00:14:51,770 --> 00:14:53,400 اعتبر أمر الفتى منتهياً 290 00:15:01,090 --> 00:15:02,860 ما هو اسم المحامي؟ 291 00:15:02,930 --> 00:15:03,930 لم يقل لي 292 00:15:04,000 --> 00:15:05,190 أعطاه للمدير 293 00:15:05,610 --> 00:15:07,210 أريد التحدث للمدير إذاً 294 00:15:07,280 --> 00:15:08,500 أتسمعني؟ 295 00:15:08,620 --> 00:15:09,750 فيما بعد 296 00:15:36,420 --> 00:15:37,940 (مرحباً يا (إل جيه 297 00:15:38,900 --> 00:15:39,920 ماذا تريد؟ 298 00:15:40,000 --> 00:15:41,740 ألم يخبروك بسبب وجودي هنا؟ 299 00:15:42,430 --> 00:15:43,430 لم يفعلوا 300 00:15:44,300 --> 00:15:46,300 (أنا محامي مساعد بمقاطعة (موهاف 301 00:15:46,450 --> 00:15:48,460 جئت لأخدمك بهذه 302 00:15:50,180 --> 00:15:51,220 ما هذه؟ 303 00:15:51,300 --> 00:15:53,210 أوراق إطلاق سراحك 304 00:16:11,400 --> 00:16:12,980 (مرحباً يا (مات - (مرحباً يا آنسة (تانكريدي - 305 00:16:13,060 --> 00:16:14,050 هل والدي بالداخل؟ 306 00:16:14,150 --> 00:16:15,900 إنه في مكتبه - شكراً لك - 307 00:16:19,710 --> 00:16:21,200 أبي؟ 308 00:16:35,270 --> 00:16:36,340 النجدة 309 00:16:58,960 --> 00:17:00,290 أحتاج لدوائي 310 00:17:01,580 --> 00:17:03,600 أرجوك أحتاج لدوائي 311 00:17:09,190 --> 00:17:10,370 ماذا؟ 312 00:17:10,410 --> 00:17:11,970 أحتاج لدوائي 313 00:17:12,050 --> 00:17:13,090 انسي أمره 314 00:17:13,170 --> 00:17:15,230 لا، أنت لا تفهم أحتاجه 315 00:17:15,840 --> 00:17:17,530 إنه للطفل 316 00:17:18,400 --> 00:17:21,450 إنه (ميتفورمين) لمنع حدوث إجهاض أرجوك 317 00:17:23,600 --> 00:17:25,400 إنه في درج المطبخ 318 00:17:27,260 --> 00:17:29,050 ذلك 319 00:17:32,030 --> 00:17:33,130 كم حبة؟ 320 00:17:33,170 --> 00:17:34,240 اثنتان 321 00:17:35,040 --> 00:17:37,360 و مياه من فضلك 322 00:17:55,560 --> 00:17:57,560 تعلمين أنه يجب أن أضع الكمامة ثانيةً 323 00:17:57,630 --> 00:17:58,510 انتظر قبل أن تفعل 324 00:17:58,590 --> 00:17:59,640 عندي سؤال أخير 325 00:18:00,450 --> 00:18:02,310 تبدو رجلاً طيباً 326 00:18:03,130 --> 00:18:05,030 لماذا تفعل ذلك؟ 327 00:18:08,710 --> 00:18:10,380 لست رجلاً طيباً 328 00:18:14,310 --> 00:18:17,820 إن تغير أي شئ أتظنهم سيضعون المتوحشين 329 00:18:17,940 --> 00:18:21,100 أمثال (ثيودور باجويل) خلف القضبان؟ 330 00:18:22,510 --> 00:18:25,550 الصورة تجعلني أبدو كمريض نفسي 331 00:18:29,500 --> 00:18:31,410 لا أمزح معك يا رجل 332 00:18:31,450 --> 00:18:32,750 تعال و احفر معنا 333 00:18:32,820 --> 00:18:36,210 أنا عاجز بفضلكم جميعاً 334 00:18:36,250 --> 00:18:37,720 تذكر فقط 335 00:18:37,800 --> 00:18:40,500 أنا من حددت المكان تذكروا هذا 336 00:18:40,540 --> 00:18:42,580 لدينا مشاكل أكبر الفتى 337 00:18:42,930 --> 00:18:44,490 رحل منذ متى؟ 338 00:18:44,560 --> 00:18:46,090 منذ ساعة و نصف تقريباً 339 00:18:46,170 --> 00:18:48,700 ساعة و نصف ليملأ وقود؟ 340 00:18:49,000 --> 00:18:50,260 هذا أمر مريب 341 00:18:50,330 --> 00:18:53,220 هناك تطور في قضية القتل المزدوج 342 00:18:53,290 --> 00:18:54,740 لـ(لينكولن بوروز) الابن 343 00:18:54,820 --> 00:18:56,650 نظراً للاختفاء المفاجئ 344 00:18:56,690 --> 00:18:58,170 للدماء المدينة 345 00:18:58,250 --> 00:18:59,980 (لم أعرف أن لديك ابن يا (لينك 346 00:19:00,060 --> 00:19:02,910 (لم يجد مساعد محامي مقاطعة (كوك 347 00:19:02,950 --> 00:19:05,770 مفراً من إسقاط كل التهم 348 00:19:05,850 --> 00:19:08,090 ضد الفتى ابن الستة عشر عاماً 349 00:19:09,080 --> 00:19:10,610 (سيتم إطلاق سراح (بوروز 350 00:19:10,690 --> 00:19:12,210 (من إصلاحية (كيابتون 351 00:19:12,250 --> 00:19:13,510 (في (كينجمان) بـ(أريزونا 352 00:19:13,550 --> 00:19:15,000 حيث يتم سجنه حالياً 353 00:19:15,060 --> 00:19:16,600 صباح الغد 354 00:19:22,050 --> 00:19:23,820 مفاتيح السيارة أين هي؟ 355 00:19:24,050 --> 00:19:25,690 انتظر فقط حسناً 356 00:19:26,530 --> 00:19:28,410 (لا يمكنك هذا يا (لينك 357 00:19:29,330 --> 00:19:31,160 أمامنا خمس دقائق بالداخل 358 00:19:31,540 --> 00:19:33,640 تقول لي هذا منذ أربع ساعات 359 00:19:33,680 --> 00:19:34,580 اعطني بعض الوقت فحسب 360 00:19:34,650 --> 00:19:35,990 كن صبوراً 361 00:19:36,070 --> 00:19:36,730 أتظنني أهتم بالنقود؟ 362 00:19:36,810 --> 00:19:38,180 أنا أفعل ما هو ضروري 363 00:19:38,220 --> 00:19:39,350 أنت تخشى الفشل 364 00:19:39,390 --> 00:19:41,580 تخشى ألا تنجح خطتك الكبيرة هذه 365 00:19:41,650 --> 00:19:42,760 إن كنت تريد أن تمسك بك الشرطة وأنت تحاول إثبات 366 00:19:42,840 --> 00:19:44,000 أنه بإمكانك تحقيق ذلك فافعل ما شئت 367 00:19:44,080 --> 00:19:46,330 لكن (إل جيه) بالخارج و سأحضره 368 00:19:46,650 --> 00:19:49,790 قطعنا ألف و خمسمائة ميل عبر المقاطعة 369 00:19:50,120 --> 00:19:52,330 لقد قطعنا كل تلك المسافة 370 00:19:55,730 --> 00:19:58,300 أظننا نفترق هنا إذاً 371 00:20:38,150 --> 00:20:39,850 هل يعلم أحد ما حدث بالتحقيق؟ 372 00:20:39,880 --> 00:20:41,750 لا، لازال الفتى يرفض الحديث 373 00:20:41,760 --> 00:20:46,400 (لكن وصلنا تأكيد عن (باتوشيك بصماته بمنزل السيدة العجوز 374 00:20:46,400 --> 00:20:48,870 إذاً فقد ترك النقود و المجوهرات 375 00:20:48,900 --> 00:20:52,390 و لم يسرق سوى لوحة زيتية قيمتها عشرة دولارات 376 00:20:52,410 --> 00:20:55,070 ما مشكلة هذا الرجل؟ 377 00:21:17,050 --> 00:21:19,300 أي خدمة؟ 378 00:21:19,360 --> 00:21:20,300 ماذا؟ 379 00:21:20,300 --> 00:21:21,510 لا 380 00:21:21,680 --> 00:21:24,830 سيكون الأمر أسهل إن وضعت تلك الأشياء بالعربة 381 00:21:24,860 --> 00:21:30,460 ...أردت فقط أن أرى إن كانت الحقيبة تتسع لها 382 00:21:33,070 --> 00:21:34,760 ماذا حدث لركبتك؟ 383 00:21:34,790 --> 00:21:36,950 حادث دراجة بخارية 384 00:21:36,980 --> 00:21:38,390 ..إذاً 385 00:21:38,450 --> 00:21:40,380 لا تسير بشكل جيد صحيح؟ 386 00:21:40,410 --> 00:21:41,900 نعم 387 00:21:41,930 --> 00:21:43,120 جيد 388 00:22:04,930 --> 00:22:06,630 لازال بإمكانك أن تأتي معي 389 00:22:06,810 --> 00:22:08,180 ...لا، يمكنني 390 00:22:10,610 --> 00:22:12,520 يمكنني أن أكمل هذا 391 00:22:14,780 --> 00:22:15,650 و إن لم يمكنك؟ 392 00:22:15,650 --> 00:22:18,650 نتقابل حيث خططنا 393 00:22:18,680 --> 00:22:19,670 (بولشي بووز) 394 00:22:19,700 --> 00:22:21,800 (بولشوي) - (بولشوي) - 395 00:22:22,760 --> 00:22:25,180 سيكون (إل جيه) معي 396 00:22:25,610 --> 00:22:27,090 أتذكر الطريق إلى هناك؟ 397 00:22:27,110 --> 00:22:28,330 و كيف أنسى؟ 398 00:22:28,350 --> 00:22:31,280 ليلة الخميس في السادسة 399 00:22:31,870 --> 00:22:34,160 آخر فرصة لنا 400 00:22:35,290 --> 00:22:37,140 ...إن 401 00:22:39,420 --> 00:22:44,300 إن سار الأمر كما خططنا سنرحل للأبد 402 00:22:44,470 --> 00:22:46,940 ثلاثة أيام لا تكفي لما نريد فعله 403 00:22:47,150 --> 00:22:48,870 أنت على حق 404 00:22:50,420 --> 00:22:51,790 حسناً 405 00:22:53,480 --> 00:22:55,060 اعتن بنفسك 406 00:22:56,400 --> 00:22:58,710 سيكونون بانتظارك 407 00:22:59,130 --> 00:23:02,540 ...سيمسكون بك بأي شكل، لذا 408 00:23:02,850 --> 00:23:04,200 نعم 409 00:23:04,950 --> 00:23:06,880 ..(قل لـ(إل جيه 410 00:23:07,010 --> 00:23:11,250 قل له أنه سيكون هناك لوح تزحلق باسمه 411 00:23:11,290 --> 00:23:12,680 جميل 412 00:23:12,750 --> 00:23:14,150 (بولشوي بووز) 413 00:23:14,180 --> 00:23:15,720 ثلاثة أيام 414 00:23:15,740 --> 00:23:17,610 ابق متخفياً 415 00:23:48,850 --> 00:23:51,130 (آنسة (تانكريدي 416 00:23:52,050 --> 00:23:53,460 مرحباً 417 00:23:53,720 --> 00:23:58,870 أردت إعلامك فقط أن الشرطة أنهت فحصها الابتدائي للجثة 418 00:23:58,890 --> 00:24:03,300 لم تجد أي أثر للتلاعب 419 00:24:04,730 --> 00:24:08,870 أعلم أنها صدمة لكِ لكنني تحدثت للحارس الخارج 420 00:24:08,900 --> 00:24:14,610 و لم ير أحداً غير والدك يخرج أو يدخل (من القصر منذ عاد من (واشنطن 421 00:24:14,610 --> 00:24:17,770 والدي ليس انتحارياً 422 00:24:20,970 --> 00:24:24,350 أهناك أي فرد من العائلة أبلغه بالأمر؟ 423 00:24:24,380 --> 00:24:27,850 أنا الابنة الوحيدة و أمي ماتت 424 00:24:29,190 --> 00:24:30,670 أيمكنك تركي بمفردي من فضلك؟ 425 00:24:30,690 --> 00:24:31,940 نعم 426 00:25:04,890 --> 00:25:07,270 هذه صفقة هائلة يا فتى 427 00:25:07,310 --> 00:25:10,180 أعني، أننا لن نضيف أي مدة أخرى عقاباً لك على الهروب 428 00:25:10,210 --> 00:25:13,400 تريد ورقاً بهذا سأعطيه لك 429 00:25:13,590 --> 00:25:20,710 سنضعك في سجن بسيط و ستقضي أيامك في اللعب مع السماسرة و المحامين 430 00:25:21,970 --> 00:25:23,790 بعد أربع سنوات ستخرج 431 00:25:23,810 --> 00:25:30,750 فتى في الثانية و العشرين بسجل نظيف و أمامك حياة بأكملها 432 00:25:30,840 --> 00:25:33,990 و لا دماء في رقبتك 433 00:25:34,040 --> 00:25:35,950 حسناً؟ 434 00:25:39,160 --> 00:25:42,030 هناك امرأة في المنزل 435 00:25:45,880 --> 00:25:48,550 ...إن ذهبتم 436 00:25:49,920 --> 00:25:53,510 سيجعلها هذا رهينة 437 00:25:54,470 --> 00:25:58,550 (تي باج) لن يخرج حياً 438 00:25:58,570 --> 00:26:00,850 و سيأخذها معه 439 00:26:00,870 --> 00:26:02,950 دعني أهتم أنا بذلك 440 00:26:02,970 --> 00:26:05,120 لا 441 00:26:06,570 --> 00:26:14,680 الطريقة الوحيدة التي تجعل المرأة تخرج حرة هي أن يذهب إليهم من يثقون به 442 00:26:14,710 --> 00:26:16,920 و هو أنت؟ 443 00:26:18,920 --> 00:26:21,520 و هو أنا 444 00:26:29,590 --> 00:26:31,420 سأقوم بهذا 445 00:26:32,860 --> 00:26:35,060 (ألجوما)، (ويسكونسن) 446 00:27:34,320 --> 00:27:35,780 أيعجبك؟ 447 00:27:36,100 --> 00:27:38,750 تحب اللحم؟ 448 00:27:40,040 --> 00:27:42,600 تتحب اللحم 449 00:27:48,500 --> 00:27:50,890 لم دخلت السجن؟ 450 00:27:52,040 --> 00:27:53,880 لا أريد التحدث يا امرأة 451 00:27:53,910 --> 00:27:56,450 أنا سجينة في منزلي 452 00:27:56,550 --> 00:27:59,970 أقل ما تقدمه لي هو محادثة بسيطة 453 00:28:01,890 --> 00:28:03,920 حسناً 454 00:28:04,250 --> 00:28:06,420 اعلمني فقط عندما أقول الجواب الصحيح 455 00:28:06,450 --> 00:28:07,630 قتل؟ 456 00:28:07,660 --> 00:28:08,670 اغتصاب؟ 457 00:28:08,690 --> 00:28:09,870 اختطاف؟ 458 00:28:09,890 --> 00:28:11,890 تحرش جنسي؟ 459 00:28:11,980 --> 00:28:13,200 تحرش جنسي للأطفال؟ 460 00:28:13,220 --> 00:28:15,860 سرقة بالإكراه 461 00:28:16,690 --> 00:28:18,680 ماذا كانت مدتك؟ 462 00:28:18,760 --> 00:28:20,170 خمس سنوات 463 00:28:20,190 --> 00:28:22,660 و كم كان الباقي عليها؟ 464 00:28:22,700 --> 00:28:23,870 ثمانية عشر شهراً 465 00:28:23,900 --> 00:28:27,330 ...و لماذا بحق الله تهرب من السجن و أنت 466 00:28:32,460 --> 00:28:34,490 ما اسمها؟ 467 00:28:35,980 --> 00:28:37,400 لا يهم 468 00:28:37,440 --> 00:28:40,520 ماذا إذاً، أهربت مع رجل آخر؟ 469 00:28:43,460 --> 00:28:44,770 ...ربما كان يجب أن تتركها بدلاً من 470 00:28:44,810 --> 00:28:47,430 إنها حامل بطفلي 471 00:28:48,650 --> 00:28:49,990 و كم مر عليها؟ 472 00:28:50,020 --> 00:28:52,340 لا أريد التحدث بالأمر 473 00:28:52,360 --> 00:28:55,650 أنا شهران لقد خضعت للفحص بالسوتار يوم الثلاثاء 474 00:28:55,680 --> 00:28:58,220 نداء إلى جميع الوحدات 475 00:28:58,240 --> 00:28:59,760 ...هل أرتك صوراً لـ 476 00:28:59,790 --> 00:29:04,100 يتم نقل (دافيد أبولسكيس) بحيازة المباحث الفيدرالية انتباه 477 00:29:11,870 --> 00:29:15,230 سيستغرق هذا اليوم كله نحتاج لقوة أكبر 478 00:29:15,260 --> 00:29:19,030 الوقوف هكذا و التذمر لن يزيل القذارة من الأرض 479 00:29:19,050 --> 00:29:20,730 حسناً، انتهى الأمر 480 00:29:21,430 --> 00:29:23,000 أيها اللعين 481 00:29:23,020 --> 00:29:24,670 ماذا الآن؟ 482 00:29:27,890 --> 00:29:29,200 يجب أن نرحل 483 00:29:29,220 --> 00:29:29,920 لماذا؟ 484 00:29:29,940 --> 00:29:32,200 (لقد أمسكوا بـ(توينر سمعتها باللاسلكي 485 00:29:35,680 --> 00:29:37,020 سعدت بمعرفتكم 486 00:29:37,040 --> 00:29:38,690 هل قالوا شيئاً عن مكاننا؟ 487 00:29:38,710 --> 00:29:40,720 لن أبقى هنا لأعرف 488 00:29:44,900 --> 00:29:47,070 حسناً، ربما يجب عليك 489 00:29:58,010 --> 00:29:59,830 ربما يجب عليك 490 00:30:07,100 --> 00:30:10,060 ربما علينا كلنا 491 00:30:28,440 --> 00:30:30,780 لنراجع الأمر ثانيةً ليسوا مسلحين؟ 492 00:30:30,810 --> 00:30:32,740 بمسدسات؟ لا 493 00:30:32,950 --> 00:30:36,370 لكن (تي باج) معه مفك أو ما شابه 494 00:30:36,590 --> 00:30:38,430 أنحتاج هذا حقاً يا رجل؟ 495 00:30:38,430 --> 00:30:39,560 نعم 496 00:30:40,040 --> 00:30:43,590 في حالة إن قررت تحذيرهم 497 00:30:48,940 --> 00:30:50,670 (هولندا) 498 00:30:56,210 --> 00:30:58,750 سأعيش في طاحونة 499 00:30:58,830 --> 00:31:01,570 لا نحتاج سوى لقارب 500 00:31:02,670 --> 00:31:04,810 سأبنيه 501 00:31:04,860 --> 00:31:08,310 ...كله يبدأ بـ 502 00:31:08,620 --> 00:31:10,860 لا، هذا يلتصق 503 00:31:16,630 --> 00:31:22,530 تشارلز ويستمورلاند)، بارك الله فيك) 504 00:31:22,650 --> 00:31:24,460 كلها هنا 505 00:31:24,580 --> 00:31:27,380 أدين لك يشكر عميق يا جميل 506 00:31:28,440 --> 00:31:29,670 بعد يومين 507 00:31:29,690 --> 00:31:32,900 (سأسير في شوارع (بانكوك بمليون دولار في جيبي 508 00:31:32,920 --> 00:31:35,560 هذا يساوي 40 مليون بهت بالعملة المحلية 509 00:31:35,590 --> 00:31:38,640 ما حكايتك مع (تايلاند) يا رجل؟ 510 00:31:39,240 --> 00:31:45,850 جراحة السوق السوداء، متبرعون مجهولون بأعضائهم الرجال يرتدون كالنساء، ماذا لا يمكن أن يعجبني؟ 511 00:31:46,480 --> 00:31:48,580 أتحاول حقاً استبدال يدك؟ 512 00:31:48,610 --> 00:31:50,640 جسدي لا يتوافق مع هذه 513 00:31:56,430 --> 00:31:57,400 لا أصدق 514 00:31:57,420 --> 00:31:58,960 حسناً، فلنتحرك 515 00:31:59,310 --> 00:32:02,030 لن تكون تلك اليد بيضاء 516 00:32:02,210 --> 00:32:03,320 ماذا؟ 517 00:32:03,460 --> 00:32:04,430 الجديدة 518 00:32:04,450 --> 00:32:08,170 حتى إن وصلت إلى هناك لن تكون بيضاء 519 00:32:08,930 --> 00:32:12,970 سيحصل ذلك الرجل على يد آسيوية 520 00:32:29,610 --> 00:32:32,650 بلا أخطاء أريد الإمساك بهم بهدوء 521 00:32:40,960 --> 00:32:43,740 أريد التأكد إن كان يمكن الثقة بك 522 00:32:43,750 --> 00:32:45,560 سيهربون 523 00:32:45,660 --> 00:32:47,440 أخرجني من هنا 524 00:32:47,500 --> 00:32:49,050 بيننا اتفاق أنسيت؟ 525 00:32:49,090 --> 00:32:51,130 ارحل الآن 526 00:33:35,970 --> 00:33:36,530 (سكوت) 527 00:33:36,560 --> 00:33:38,500 ليس أمامي وقت طويل حسناً؟ 528 00:33:38,520 --> 00:33:40,710 ..كان يجب أن أقول لكِ شيئاً - ...أيها الـ - 529 00:33:40,840 --> 00:33:44,380 ما فعلته لي بالفندق 530 00:33:45,210 --> 00:33:49,190 لم يفعله لي أحد بحياتي 531 00:33:50,450 --> 00:33:51,590 و أنا كذبت عليكِ 532 00:33:51,620 --> 00:33:52,710 ضع يديك فوق رأسك 533 00:33:52,730 --> 00:33:54,330 اجث على ركبتيك 534 00:33:54,410 --> 00:33:55,820 (اسمي ليس (سكوت 535 00:33:56,010 --> 00:33:57,380 (اسمي (دايف 536 00:33:57,620 --> 00:34:00,120 (دايف أبولسكيس) 537 00:34:01,070 --> 00:34:02,560 انبطح 538 00:34:03,580 --> 00:34:05,270 ...و أنا فقط 539 00:34:07,700 --> 00:34:09,020 أردتك أن تعلمي 540 00:34:09,050 --> 00:34:11,360 لأنني سأراسلك 541 00:34:11,390 --> 00:34:14,610 و أتمنى أن تردي على رسائلي 542 00:34:34,190 --> 00:34:35,800 أي خدمة؟ 543 00:34:35,830 --> 00:34:36,680 آسف 544 00:34:36,690 --> 00:34:37,970 هل أعرفك؟ 545 00:34:38,020 --> 00:34:39,100 مقاول 546 00:34:39,120 --> 00:34:42,120 عندنا مشاكل كهربية 547 00:34:42,150 --> 00:34:44,350 لا، لا يمكنك مساعدتي 548 00:34:44,450 --> 00:34:46,630 معذرةً أهناك مشكلة؟ 549 00:34:46,780 --> 00:34:49,400 آنسة (أوينز) ليست بالمنزل 550 00:34:49,420 --> 00:34:51,920 ...نعم، يفترض أن أصطحبها للنادي 551 00:34:51,930 --> 00:34:54,300 لقد ذهبت بالفعل 552 00:34:54,350 --> 00:34:57,670 نعم، خرجت و قالت أنها في طريقها للنادي 553 00:34:57,690 --> 00:35:00,100 ركبت سيارتها و رحلت 554 00:35:01,360 --> 00:35:03,980 لا أعرف ما أقول لك غير هذا 555 00:35:05,230 --> 00:35:05,870 نعم 556 00:35:05,890 --> 00:35:08,190 حسناً شكراً 557 00:35:27,020 --> 00:35:28,490 لقد رحل 558 00:35:28,540 --> 00:35:29,830 يجب أن نخرج من هنا 559 00:35:29,850 --> 00:35:32,730 لأنه عندما يصل للنادي سيعلم أنها ليست هناك 560 00:35:32,750 --> 00:35:34,680 لذا سيعود 561 00:35:40,030 --> 00:35:41,140 أتعلم؟ 562 00:35:41,170 --> 00:35:42,600 كنت محقاً 563 00:35:42,620 --> 00:35:45,980 إنه أمر مريح أن تزيل الحمل عن صدرك 564 00:35:46,610 --> 00:35:49,080 آسف أن تلاعبت معك هكذا يا أخي 565 00:35:57,840 --> 00:35:59,700 ماذا هناك؟ 566 00:36:02,140 --> 00:36:02,680 هيا 567 00:36:02,710 --> 00:36:04,170 سيكون طريقاً طويلاً 568 00:36:04,190 --> 00:36:06,070 افرد ساقيك 569 00:36:28,390 --> 00:36:29,840 حسناً 570 00:36:44,710 --> 00:36:45,820 (كيلرمان) 571 00:36:45,840 --> 00:36:49,140 (ظننتك ستتعامل مع موقف (إل جيه بوروز 572 00:36:49,170 --> 00:36:50,520 لقد فعلت 573 00:36:50,520 --> 00:36:52,930 لماذا يتم إطلاق سراحه غداً إذاً؟ 574 00:36:52,960 --> 00:36:56,000 الفتى نفسه لا يفيدنا بشئ 575 00:36:56,030 --> 00:36:59,070 قيمته الوحيدة تكمن فيمن يأتي بحثاً عنه 576 00:37:00,500 --> 00:37:03,560 لكن الأهم (المحافظ (تانكريدي 577 00:37:03,580 --> 00:37:05,360 ليس جزءاً من خطتنا 578 00:37:05,370 --> 00:37:08,340 على حسب ما أذكر أنت لم تترك نقصاً بالجثث 579 00:37:08,360 --> 00:37:12,250 لا، فعلت ما عليَّ كي تصل (كارولاين) لما هي به الآن 580 00:37:12,280 --> 00:37:16,240 و بم أنها وصلت دعنا لا نجذب الانتباه أكثر من المطلوب 581 00:37:16,260 --> 00:37:18,540 أتظن الوصول للقمة هو الجزء الأصعب؟ 582 00:37:18,580 --> 00:37:21,740 إنها أكثر عرضى للأذى و أعداؤها أكثر مئة مرة 583 00:37:21,770 --> 00:37:24,480 يجب التخلص من كل من يعرف أي شئ 584 00:37:24,500 --> 00:37:27,310 إن كان هناك من يعوقنا نتخلص منه 585 00:37:27,330 --> 00:37:30,490 تانكريدي) كان يعوقنا) 586 00:37:32,080 --> 00:37:34,460 و كذلك كانت ابنته 587 00:37:34,500 --> 00:37:36,040 انتظر ماذا؟ 588 00:37:36,110 --> 00:37:37,750 سارة)؟) 589 00:37:40,260 --> 00:37:41,690 (إلى اللقاء يا (بول 590 00:37:45,010 --> 00:37:48,200 (شيكاغو)، (إيلينوي) 591 00:38:20,880 --> 00:38:23,770 (حقن (مورفين 592 00:38:27,110 --> 00:38:30,380 إن خرجت مع هؤلاء الرجال سيمسكون بكم عم قريب 593 00:38:30,400 --> 00:38:31,880 أنت تعلم هذا صحيح؟ 594 00:38:31,880 --> 00:38:36,290 لن تتعامل مع تهمة الهروب فقط ...بل الاعتداء و السجن غير الشرعي و الاختطاف 595 00:38:36,320 --> 00:38:38,110 لا أريد أن أسمع هذا الآن - بل تريد - 596 00:38:38,130 --> 00:38:41,960 إلى متى تظن أنه بإمكانك أن تسبق الشرطة؟ 597 00:38:44,700 --> 00:38:48,330 اسمع، إن سلمت نفسك سأشهد أثناء الحكم 598 00:38:48,350 --> 00:38:50,880 سأقول أنك تعاونت و سيحدث هذا فارقاً ضخماً 599 00:38:50,920 --> 00:38:51,810 اصمتي 600 00:38:51,830 --> 00:38:53,180 كن ذكياً 601 00:38:53,200 --> 00:38:55,330 لديك ابن في الطريق 602 00:38:55,360 --> 00:38:58,160 أتريد أن تكون موجوداً بعيد ميلاده الثاني أم الثاني و العشرين؟ - اصمتي - 603 00:38:58,170 --> 00:39:01,150 إن لم تكن تريد أن تسمع ما لدي إن لم تكن تريد أن تسمع مدى حجم خطئك 604 00:39:01,160 --> 00:39:03,730 ...كنت لوضعت الكمامة ثانيةً 605 00:39:08,680 --> 00:39:10,100 (فرناندو) 606 00:39:10,140 --> 00:39:12,110 حان وقت الرحيل هيا 607 00:39:13,040 --> 00:39:16,800 (لازال بإمكانك أن تقوم بالتصرف الصحيح يا (فرناندو 608 00:39:20,960 --> 00:39:23,270 خذ، خذ 609 00:39:23,960 --> 00:39:25,550 خذ 610 00:39:25,720 --> 00:39:26,880 بعض الفكة 611 00:39:26,920 --> 00:39:29,770 في حالة إن أردت إعطاء بقشيش للخادم بالفندق 612 00:39:29,800 --> 00:39:31,810 نعم، هذا ما أتحدث عنه 613 00:39:31,850 --> 00:39:33,430 أين (سوكري)؟ 614 00:39:33,590 --> 00:39:35,040 هنا 615 00:39:36,240 --> 00:39:37,970 ماذا تفعل؟ 616 00:39:38,000 --> 00:39:39,650 الق الحقيبة 617 00:39:39,800 --> 00:39:42,160 لن يذذهب أي منكم لأي مكان 618 00:39:59,070 --> 00:40:00,810 يا رجل 619 00:40:01,370 --> 00:40:04,820 كي تعلم فقط يا رجل لن أشي بهؤلاء الرجال 620 00:40:04,820 --> 00:40:06,540 لن يحدث هذا ...لذا 621 00:40:06,560 --> 00:40:09,330 ...إن كان هذا ما تريد 622 00:40:13,170 --> 00:40:16,450 كنا نتحدث عن الاعتراف 623 00:40:18,340 --> 00:40:20,160 ...و 624 00:40:22,160 --> 00:40:27,500 أظنني أدين لك باعتذار لأنني كذبت عليك 625 00:40:28,440 --> 00:40:31,520 (عن (أوسكار شالز 626 00:40:34,320 --> 00:40:38,250 ...ظل هذا المتحذلق يتجاوز الحدود و 627 00:40:38,760 --> 00:40:41,240 انفجرت 628 00:40:41,900 --> 00:40:43,980 هنا 629 00:40:44,260 --> 00:40:47,640 هنا حيث أطلقت عليه الرصاص 630 00:40:53,190 --> 00:40:55,610 لا يهمني هذا 631 00:40:55,650 --> 00:40:59,990 الخطأ في هذا أن الأطباء الشرعيين سيعلمون كل هذا 632 00:41:00,340 --> 00:41:01,750 بسبب حروق بخار السلاح 633 00:41:01,780 --> 00:41:04,940 كان السلاح ملتصقاً برأسه 634 00:41:06,550 --> 00:41:08,140 سيدي 635 00:41:09,150 --> 00:41:10,180 ...أظن أنه يجب أن نعود لـ 636 00:41:10,200 --> 00:41:12,360 هذا أفضل ما بالاعتراف 637 00:41:12,390 --> 00:41:15,540 لأنك تقول شيئاً ...و تزيله عن صدرك و 638 00:41:15,560 --> 00:41:17,130 يعرفه العالم كله 639 00:41:17,180 --> 00:41:20,020 و أنا آسف بشأن ذلك يا فتى أتمنى أن تتفهم موقفي 640 00:41:20,050 --> 00:41:21,040 ...أنت 641 00:41:21,060 --> 00:41:23,600 لست عدوك يا فتى 642 00:41:24,730 --> 00:41:26,840 ماذا تفعل يا رجل؟ 643 00:41:26,870 --> 00:41:28,760 هم أعداؤك 644 00:41:33,935 --> 00:41:34,740 ،،، يــتــبــع 645 00:41:34,741 --> 00:41:36,762 Translated By »···-(¯`aMr´¯)-···» amrwbas@hotmail.com