1
00:00:01,407 --> 00:00:03,151
Tidligere i ''Prison Break'':
2
00:00:03,326 --> 00:00:06,660
Jeg vil have min bror og mig benådet.
3
00:00:06,830 --> 00:00:09,072
Jeg kan hjælpe dig,
hvis du spytter ud.
4
00:00:09,249 --> 00:00:12,868
Bare fortæl mig præcist hvad
Agent Mahone sagde til dig.
5
00:00:13,045 --> 00:00:17,257
Jeg har en opgave, som jeg er tvunget
til at udføre. Tag den.
6
00:00:17,425 --> 00:00:19,548
Vent. Bliv hvor du er.
7
00:00:24,475 --> 00:00:25,804
Hej.
8
00:00:30,899 --> 00:00:34,149
Jeg ved,
hvor du kan få $5 mio.
9
00:00:34,319 --> 00:00:36,893
- Hvor er de?
- Jeg kan vise dig det, -
10
00:00:37,073 --> 00:00:39,646
- hvis du ikke indleverer mig.
11
00:00:40,243 --> 00:00:43,493
- Tre billetter. En kahyt, envejs.
- Godt.
12
00:00:43,663 --> 00:00:47,033
Om få minutter vil præsidenten
offentligt benåde -
13
00:00:47,209 --> 00:00:48,538
- Burrows og Scofield.
14
00:00:48,711 --> 00:00:52,709
Jeg må desværre meddele Jer,
at jeg træder tilbage -
15
00:00:52,882 --> 00:00:56,216
- som præsident for USA.
16
00:00:56,386 --> 00:00:57,881
Vi kan kun gøre én ting.
17
00:00:58,055 --> 00:01:01,222
Vi må forsvinde. For evigt.
18
00:01:11,445 --> 00:01:13,652
MEXlCO ClTYS
lNTERNATlONALE LUFTHAVN
19
00:01:35,097 --> 00:01:36,426
Meget tung.
20
00:01:36,599 --> 00:01:38,508
Hvad har du deri?
21
00:01:38,684 --> 00:01:41,390
Godt 30 kg rager-ikke-dig,
Pedro.
22
00:01:41,563 --> 00:01:43,140
For din hjælp.
23
00:01:58,457 --> 00:01:59,999
Kør, kør, kør!
24
00:02:04,797 --> 00:02:06,173
T-Bag, T-Bag.
25
00:02:06,341 --> 00:02:08,001
T-Bag, jeg behøver de penge.
26
00:02:08,176 --> 00:02:10,465
- Andale, din skiderik.
- Kom nu.
27
00:02:10,637 --> 00:02:12,346
Jeg beder dig. Kom nu.
28
00:02:13,015 --> 00:02:14,807
Kom nu.
29
00:02:20,565 --> 00:02:22,642
CHlCAGO, lLLlNOlS
TUNSTALL VÆRFT
30
00:02:24,278 --> 00:02:25,653
Hvornår sejler skibet?
31
00:02:25,821 --> 00:02:27,565
Om 1 0 minutter.
32
00:02:28,032 --> 00:02:29,692
Vi flygter virkeligt igen.
33
00:02:29,868 --> 00:02:31,576
Det er anderledes nu.
34
00:02:31,745 --> 00:02:33,323
Vi fik den so ned.
35
00:02:33,497 --> 00:02:36,035
- Hun trådte selv tilbage.
- På grund af os.
36
00:02:36,208 --> 00:02:39,044
Men du er stadig eftersøgt for mord.
37
00:02:39,545 --> 00:02:42,666
Husker du, hvad du sagde,
da du kom til Fox River?
38
00:02:42,841 --> 00:02:46,175
Du sagde: ''Jeg får dig ud'' .
Jeg er i live på grund af dig.
39
00:02:46,345 --> 00:02:48,717
Hvis du vil se lyst på det,
så start der.
40
00:02:48,889 --> 00:02:51,215
Kom, lad os afslutte,
hvad du startede.
41
00:03:01,570 --> 00:03:05,070
Caroline Reynolds
bekendtgjorde tidligere i dag, -
42
00:03:05,241 --> 00:03:07,697
- at hun vil træde tilbage -
43
00:03:07,869 --> 00:03:09,743
- som præsident for USA.
44
00:03:09,913 --> 00:03:12,831
Vi bringer mere nyt om situationen ...
45
00:03:15,253 --> 00:03:17,826
- Hallo?
- Hej, er du ok?
46
00:03:18,006 --> 00:03:21,209
Ja. Jeg har lige hørt om præsidenten.
Hvad betyder det?
47
00:03:21,385 --> 00:03:22,927
At vi må smutte.
48
00:03:23,929 --> 00:03:25,258
Hvornår?
49
00:03:25,431 --> 00:03:28,349
- Ti minutter. Hvor langt væk er du?
- Fem.
50
00:03:28,518 --> 00:03:32,516
Hør Sara, Linc og jeg er på skibet.
51
00:03:33,065 --> 00:03:36,932
Det er nu.
Der er ingen vej tilbage, så . . .
52
00:03:37,111 --> 00:03:39,270
Jeg ved,
at du ikke ønskede det her, -
53
00:03:39,447 --> 00:03:43,575
- men der er plads til én til,
hvis du er interesseret.
54
00:03:44,119 --> 00:03:47,571
Beder du mig om
at sejle ud i solnedgangen med dig?
55
00:03:47,748 --> 00:03:50,702
På et fragtskib, men ja.
56
00:03:51,711 --> 00:03:53,039
Jeg kommer.
57
00:03:54,297 --> 00:03:55,791
Vi ses.
58
00:04:04,267 --> 00:04:05,809
Hun kører vest på Leadwell.
59
00:04:05,977 --> 00:04:09,429
Ok. Fortsæt efter hende.
Jeg er der snart.
60
00:04:12,985 --> 00:04:14,314
Hvad pokker er det her?
61
00:04:14,487 --> 00:04:16,480
Jeg prøvede.
Du så, at han stak af.
62
00:04:16,656 --> 00:04:20,784
Jeg ser kun en undvegen fange,
der tigger om at blive taget norte.
63
00:04:20,952 --> 00:04:22,363
Okay. Hør.
64
00:04:22,538 --> 00:04:25,989
Måske kan taxaselskabet fortælle os,
hvor T-Bag kørte hen.
65
00:04:26,167 --> 00:04:28,740
Nu siger du noget.
Jeg så nogle telefoner . . .
66
00:04:31,047 --> 00:04:33,586
Hvad skal der til,
for at du glemmer os?
67
00:04:33,759 --> 00:04:35,798
Der er ikke nok pesos i TJ.
68
00:04:37,847 --> 00:04:40,255
- Er du sikker?
- Bare skyd.
69
00:04:40,433 --> 00:04:42,011
Men det er nok ikke smart, -
70
00:04:42,185 --> 00:04:45,519
- nu hvor kun jeg ved,
hvor din chiquita sidder bundet.
71
00:04:46,189 --> 00:04:47,600
Hvor er Maricruz?
72
00:04:47,775 --> 00:04:49,684
Hvis jeg siger det,
er jeg død.
73
00:04:49,860 --> 00:04:52,434
Det er hun også,
hvis du skyder.
74
00:04:53,990 --> 00:04:56,316
- Du bluffer.
- Gør jeg?
75
00:04:57,703 --> 00:05:01,286
Lad mig forklare dig det,
så du lettere kan forstå det.
76
00:05:01,457 --> 00:05:05,538
Hun er i hullet.
Nok mad og drikke til godt tre uger.
77
00:05:05,712 --> 00:05:08,203
Længere end det,
og din søde lille blomme -
78
00:05:08,381 --> 00:05:10,208
- ender som en tør rosin.
79
00:05:10,384 --> 00:05:12,709
- Hvis noget sker hende, så . . .
- Hvad så?
80
00:05:12,886 --> 00:05:15,556
Som jeg ser det,
er du nødt til at hjælpe mig.
81
00:05:15,723 --> 00:05:19,389
Du får ikke din pige,
før jeg får mine penge.
82
00:05:21,062 --> 00:05:22,890
Det gør os vist til partnere.
83
00:05:25,067 --> 00:05:28,021
Ryd dokken for hindringer.
84
00:05:28,196 --> 00:05:29,820
Så er det nu.
85
00:05:30,406 --> 00:05:32,198
Hun er her ikke.
86
00:06:17,377 --> 00:06:18,705
Ja?
87
00:06:18,878 --> 00:06:20,871
Hvad er der i vejen?
Skibet sejler.
88
00:06:25,761 --> 00:06:27,303
Kaj 58, 59
Kaj 56, 57
89
00:06:27,471 --> 00:06:29,797
- Michael . . .
- Hvad er der i vejen?
90
00:06:35,188 --> 00:06:36,517
Sara?
91
00:06:36,690 --> 00:06:38,101
Jeg er allerede ombord.
92
00:06:39,485 --> 00:06:41,774
Jeg må have overset dig.
Hvor er du?
93
00:06:43,156 --> 00:06:45,943
- På dækket.
- Godt.
94
00:06:46,910 --> 00:06:50,659
Jeg er på vej op. Elsker dig.
95
00:06:56,463 --> 00:06:58,171
Alt klart?
96
00:07:00,634 --> 00:07:01,963
Ja.
97
00:07:19,280 --> 00:07:21,404
Du har ret til ikke at udtale dig.
98
00:07:21,575 --> 00:07:24,031
For helvede.
99
00:07:24,495 --> 00:07:27,579
Du har ret til en advokat.
Hvis du ikke har råd, -
100
00:07:27,748 --> 00:07:29,207
- får du en beskikket.
101
00:07:31,586 --> 00:07:32,915
Hvor er han?
102
00:07:33,088 --> 00:07:34,666
lkke flere julelege, Sara.
103
00:07:34,840 --> 00:07:37,046
- Du skulle mødes med ham.
- Nej.
104
00:07:37,217 --> 00:07:40,302
Du havde bare lyst til
at flygte fra varetægt?
105
00:07:46,061 --> 00:07:50,308
Alle fortøjninger agter er fri.
Vær klar til at støde fra land.
106
00:07:50,483 --> 00:07:52,357
Jeg kan ikke finde hende.
107
00:07:54,571 --> 00:07:57,655
Sara. Vi må tilbage.
108
00:07:57,824 --> 00:08:00,363
- Du kan intet gøre.
- Vi kan altid prøve.
109
00:08:00,536 --> 00:08:02,113
lkke denne gang.
110
00:08:02,746 --> 00:08:05,867
lkke denne gang.
Det er ovre.
111
00:08:06,668 --> 00:08:08,162
Det gør mig ondt.
112
00:08:09,838 --> 00:08:11,914
Havde bare lyst til en doughnut.
113
00:08:15,428 --> 00:08:17,088
Skaf hende en doughnut.
114
00:08:17,263 --> 00:08:20,217
Giv hende en doughnut.
Et dusin. Spær hende inde.
115
00:09:17,498 --> 00:09:20,072
EN UGE SENERE
116
00:09:28,678 --> 00:09:31,845
Maj, maj, maj, New Mexico.
117
00:09:32,015 --> 00:09:34,138
30. maj, John Abruzzi
DØD
118
00:09:47,115 --> 00:09:49,607
Lad være, lad være . . .
119
00:09:59,796 --> 00:10:02,418
Hvor helvede tog du hen,
Michael?
120
00:10:03,634 --> 00:10:05,212
Hvor pokker er Mahone?
121
00:10:05,386 --> 00:10:07,712
Ved ikke.
Han har været MlA i en uge.
122
00:10:07,889 --> 00:10:10,890
Tror du, at han ved,
jeg har tjekket op på ham?
123
00:10:12,728 --> 00:10:14,139
Goddag, mr. Franklin.
124
00:10:14,313 --> 00:10:17,682
Dette er Richard Sullins,
leder af interne affærer ved FBl.
125
00:10:18,234 --> 00:10:20,986
Når som helst en af vor egne
handler forkert, -
126
00:10:21,154 --> 00:10:23,728
- er det mit job at få det på plads.
127
00:10:24,116 --> 00:10:25,491
Hvor meget på plads?
128
00:10:25,659 --> 00:10:27,154
Lad os være ærlige.
129
00:10:27,328 --> 00:10:29,202
Du er en dømt forbryder.
130
00:10:29,580 --> 00:10:32,368
Du stak af fra statsfængslet.
Så ikke så meget.
131
00:10:32,542 --> 00:10:34,416
Jeg kan ikke fortælle så meget.
132
00:10:34,586 --> 00:10:37,077
Beklager, hvis jeg virker
lidt skeptisk, -
133
00:10:37,256 --> 00:10:40,590
- men sidst en agent
kom her og tilbød en handel, -
134
00:10:40,760 --> 00:10:44,343
- var en del af aftalen
en løkke rundt om halsen på mig.
135
00:10:44,514 --> 00:10:46,922
Jeg kan tilbyde dig
en kortere straf, -
136
00:10:47,100 --> 00:10:49,473
- hvis du vidner
mod agent Mahone.
137
00:10:49,645 --> 00:10:51,436
Halvandet år i stedet for 1 8 år.
138
00:10:51,605 --> 00:10:53,016
1 8 måneder?
139
00:10:53,190 --> 00:10:55,433
Ved du hvad?
Han ville dræbe mig.
140
00:10:55,610 --> 00:10:57,603
Når han hører om det her, -
141
00:10:57,779 --> 00:10:59,855
- så varer jeg ikke 1 8 dage.
142
00:11:00,032 --> 00:11:02,867
- Mr. Franklin . . .
- Han truede min familie.
143
00:11:03,035 --> 00:11:05,361
Jeg må beskytte dem.
144
00:11:06,831 --> 00:11:13,119
Med mindre l giver mig den mulighed,
vidner jeg ikke en skid.
145
00:11:14,214 --> 00:11:16,041
Vagt.
146
00:11:18,302 --> 00:11:19,797
Fri mand.
147
00:11:20,180 --> 00:11:21,508
Dig og din familie.
148
00:11:21,806 --> 00:11:25,057
Vidnebeskyttelse, en frisk start.
149
00:11:25,644 --> 00:11:28,480
- Ren attest?
- Splinterny.
150
00:11:32,443 --> 00:11:34,899
Får jeg det på skrift,
så har du dit vidne.
151
00:11:46,251 --> 00:11:47,579
Sir?
152
00:11:48,545 --> 00:11:50,787
Jeg bankede, men . . .
153
00:11:52,883 --> 00:11:54,592
Er du o.k.?
154
00:11:56,179 --> 00:11:58,635
Hvad synes du, at det der ligner?
Lige der.
155
00:11:58,807 --> 00:12:01,927
- En trekant.
- Ja, det mente jeg nok.
156
00:12:05,523 --> 00:12:07,148
Hvad med den her? Lige der.
157
00:12:07,734 --> 00:12:09,358
Det er symbolet for pi.
158
00:12:09,527 --> 00:12:12,648
Tre komma fjorten.
Jeg tænker dato og postnummer.
159
00:12:12,823 --> 00:12:16,026
31 4, det er Missouri.
Tror du, at Scofield er der?
160
00:12:16,202 --> 00:12:18,574
Næppe.
Kan du det græske alfabet?
161
00:12:18,746 --> 00:12:21,617
Jeg ved ikke . . .
162
00:12:24,169 --> 00:12:26,874
Hvad hvis jeg sagde,
at trekanten er delta.
163
00:12:27,047 --> 00:12:30,002
Og at dette ikke er symbolet pi,
men bogstavet.
164
00:12:30,760 --> 00:12:33,002
Var de på billederne
af tatoveringerne?
165
00:12:33,179 --> 00:12:35,718
Nej. De er fra hans
oprindelige skitser.
166
00:12:35,891 --> 00:12:37,219
Fra harddisken.
167
00:12:39,436 --> 00:12:43,351
Han nummererede trinnene i sin flugt.
Sådan holdt han orden.
168
00:12:43,524 --> 00:12:48,567
Men han brugte ikke numre
men bogstaver, ligesom . . .
169
00:12:48,989 --> 00:12:51,480
Skitsen af denne tatovering.
Allen Schweitzer.
170
00:12:51,659 --> 00:12:55,194
Alfa, første bogstav
i det græske alfabet. Første trin.
171
00:12:55,371 --> 00:12:58,408
Epsilon, femte bogstav
i alfabetet. Femte trin.
172
00:12:58,583 --> 00:13:01,620
Her er theta, kappa.
173
00:13:01,795 --> 00:13:04,037
Hvad med den? Tau.
Tæt på, ikke?
174
00:13:04,215 --> 00:13:07,086
- Tættere på enden. Er du med?
- Så du tror at . . .
175
00:13:07,260 --> 00:13:08,588
Hans omega.
176
00:13:08,761 --> 00:13:12,345
- Sidste bogstav i alfabetet . . .
- Sidste trin i hans plan.
177
00:13:14,893 --> 00:13:16,933
Hvad er det? Kristus i en blomst?
178
00:13:17,104 --> 00:13:19,263
- En rose.
- Og numrene, 61 7.
179
00:13:19,440 --> 00:13:21,563
Kan være bibelsk.
Kapitel 6, vers 1 7.
180
00:13:21,735 --> 00:13:24,356
Seks-et-syv. 61 7.
1 7. juni.
181
00:13:24,821 --> 00:13:27,692
- Hvilken dato er det i dag?
- Den 1 5.
182
00:13:27,866 --> 00:13:31,153
- Så de sidste trin . . .
- Sker indenfor to dage.
183
00:13:32,747 --> 00:13:34,954
MEXlCO ClTY, MEXlCO
TURlST KONTOR
184
00:13:38,295 --> 00:13:40,703
Der er ingen mr. Stammel
i vores system.
185
00:13:40,881 --> 00:13:43,207
Du må tjekke
busserne og biludlejning.
186
00:13:43,843 --> 00:13:46,299
- Hvad siger han?
- lntet, som de andre.
187
00:13:46,471 --> 00:13:49,556
Måske kan han ikke comprende.
Hvad er lNS på spansk?
188
00:13:49,725 --> 00:13:52,512
Vær ikke dum. Vi er i Mexico.
Du er ikke hjemme.
189
00:13:52,686 --> 00:13:56,554
Derfor kan han godt have familie,
der søger om opholdstilladelse.
190
00:13:56,733 --> 00:13:58,560
Han ved, hvad jeg snakker om.
191
00:14:00,320 --> 00:14:01,814
Jeg hader denne gringo, -
192
00:14:02,573 --> 00:14:04,566
- men jeg behøver ham.
193
00:14:05,493 --> 00:14:07,651
Min pige er i problemer.
Og min baby.
194
00:14:08,287 --> 00:14:09,830
Personen, vi leder efter, -
195
00:14:09,998 --> 00:14:11,991
- er den eneste,
der kan redde dem.
196
00:14:12,167 --> 00:14:15,002
Han rejser under navnet
E. Stammel.
197
00:14:16,005 --> 00:14:18,923
Vær rar. Hvis du hører noget -
198
00:14:19,091 --> 00:14:20,835
- så ring til dette nummer.
199
00:14:21,010 --> 00:14:23,502
Jeg vil være evigt taknemmelig.
200
00:14:30,104 --> 00:14:31,682
HOTEL ClELO LlNDO
201
00:14:34,859 --> 00:14:39,321
Du er alt for god ved mig,
Suzy-Q.
202
00:14:42,785 --> 00:14:44,114
Lige som den skal være.
203
00:14:47,666 --> 00:14:49,540
Hvordan blev jeg så heldig?
204
00:14:49,710 --> 00:14:53,790
Åh, bamse.
Det er mig, der er heldig.
205
00:14:58,219 --> 00:15:01,007
Den dag, jeg mødte dig, -
206
00:15:01,181 --> 00:15:05,226
- var dagen, jeg blev født.
207
00:15:08,982 --> 00:15:12,268
- Vi har ikke mere tid.
- Nej, Susan.
208
00:15:12,444 --> 00:15:14,686
Vi har hele livet sammen.
209
00:15:14,863 --> 00:15:17,485
Nej, timen er ovre.
210
00:15:17,658 --> 00:15:19,568
Jeg tager hånd om dig, okay?
211
00:15:19,744 --> 00:15:22,615
Det svinger bare.
Lad os komme tilbage.
212
00:15:22,789 --> 00:15:24,996
Hvad så med dig, din steg?
213
00:15:25,167 --> 00:15:27,409
Jeg ville have det bedre,
hvis du betalte forud.
214
00:15:27,586 --> 00:15:32,414
Jeg sagde forud, at hvis du gjorde det
godt, ville jeg tage hånd om dig . . .
215
00:15:33,843 --> 00:15:35,254
Du betalte for én time.
216
00:15:36,054 --> 00:15:37,762
Den er ovre.
217
00:15:37,931 --> 00:15:40,719
Hvis jeg skal blive,
koster det ekstra.
218
00:15:40,893 --> 00:15:43,182
Fantastisk. Godt.
Du ødelagde det. Tak.
219
00:15:45,648 --> 00:15:49,433
Du ved, et kort øjeblik tænkte jeg:
''Denne sild har en hjerne. ''
220
00:15:50,153 --> 00:15:52,727
Men så havde du ikke været
gadeluder, vel?
221
00:15:53,657 --> 00:15:57,525
Jeg ved ikke, hvem denne
Suzy-Q kælling er, -
222
00:15:57,704 --> 00:15:59,946
- men intet under,
at hun afviste dig.
223
00:16:03,127 --> 00:16:05,119
Kaldte du hende lige en kælling?
224
00:16:06,339 --> 00:16:07,797
Okay.
225
00:16:07,965 --> 00:16:10,005
Jeg tæller til tre.
226
00:16:10,176 --> 00:16:13,628
Og hvis du ikke sænker hånden,
skriger jeg.
227
00:16:15,307 --> 00:16:17,099
En.
228
00:16:17,268 --> 00:16:18,643
To . . .
229
00:16:48,678 --> 00:16:50,505
Vi klarede det.
230
00:16:50,931 --> 00:16:52,342
lkke endnu.
231
00:16:53,392 --> 00:16:55,681
Først er der nogen,
vi skal besøge.
232
00:17:01,193 --> 00:17:02,687
Okay, hvem har hvad?
233
00:17:02,861 --> 00:17:05,816
Kristus som rose.
Et gennemgående tema i biblen.
234
00:17:05,990 --> 00:17:07,864
Luther tog det som våbenskjold.
235
00:17:08,034 --> 00:17:10,359
Kristus steg op fra de døde.
236
00:17:10,537 --> 00:17:14,950
Siden dette er Scofields sidste trin,
et nyt liv, kunne der være noget her.
237
00:17:15,125 --> 00:17:17,699
Hold styr på det her på tavlen.
238
00:17:19,005 --> 00:17:21,044
- Hvor er Wheeler?
- Sådan.
239
00:17:21,215 --> 00:17:23,541
Første nybyggere
i New Harmony, lndiana.
240
00:17:23,718 --> 00:17:25,877
Brugte gylden rose
som Kristussymbol.
241
00:17:26,054 --> 00:17:29,056
- Lidt søgt.
- Der findes en Julerose.
242
00:17:29,225 --> 00:17:31,052
Kristus Rose var tysk kode -
243
00:17:31,227 --> 00:17:34,845
- for naziernes modangreb,
der førte til slaget ved Bulge.
244
00:17:35,023 --> 00:17:36,351
Hvor var det?
245
00:17:36,524 --> 00:17:38,980
Ved Ardennerne.
På den belgisk-tyske grænse.
246
00:17:39,820 --> 00:17:42,607
lkke et dårligt gemmested,
hvis de kan finde det.
247
00:17:42,782 --> 00:17:44,110
Ser du på det?
248
00:17:44,283 --> 00:17:45,908
- Ja.
- Okay, hvad ellers?
249
00:17:46,077 --> 00:17:48,284
Kristus steg op fra de døde
i påsken.
250
00:17:48,455 --> 00:17:50,613
- Påske søndag?
- Påske Fonden?
251
00:17:50,791 --> 00:17:52,748
Kristus som en rose.
Julerose.
252
00:17:59,050 --> 00:18:00,426
Hvem har Scofields fil?
253
00:18:01,094 --> 00:18:02,719
Her.
254
00:18:10,271 --> 00:18:11,931
ALDO BURROWS
UKENDT
255
00:18:12,899 --> 00:18:15,188
CHRlSTlNA ROSE SCOFlELD
(DØD)
256
00:18:15,652 --> 00:18:16,981
Kristus som en rose.
257
00:18:17,154 --> 00:18:20,358
- Hvad med det?
- Scofields mors navn.
258
00:18:21,617 --> 00:18:23,694
''Christina Rose'' Scofield.
259
00:18:23,870 --> 00:18:25,281
Jeg troede,
hun var død.
260
00:18:25,622 --> 00:18:27,200
Det gjorde jeg også.
261
00:18:29,752 --> 00:18:31,294
Mig med.
262
00:18:35,967 --> 00:18:38,885
Det første, Scofield gjorde
udenfor Fox River, -
263
00:18:39,054 --> 00:18:41,462
- var at hente forsyninger
gemt i en grav.
264
00:18:41,640 --> 00:18:44,428
Find ud af
hvor Scofields mor er begravet.
265
00:18:44,602 --> 00:18:46,429
Og så?
266
00:18:46,604 --> 00:18:49,475
- Se om hun er begravet.
- Javel.
267
00:18:49,649 --> 00:18:51,310
- Hvad med Panama?
- Ja?
268
00:18:51,485 --> 00:18:55,483
Vi fandt hans harddisk. Den havde
megen information om Panama.
269
00:18:55,656 --> 00:18:58,112
Han ved, at vi har den.
Fyren er overmodig.
270
00:18:58,284 --> 00:19:01,903
Men smart nok til ikke at tage hen,
hvor du venter ham.
271
00:19:02,080 --> 00:19:04,453
Med mindre han behøver noget der.
272
00:19:04,625 --> 00:19:06,285
Eller nogen.
273
00:19:06,877 --> 00:19:08,206
Skaf et Panamakort.
274
00:19:08,379 --> 00:19:11,333
Og find ud af om Scofields mor,
Christina Rose, -
275
00:19:11,508 --> 00:19:15,802
- har familie, ejendom eller andet
i Central Amerika.
276
00:19:27,442 --> 00:19:30,360
Sidst jeg kørte i en sådan bus
var mod Fox River.
277
00:19:30,529 --> 00:19:32,403
Dette land er fantastisk.
278
00:19:32,573 --> 00:19:34,365
Det er smukt.
279
00:19:35,243 --> 00:19:39,027
- Hvad er den lugt?
- Bananer og sukkerrør.
280
00:19:39,206 --> 00:19:40,949
Panamas største eksportvarer.
281
00:19:41,125 --> 00:19:42,453
Kom nu.
282
00:19:42,626 --> 00:19:45,960
Du har snakket om Panama og
busture, siden vi brød ud.
283
00:19:46,130 --> 00:19:49,297
- Og nu hvor vi er her . . .
- Hun skulle have været med os.
284
00:19:50,594 --> 00:19:52,468
Vi har al tid i verden til det.
285
00:19:52,638 --> 00:19:55,972
- Et sted længere fremme . . .
- Kan vi tage derhen nu?
286
00:19:58,227 --> 00:19:59,888
Ja.
287
00:21:08,641 --> 00:21:12,141
lndtil videre ingen forbindelse
mellem moderen og Panama.
288
00:21:12,312 --> 00:21:15,432
Men der er 38,
der hedder Christina Rose til -
289
00:21:15,607 --> 00:21:17,517
- for-, mellem- eller efternavn.
290
00:21:17,693 --> 00:21:20,943
Okay, krydstjek navnene med
tallet 61 7 fra tatoveringen.
291
00:21:21,113 --> 00:21:23,106
Måske er det en adresse.
Kontakt -
292
00:21:23,283 --> 00:21:25,192
- ambassaden, hvis l finder nogen.
293
00:21:25,368 --> 00:21:28,572
Få dem til at bringe dem ind
til forhør.
294
00:21:29,248 --> 00:21:31,953
Vi kan ikke arrestere nogen
i udlandet . . .
295
00:21:32,126 --> 00:21:36,124
Patriot Act. Jeg kan arrestere
din bedstemor for at sy forkert.
296
00:21:36,297 --> 00:21:39,501
Hvis nogen hjælper Scofield,
vil jeg vide, hvem de er.
297
00:21:48,353 --> 00:21:49,812
Er det hende?
298
00:21:49,980 --> 00:21:51,474
Ja.
299
00:21:57,864 --> 00:22:00,651
Hola, mrs. Vasquez.
300
00:22:00,825 --> 00:22:03,743
Du er sen.
Meget senere end du sagde.
301
00:22:03,912 --> 00:22:06,700
Vi fik lidt problemer.
302
00:22:06,874 --> 00:22:08,333
Hvem er det?
303
00:22:09,752 --> 00:22:11,211
En forretningspartner.
304
00:22:12,547 --> 00:22:15,548
Christina Rose.
Jeg husker det.
305
00:22:15,717 --> 00:22:17,212
Du finder hende her.
306
00:22:24,060 --> 00:22:26,386
Jeg kommer ud om lidt.
307
00:22:26,563 --> 00:22:28,390
Jeg glemte at spørge om noget.
308
00:22:28,565 --> 00:22:29,894
Okay.
309
00:22:34,989 --> 00:22:37,029
Har du en telefon, jeg kan låne?
310
00:22:42,623 --> 00:22:46,752
Udland, tak.
311
00:22:46,919 --> 00:22:49,078
USA.
312
00:22:49,255 --> 00:22:53,503
Det er 31 2-346 . . .
313
00:22:53,677 --> 00:22:55,587
- Hvad laver du?
- Ringer.
314
00:22:55,763 --> 00:22:57,423
Det kan du ikke.
315
00:22:57,598 --> 00:22:59,141
Hvem ved, om hun er i live.
316
00:22:59,309 --> 00:23:02,393
Hvis Sara er i varetægt,
så har de hendes telefon.
317
00:23:02,896 --> 00:23:04,604
Vil du gerne fanges?
318
00:23:21,626 --> 00:23:24,247
- Ja?
- Jeg hader tre ting, Alex.
319
00:23:24,420 --> 00:23:28,715
Trafik, hockey, og at ringe til dig med
det samme spørgsmål igen og igen.
320
00:23:28,884 --> 00:23:31,969
Så hold op.
Men jeg tror, at de er i Panama.
321
00:23:32,138 --> 00:23:35,222
- Virkelig?
- Scofields tatovering er nøglen.
322
00:23:35,391 --> 00:23:38,677
Mens det glæder mig,
at du har indkredset det til ét land, -
323
00:23:38,854 --> 00:23:40,728
- så taler vi ikke af den grund.
324
00:23:40,898 --> 00:23:42,772
Benjamin Miles Franklin er i live.
325
00:23:42,941 --> 00:23:44,317
Det er jeg opmærksom på.
326
00:23:44,485 --> 00:23:47,320
Og bliver løsladt fra varetægt.
327
00:23:47,488 --> 00:23:49,980
Umuligt.
Det kræver tilladelse herfra.
328
00:23:50,158 --> 00:23:51,985
Godt at du har styr på det.
329
00:24:01,504 --> 00:24:03,996
Find agent Wheeler.
330
00:24:06,552 --> 00:24:08,343
Han har tid nu.
331
00:24:21,193 --> 00:24:25,322
Undskyld mig, sir, men kunne vi ikke
gøre dette på mit kontor?
332
00:24:25,490 --> 00:24:27,530
Det ville være mere komfortabelt.
333
00:24:29,536 --> 00:24:32,787
Jeg følte, at vi måtte tale frit.
334
00:24:33,541 --> 00:24:35,664
l de næste par timer er dette, -
335
00:24:35,835 --> 00:24:39,785
- hvad intelligentsiaen kalder
en blind plet.
336
00:24:39,965 --> 00:24:43,500
Noget med solens position,
har jeg hørt.
337
00:24:43,677 --> 00:24:46,465
Den forstyrrer langdistance
overvågningsudstyr.
338
00:24:49,267 --> 00:24:50,726
Beklager igen -
339
00:24:50,894 --> 00:24:53,812
- det uheldige udfald
med præsidenten.
340
00:24:53,981 --> 00:24:57,599
Jeg ved, hvor vigtig hun var.
Jeg kan forsikre dig . . .
341
00:24:57,777 --> 00:25:00,398
Du gør ingenting,
før du forklarer mig, -
342
00:25:00,572 --> 00:25:02,280
- hvordan dette skete.
343
00:25:05,243 --> 00:25:07,035
Brødrene.
344
00:25:08,080 --> 00:25:10,037
- De rejser . . .
- Stadigt i live?
345
00:25:14,587 --> 00:25:17,340
Ja. Tilsyneladende flygtet
ud af landet.
346
00:25:17,507 --> 00:25:19,002
Hvorhen?
347
00:25:19,176 --> 00:25:21,216
Til Panama,
mener mr. Mahone.
348
00:25:29,396 --> 00:25:34,106
Ved mr. Mahone præcist,
hvor i Panama de er?
349
00:25:34,277 --> 00:25:37,278
lkke endnu. Hvorfor?
350
00:25:37,447 --> 00:25:40,781
Hvor meget kender du til Sona,
Mr. Kim?
351
00:25:40,951 --> 00:25:42,742
Jeg har haft begrænset adgang.
352
00:25:43,287 --> 00:25:49,290
Måske kræver vores situation,
at vi ændrer strategi.
353
00:25:54,716 --> 00:25:57,006
Hvornår godkender retten
arrestordren?
354
00:25:57,178 --> 00:25:59,799
Når som helst.
Vi venter bare på anklageren.
355
00:25:59,972 --> 00:26:01,764
Jeg har et spørgsmål til dig.
356
00:26:01,933 --> 00:26:04,471
Hvad med ham?
Jeg kan ikke undgå ham.
357
00:26:04,644 --> 00:26:06,970
Han læser folk.
Det er det, han gør.
358
00:26:07,147 --> 00:26:09,935
Finder han ud af,
at jeg er med, må jeg have . . .
359
00:26:10,109 --> 00:26:13,276
Wheeler, rolig.
Slap af.
360
00:26:13,446 --> 00:26:17,029
Han kan kun læse det, du skriver.
Bare opfør dig normalt.
361
00:26:17,200 --> 00:26:18,529
Det er det eneste.
362
00:26:18,702 --> 00:26:20,825
Vi vil ikke skræmme ham,
så han render.
363
00:26:20,996 --> 00:26:22,325
Dette er snart ovre.
364
00:26:22,498 --> 00:26:24,657
Okay. Tak.
365
00:26:24,834 --> 00:26:26,661
Selv tak.
366
00:26:33,677 --> 00:26:35,136
Wheeler.
367
00:26:36,222 --> 00:26:37,551
Hvor har du været?
368
00:26:48,069 --> 00:26:49,397
Jeg må gøre dette.
369
00:26:51,615 --> 00:26:54,532
Hvad laver du, Alex?
Jeg er ikke aflyttet.
370
00:26:55,202 --> 00:26:58,986
- Hvad foregår der her?
- l det gamle England -
371
00:26:59,165 --> 00:27:03,210
- var halshugning
straffen for forræderi.
372
00:27:04,087 --> 00:27:07,373
Efter henrettelsen holdt de
hovedet op i håret.
373
00:27:07,549 --> 00:27:10,800
lkke for at det kunne ses,
men for at det så folket, -
374
00:27:10,970 --> 00:27:14,636
- da bevidstheden forbliver
otte sekunder.
375
00:27:14,808 --> 00:27:17,726
ldeen var at give en chance mere
for at . . .
376
00:27:17,894 --> 00:27:20,647
Du ønsker ikke det her.
Bare tag det roligt . . .
377
00:27:20,814 --> 00:27:23,899
Hvis du vil dolke mig i ryggen,
agent Wheeler, -
378
00:27:24,068 --> 00:27:25,895
- så prøv at skjule kniven.
379
00:27:26,070 --> 00:27:28,229
Du så Franklin
tre gange denne uge.
380
00:27:28,406 --> 00:27:30,364
Ringede til Sullins dagligt?
381
00:27:30,534 --> 00:27:32,574
Har du intet lært af mig?
382
00:27:32,745 --> 00:27:36,114
Du må dække dine spor,
med mindre du . . .
383
00:27:39,711 --> 00:27:41,538
Med mindre du vil fanges.
384
00:27:45,134 --> 00:27:47,091
Jeg skulle vide, at det var dig.
385
00:27:51,099 --> 00:27:54,184
- Du er en morder, Alex.
- Virkelig?
386
00:27:54,353 --> 00:27:58,433
Jordprøver fra din have i forbindelse
med Oscar Shales' forsvinden.
387
00:27:58,607 --> 00:28:02,309
Retsmedicinsk er klar med en rapport
om uregelmæssighederne i -
388
00:28:02,487 --> 00:28:04,729
- David ''Tweener'' Apolskis' skuddrab.
389
00:28:04,906 --> 00:28:08,276
Du har groft tilsidesat protokol
ved John Abruzzis død . . .
390
00:28:08,452 --> 00:28:11,738
Jeg ved, at fangen siger,
at jeg bad ham hænge sig.
391
00:28:11,914 --> 00:28:16,791
Tror du, at hans vidnesbyrd vil sende
dig til det forjættede land?
392
00:28:19,882 --> 00:28:21,875
Du kan også slette mig.
393
00:28:22,051 --> 00:28:24,044
Men det ændrer ikke, at -
394
00:28:24,220 --> 00:28:27,305
- du vil tilbringe resten
af dit liv i fængsel.
395
00:28:27,974 --> 00:28:29,718
Du ved . . .
396
00:28:33,647 --> 00:28:35,973
Du minder mig om mig selv
som ung agent.
397
00:28:36,442 --> 00:28:37,901
Hvad?
398
00:28:39,154 --> 00:28:41,111
Det er vist ikke et kompliment.
399
00:28:43,659 --> 00:28:45,652
Godt arbejde, Wheeler.
400
00:28:45,828 --> 00:28:47,488
Godt udført.
401
00:28:48,414 --> 00:28:53,492
Lad ingen skræmme dig til at
at gøre det forkerte.
402
00:28:58,300 --> 00:28:59,629
Lad mig tage dig ind.
403
00:28:59,886 --> 00:29:01,843
Vi fixer, hvad du end har lavet.
404
00:29:02,013 --> 00:29:04,635
Der er kun en måde at rense dette.
En måde.
405
00:29:12,191 --> 00:29:14,979
Hej, du har en gæst.
406
00:29:15,153 --> 00:29:17,276
- Hvem?
- Det ved jeg ikke.
407
00:29:17,447 --> 00:29:19,025
Jeg skal bare hente dig.
408
00:29:19,199 --> 00:29:22,948
Jeg går ikke, før jeg ved,
hvem jeg skal møde, okay?
409
00:29:24,080 --> 00:29:26,369
Stop det.
Lyt til mig.
410
00:29:26,541 --> 00:29:28,368
Du skal bare gå ud og se.
411
00:29:28,543 --> 00:29:31,035
Fyren er ret høj, okay?
412
00:29:31,213 --> 00:29:34,463
Det er det mindste, du kan gøre.
413
00:29:38,680 --> 00:29:40,886
- Hvad . . .?
- Far.
414
00:29:41,057 --> 00:29:42,386
Åh, min Gud.
415
00:29:42,559 --> 00:29:44,517
Kom her.
416
00:29:45,896 --> 00:29:48,684
Far elsker dig så meget.
417
00:29:58,828 --> 00:30:01,401
Så det er sandt?
418
00:30:02,749 --> 00:30:06,877
Han siger, at du kan gå fri,
og vi at ikke skal flygte mere.
419
00:30:07,045 --> 00:30:10,166
- Hvad skete der? Hvad ændrede sig?
- Hov, hov.
420
00:30:10,341 --> 00:30:11,669
Tænk ikke på det.
421
00:30:11,842 --> 00:30:13,919
Din mand har styr på tingene.
422
00:30:14,095 --> 00:30:16,883
lkke sandt? Nemlig.
423
00:30:17,265 --> 00:30:21,477
Okay.
Jeg kan ikke tro det, men okay.
424
00:30:21,645 --> 00:30:24,931
Benjamin, kan jeg lige få et
hurtigt ord.
425
00:30:26,901 --> 00:30:28,561
Ja.
426
00:30:30,155 --> 00:30:33,109
Gå lige ned ad gangen et øjeblik, ikke?
427
00:30:33,283 --> 00:30:34,944
- Jeg kommer straks.
- Okay.
428
00:30:40,750 --> 00:30:42,459
Her er det.
429
00:30:42,627 --> 00:30:44,501
Ny adresse, nye identiteter.
430
00:30:44,671 --> 00:30:47,377
Anklageren kontakter dig
om dit vidneudsagn.
431
00:30:47,550 --> 00:30:51,215
Så du skal bare møde op
på det sted og tidspunkt, han siger.
432
00:30:51,387 --> 00:30:53,096
Ja, okay, okay.
433
00:30:54,224 --> 00:30:55,553
Men jeg er fri, ikke?
434
00:30:56,059 --> 00:30:57,803
En fri mand.
435
00:31:00,773 --> 00:31:03,728
Vent lidt.
Hvad med Mahone?
436
00:31:03,902 --> 00:31:06,903
Jeg vil ikke se mig over skulderen
resten af livet.
437
00:31:07,072 --> 00:31:10,406
Lad mig ordne Mahone.
Bare hold dig ude af problemer.
438
00:31:10,576 --> 00:31:13,447
Det bliver ikke et problem.
Stol på mig.
439
00:31:13,621 --> 00:31:15,531
Ødelæg det ikke.
440
00:31:36,856 --> 00:31:38,267
Hvor meget længere?
441
00:31:38,441 --> 00:31:40,149
lkke langt.
442
00:31:40,735 --> 00:31:44,520
Hvad det end er værd, så tvang ingen
Sara til det, hun gjorde.
443
00:31:45,908 --> 00:31:47,616
Hvad du end vælger at tro.
444
00:31:47,785 --> 00:31:50,359
Hvad pokker skal det betyde?
445
00:31:50,538 --> 00:31:51,997
Det er ikke så simpelt.
446
00:31:52,165 --> 00:31:56,033
- Hvad du end vælger at tro.
- Ved du, hvad der forbløffer mig?
447
00:31:56,545 --> 00:31:59,215
lntet sætter sig fast hos dig.
Nogensinde.
448
00:31:59,381 --> 00:32:01,540
Det triller bare videre, ikke?
449
00:32:02,009 --> 00:32:04,548
Vi ødelægger Saras liv,
og du er ligeglad.
450
00:32:04,721 --> 00:32:07,675
- Tror du det?
- Vi er her, og Sara er fængslet.
451
00:32:07,849 --> 00:32:09,641
- Er det fair?
- Nej.
452
00:32:09,810 --> 00:32:12,646
- Dette er ikke dreng mister pige.
- Hvad ellers?
453
00:32:12,813 --> 00:32:14,641
Westmoreland? Tweener?
454
00:32:14,816 --> 00:32:16,310
- L.J.?
- Stop lige der.
455
00:32:16,484 --> 00:32:19,735
Hvad hed den vagt,
der døde, da jeg startede optøjerne?
456
00:32:19,905 --> 00:32:21,732
- Hold kæft.
- Hvad hed han?
457
00:32:21,907 --> 00:32:24,529
- Hold kæft.
- Men du husker Veronicas navn.
458
00:32:24,702 --> 00:32:27,276
- Nævn hende igen og jeg vil . . .
- Og T-Bag?
459
00:32:27,455 --> 00:32:29,033
Han er fri på grund af os.
460
00:32:29,207 --> 00:32:30,749
Dig og mig.
461
00:32:33,587 --> 00:32:39,626
Ethvert liv, han tager,
er blod på vore hænder.
462
00:32:39,802 --> 00:32:41,511
Og for hvad?
463
00:32:43,515 --> 00:32:46,137
Jeg bad dig ikke om at gøre,
som du gjorde.
464
00:32:46,977 --> 00:32:48,436
De vil dræbe dig, Linc.
465
00:32:48,604 --> 00:32:50,264
Måske burde du lade dem.
466
00:32:51,691 --> 00:32:53,020
Tag det tilbage.
467
00:33:19,931 --> 00:33:23,716
Uanset hvor ondt jeg har af Sara,
så havde hun et valg.
468
00:33:24,812 --> 00:33:26,769
Det havde Veronica ikke.
469
00:33:30,026 --> 00:33:31,770
Jeg hørte hende dø, Michael.
470
00:33:32,154 --> 00:33:35,238
Jeg hørte hende dø,
og kunne intet stille op.
471
00:33:35,991 --> 00:33:37,652
lntet.
472
00:33:42,582 --> 00:33:45,500
Vi har mistet så meget.
473
00:33:47,087 --> 00:33:49,164
Vi må ikke miste hinanden.
474
00:33:50,299 --> 00:33:52,209
Det kan vi ikke.
475
00:34:18,999 --> 00:34:21,241
På vej videre, Alex?
476
00:34:21,418 --> 00:34:23,376
Det ved jeg ikke. Er jeg?
477
00:34:24,004 --> 00:34:27,588
Kom nu. Du ved, at jeg ikke kan lide
at få beskidte hænder.
478
00:34:35,226 --> 00:34:38,560
Overraskende hvad en mand
kan gøre, når han er motiveret.
479
00:34:40,732 --> 00:34:43,188
Lærte du mig ikke det?
480
00:34:44,152 --> 00:34:45,896
Jeg ville dræbe dig lige her, -
481
00:34:46,071 --> 00:34:48,479
- hvis det gav mig
den mindste sjælero.
482
00:34:50,868 --> 00:34:52,493
Og hvad vil give dig hvile?
483
00:34:53,872 --> 00:34:57,704
Jeg har bevaret fatningen
gennem dette, -
484
00:34:58,544 --> 00:35:01,249
- fordi der var lys
for enden af tunnelen.
485
00:35:01,422 --> 00:35:07,093
Et liv for enden af tunnellen,
for mig og for min familie.
486
00:35:07,262 --> 00:35:08,840
Hvad så nu?
487
00:35:09,014 --> 00:35:12,798
Kan du se min søn?
Kan du se min kone?
488
00:35:13,352 --> 00:35:15,844
Hvad har jeg?
Hvad har du givet mig?
489
00:35:16,022 --> 00:35:18,857
Hvad hvis jeg fortalte dig, -
490
00:35:19,401 --> 00:35:24,776
- at det lys kan tændes igen?
491
00:35:24,949 --> 00:35:26,277
Hvad ville du sige?
492
00:35:26,450 --> 00:35:29,535
Jeg fik samme tilbud,
da du hev mig ind i det her.
493
00:35:29,996 --> 00:35:33,413
Og se hvad det gav mig.
De vil udlevere mig til offentligheden.
494
00:35:33,584 --> 00:35:36,620
De vil retsforfølge mig,
som om jeg var en morder.
495
00:35:36,796 --> 00:35:41,375
Der er beviser. Hårde, håndgribelige
beviser som ikke kan fjernes.
496
00:35:41,843 --> 00:35:43,468
Du har ret.
497
00:35:45,264 --> 00:35:46,639
Men jeg kan få dig væk.
498
00:35:47,224 --> 00:35:51,305
Og her tror jeg ikke,
at du har andre muligheder.
499
00:35:55,108 --> 00:35:58,976
Theodore ''T-Bag'' Bagwell
blev pågrebet i Mexico.
500
00:35:59,154 --> 00:36:00,779
Lad mig gætte.
Han skal dø.
501
00:36:00,948 --> 00:36:02,324
Åh, nej.
502
00:36:03,242 --> 00:36:07,157
Vi har ændret strategi.
503
00:36:07,330 --> 00:36:08,659
Han skal leve.
504
00:36:09,291 --> 00:36:13,159
Jeg taler om en
meget virkelig målstreg her, Alex.
505
00:36:13,337 --> 00:36:15,793
Du er kommet så langt.
506
00:36:17,008 --> 00:36:18,668
Hvor meget længere skal jeg?
507
00:36:18,843 --> 00:36:20,883
Du er heldig.
508
00:36:21,722 --> 00:36:23,596
Du skal blot til Panama.
509
00:36:30,190 --> 00:36:34,402
Jeg prøver at huske, hvornår vores liv
sidst gav nogen mening.
510
00:36:37,281 --> 00:36:41,445
Før mor døde,
da det bare var os tre.
511
00:36:44,790 --> 00:36:46,948
Nå, her er hun.
512
00:36:54,968 --> 00:36:56,296
Hallo, Lang.
513
00:36:56,470 --> 00:36:59,720
Hvad sker der?
Dit kontor bliver rodet igennem.
514
00:36:59,890 --> 00:37:01,515
Jeg forklarer senere.
515
00:37:02,226 --> 00:37:03,970
O.k.
516
00:37:04,812 --> 00:37:07,268
- Fik du faxen?
- Nej, hvorfor?
517
00:37:07,440 --> 00:37:08,769
Hvad har du?
518
00:37:08,942 --> 00:37:11,398
Information om Christina Rose.
519
00:37:11,570 --> 00:37:13,859
Hun var bestilt i Panama ved
bygmester -
520
00:37:14,031 --> 00:37:18,409
- Amparo Vasquez, fire måneder
inden Scofield røvede den bank.
521
00:37:18,578 --> 00:37:20,238
Det var pokkers.
522
00:37:30,967 --> 00:37:32,296
Hun er smuk.
523
00:37:32,469 --> 00:37:34,592
Hun er ikke den ægte vare, men . . .
524
00:37:34,763 --> 00:37:36,306
Hvorhen, så?
525
00:37:36,473 --> 00:37:38,597
Hvor som helst.
526
00:37:48,112 --> 00:37:49,440
Så det er virkeligt ovre?
527
00:37:49,613 --> 00:37:51,440
Ja, skat, det er slut.
528
00:37:51,616 --> 00:37:53,276
Okay.
529
00:38:05,465 --> 00:38:07,256
Hvad, skat?
530
00:38:13,474 --> 00:38:15,182
lngenting.
531
00:38:15,768 --> 00:38:17,512
Lad os tage hjem.
532
00:38:30,076 --> 00:38:34,371
Okay, vi har tjekket banegården i
Malinalco, rutebilstationen i Puebla -
533
00:38:34,540 --> 00:38:37,909
- og hvert eneste hotel.
534
00:38:38,461 --> 00:38:41,795
Hallo.
Hej, hov. Tag det roligt, Sancho.
535
00:38:44,593 --> 00:38:46,217
Til dig.
536
00:38:55,355 --> 00:38:57,811
Ham fra turistkontoret
har fundet ham.
537
00:38:57,983 --> 00:38:59,311
Hvor?
538
00:38:59,485 --> 00:39:02,819
En E. Stammel har lige taget
flyet til Panama City.
539
00:39:02,989 --> 00:39:05,065
Hvad pokker vil han i Panama?
540
00:39:29,268 --> 00:39:31,226
Taler du engelsk?
541
00:39:32,230 --> 00:39:34,900
Sig: ''Godmorgen, Teddy'' .
542
00:39:35,567 --> 00:39:36,896
Godmorgen, Teddy.
543
00:39:37,069 --> 00:39:39,560
Men nej,
du taler ikke engelsk.
544
00:39:39,864 --> 00:39:42,236
Habla nogen inglés her omkring?
545
00:39:52,003 --> 00:39:53,331
Sig, ''Godmorgen, Teddy'' .
546
00:39:53,504 --> 00:39:55,414
Godmorgen, Teddy.
547
00:39:58,010 --> 00:39:59,753
Sig, ''Godmorgen, Teddy Bear'' .
548
00:39:59,928 --> 00:40:02,254
God morgen, Teddy Bear.
549
00:40:03,891 --> 00:40:05,434
Kan du lide parykker?
550
00:40:05,602 --> 00:40:08,603
For den rette pris kan jeg lide alt.
551
00:40:45,564 --> 00:40:46,975
Der er intet.
552
00:40:47,149 --> 00:40:49,308
lntet online om Saras anholdelse.
553
00:40:49,485 --> 00:40:50,813
De er stille med det.
554
00:40:50,986 --> 00:40:53,822
Hvad med forummet?
Gold Finch tingen.
555
00:40:54,449 --> 00:40:59,158
Bare noget fra C-Note,
og en besked fra Sucre.
556
00:40:59,329 --> 00:41:01,369
Stadigt på flugt?
557
00:41:03,668 --> 00:41:05,127
Hvad?
558
00:41:08,340 --> 00:41:12,005
Sucre siger, at T-Bag er her,
i Panama.
559
00:41:12,177 --> 00:41:13,838
Hvordan dælen ved han det?
560
00:41:14,013 --> 00:41:16,504
Ved ikke.
Der står: ''Posen har endnu posen.
561
00:41:16,682 --> 00:41:19,304
Han er i Panama City
på hotel Fin Del Camino.
562
00:41:19,477 --> 00:41:23,606
Sig til hvis du er der og vil hjælpe
fuglen tilbage i buret. Sucre. ''
563
00:41:23,774 --> 00:41:25,933
Hvad laver den skiderik
i Panama?
564
00:41:26,110 --> 00:41:27,853
- Vi må efter ham.
- Nej.
565
00:41:28,029 --> 00:41:30,602
- Vi behøver ikke penge.
- lkke derfor.
566
00:41:30,782 --> 00:41:34,531
Hvad vi end gør af gode ting
gør ingen forskel, hvis T-Bag er fri.
567
00:41:34,703 --> 00:41:37,953
- Vi har gjort det.
- Meget er gået galt. Hvis bare . . .
568
00:41:38,582 --> 00:41:40,824
Hvis vi bare kunne gøre dette rigtigt.
569
00:41:41,711 --> 00:41:44,878
Panama City er kun én time væk.
Vi ved, hvor han bor.
570
00:41:45,048 --> 00:41:46,756
Ring til politiet.
571
00:41:46,925 --> 00:41:49,880
Panama har ikke lovgivning
om udlevering.
572
00:41:50,054 --> 00:41:51,548
De vil ikke røre ham.
573
00:41:51,722 --> 00:41:53,596
Hvad vil du gøre?
574
00:41:54,392 --> 00:41:55,721
Det finder jeg ud af.
575
00:41:55,894 --> 00:41:59,228
Finder ud af? Du pisser ikke engang
uden en plan. Kom nu.
576
00:41:59,398 --> 00:42:01,391
Jeg tænker ikke
og se, hvor jeg er endt.
577
00:42:01,567 --> 00:42:03,441
En bådfuld af sprut i Panama.
578
00:42:03,611 --> 00:42:05,734
Den fik du.
Jeg fik mig en dødsdom.
579
00:42:05,905 --> 00:42:10,900
Lad os tage til havs
og tænke det igennem.
580
00:42:11,078 --> 00:42:13,616
Når tiden er ret, så gør vi det.
581
00:42:14,999 --> 00:42:16,541
Okay?
582
00:42:21,590 --> 00:42:24,508
Jeg er med. Sig til når du er der.
Michael
583
00:42:34,521 --> 00:42:37,012
Jeg er der i morgen.
Vi ses. Sucre
584
00:42:37,191 --> 00:42:40,275
Trans-Panamanian Airlines fly 27 1
til Panama.
585
00:42:40,444 --> 00:42:42,936
Første klasse kan nu boarde.
586
00:42:43,114 --> 00:42:46,318
Boarding er åben til Panama City.
587
00:42:46,493 --> 00:42:48,402
Vi ses om lidt.
588
00:42:52,124 --> 00:42:53,868
Hjem, kære hjem.
589
00:42:59,174 --> 00:43:02,294
Jeg har sprutten,
men vi er tør for lime.
590
00:43:07,642 --> 00:43:09,635
Michael?
591
00:43:11,563 --> 00:43:13,141
Michael!
592
00:43:14,650 --> 00:43:16,726
Michael.