1 00:00:00,912 --> 00:00:06,042 Tidligere: Et troverdig vitne har stått fram. 2 00:00:06,209 --> 00:00:10,630 Han samarbeider om alt som har med konspirasjonen å gjøre. 3 00:00:12,506 --> 00:00:16,928 - Hvor mye vet du om SONA? - Bare det jeg har tillatelse til. 4 00:00:17,094 --> 00:00:22,600 Strategien er blitt forandret. Du må dra til Panama. 5 00:00:22,767 --> 00:00:27,980 - Hva gjør du her? - Du mailet og sa T-bag var her. 6 00:00:28,147 --> 00:00:31,525 - Dette ligner en felle. - Han har Maricruz. 7 00:00:31,692 --> 00:00:35,988 - Får han ikke pengene, dør hun. - Stans, Bagwell! 8 00:00:38,157 --> 00:00:41,452 Theodore Bagwell drepte kvinnen der inne. 9 00:00:41,619 --> 00:00:43,955 Dere må skjerpe dere... 10 00:00:46,123 --> 00:00:48,543 Hent pengene, Michael... 11 00:00:49,502 --> 00:00:53,965 Hvem tror du at du lurer? Du vil ikke drepe meg, Michael-angelo. 12 00:00:54,131 --> 00:00:56,551 Du klarer ikke det. 13 00:00:59,053 --> 00:01:02,723 Linc? Hva vil du, Alex? 14 00:01:02,890 --> 00:01:06,435 - Gi meg pengene og båten. - Du er gal. 15 00:01:06,602 --> 00:01:10,273 Begge har noe den andre trenger. Din bror mot planen din. 16 00:01:10,439 --> 00:01:13,985 Du har fem minutter på deg. 17 00:01:23,536 --> 00:01:27,957 - Jeg drepte ham ikke. - Jeg skal få deg ut herfra. 18 00:01:28,124 --> 00:01:31,627 - Jeg har tre uker på meg. - Sett din lit til det. 19 00:01:33,754 --> 00:01:37,008 - Jeg gjorde alt jeg kunne. - Jeg vet det. 20 00:01:50,897 --> 00:01:54,483 Señor! Chicle? 21 00:01:54,650 --> 00:01:59,113 - Nei! - Brus? Øl, min venn? 22 00:01:59,280 --> 00:02:04,952 Marihuana? Magisk sopp? Det sprenger hjernen din. 23 00:02:05,119 --> 00:02:10,041 Jeg er din fyr! Du får en magisk reise med denne kassen. 24 00:02:10,208 --> 00:02:15,755 - Har jeg ikke, kan jeg skaffe det. - Stikk! 25 00:02:20,509 --> 00:02:25,848 - Skal du gjøre det rette? - Det rette for hvem, Alex? 26 00:02:26,015 --> 00:02:31,604 Du har tapt, Michael. Du kommer til å tape mye mer- 27 00:02:31,771 --> 00:02:37,026 - hvis du ikke sier at du skal gi meg pengene og båten. 28 00:02:37,193 --> 00:02:41,239 - Og så slipper du broren min? - Ja. 29 00:02:41,405 --> 00:02:47,119 Akkurat som du gjorde med Tweener, Abruzzi og Haywire? 30 00:02:47,286 --> 00:02:51,040 - Situasjonen er annerledes nå. - Jaså? 31 00:02:51,207 --> 00:02:56,629 Menneskene som jeg jobbet for har bedratt meg. 32 00:02:56,796 --> 00:03:01,092 - Nå vil jeg bare ut og seile. - Kult. Den skal jeg huske. 33 00:03:01,259 --> 00:03:07,473 Jeg får lengre straff enn deg. Jeg er en verre samfunnsfiende. 34 00:03:07,640 --> 00:03:13,145 Du er min vei til friheten og jeg din. Vi vet hva den andre kan gjøre. 35 00:03:13,312 --> 00:03:16,691 Nå behandler vi hverandre med respekt. 36 00:03:16,857 --> 00:03:18,943 To menn som gjør hverandre en tjeneste. 37 00:03:19,110 --> 00:03:22,780 Hva synes du? 38 00:03:22,947 --> 00:03:28,452 - Hvor er du? - Mira Flores, utenfor Panama City. 39 00:03:28,619 --> 00:03:32,790 - En stor lagerbygning ved vannet. - Det er langt unna. 40 00:03:32,957 --> 00:03:37,837 - Det tar 24 timer å komme seg dit. - Opp med farten, da. 41 00:03:41,591 --> 00:03:45,928 - Hvordan er det å være på rømmen? - Jeg overlever. 42 00:03:46,095 --> 00:03:50,725 Ikke hvis de fanger deg. Du får den elektriske stolen. 43 00:03:50,892 --> 00:03:54,478 - Synes du at det er ironisk? - Det er rettferdighet. 44 00:03:54,645 --> 00:03:59,150 Mr. Kim, Alex Mahone. Ring meg. 45 00:03:59,317 --> 00:04:04,030 Rettferdighet vil skje fyllest. 46 00:04:05,364 --> 00:04:09,869 Det jeg skal fortelle nå, kommer til å få meg drept. 47 00:04:10,036 --> 00:04:13,331 - Det kan jeg garantere. - Hvorfor gjør du det da? 48 00:04:15,208 --> 00:04:21,088 Det skulle handle om landet, å gjøre det eneste rette. Det var ikke det. 49 00:04:21,255 --> 00:04:26,052 Jeg har gjort urett mot mennesker som ikke fortjente det. 50 00:04:31,641 --> 00:04:36,604 Ordren kom fra Caroline Reynolds, visepresidenten. 51 00:04:36,771 --> 00:04:41,901 Jeg handlet på hennes ordre da jeg plantet bevis, skaffet en kropp- 52 00:04:42,068 --> 00:04:48,532 - og lokket Lincoln Burrows ned i garasjen med et annet mord. 53 00:04:51,994 --> 00:04:59,168 - Vi lurte ham. - Perfekt. 54 00:04:59,335 --> 00:05:02,338 Hvis Burrows blir henrettet, glemmer folk Steadman- 55 00:05:02,505 --> 00:05:05,466 - og kontroversen om presidentembetet. 56 00:05:05,633 --> 00:05:08,803 Og ingen får vite noe om "The Company". 57 00:05:08,970 --> 00:05:15,935 Ja, en hemmelig intrige av selskap som påvirker alt som skjer i landet. 58 00:05:16,102 --> 00:05:18,437 Er dette relevant- 59 00:05:18,604 --> 00:05:22,733 - i Sara Tancredis sak om at hun er en medskyldig? 60 00:05:22,900 --> 00:05:28,656 Hun var redd for livet sitt. Jeg hadde ordre om å drepe henne. 61 00:05:57,768 --> 00:06:01,606 - Er du fortsatt i magibransjen? - Alltid. 62 00:06:01,772 --> 00:06:04,317 - Hva heter du? - Chaco. 63 00:06:05,860 --> 00:06:10,323 Alt er her. Alt Mr. Kellerman sier, bekreftes i dokumentene. 64 00:06:10,489 --> 00:06:16,078 Med disse nye bevisene lurer jeg på om deres tid og ressurser- 65 00:06:16,245 --> 00:06:19,207 - virkelig skal brukes til å sikte dr. Tancredi? 66 00:06:19,373 --> 00:06:24,837 Nei. Kontoret mitt legger ned tiltalen med umiddelbar virkning. 67 00:06:26,380 --> 00:06:32,345 Men jeg vil egne min tid til å tiltale denne mannen. Mr. Kellerman. 68 00:06:32,511 --> 00:06:36,057 Vakter. 69 00:06:40,895 --> 00:06:44,190 Jeg vet ikke engang hva jeg skal si til deg. 70 00:06:44,357 --> 00:06:48,736 Det var hyggelig å bli kjent med deg, Sara. 71 00:06:55,701 --> 00:06:57,995 - Ja? - Hvor er vi? 72 00:06:58,162 --> 00:07:02,291 Jeg er i Panama. Bra vær, sval vind. 73 00:07:02,458 --> 00:07:08,339 Hvor er vi med brødrene? Når du har dem, vil jeg se det med egne øyne. 74 00:07:08,506 --> 00:07:13,094 Best du setter deg på et fly. Når du er her har jeg begge to. 75 00:07:13,261 --> 00:07:16,472 Så er alt dette endelig over. 76 00:07:29,318 --> 00:07:36,409 Sara, det er meg. Merkelig å legge igjen en beskjed som ikke når fram. 77 00:07:38,870 --> 00:07:45,167 Jeg frykter det verste. Dette blir min siste beskjed. 78 00:07:47,503 --> 00:07:50,506 Jeg vil at du skal vite at jeg klarte det. 79 00:07:52,425 --> 00:07:54,635 Men det betyr ingenting uten deg. 80 00:07:58,681 --> 00:08:02,852 Husker du at jeg fortalte om... 81 00:08:03,019 --> 00:08:06,814 ...den billige ølen i Baja når det er happy hour? 82 00:08:06,981 --> 00:08:12,820 Det er enda billigere her. Hvis du mot formodning får beskjeden... 83 00:08:14,947 --> 00:08:18,367 ...må du høre godt etter. 84 00:08:18,534 --> 00:08:21,913 Sara? 85 00:08:22,079 --> 00:08:26,375 Vi må få deg ut. Det er et mediasirkus der ute. 86 00:08:26,542 --> 00:08:30,254 - La oss gå. - Ja visst. 87 00:08:30,421 --> 00:08:36,177 Store og uventede avsløringer i dag under Sara Tancredis rettssak. 88 00:08:36,344 --> 00:08:39,847 Nye bevis viser at den tidligere presidenten Reynolds- 89 00:08:40,014 --> 00:08:44,310 - var medskyldig i forfalskningen av broren Terrence Steadmans død. 90 00:08:44,477 --> 00:08:48,898 Følgen av dette er at den påståtte morderen Lincoln Burrows, som- 91 00:08:49,065 --> 00:08:55,529 - er blitt jaget over hele landet, renvaskes fra tiltalene. 92 00:08:57,240 --> 00:09:01,285 Herregud... Lincoln er en fri mann! 93 00:09:38,138 --> 00:09:41,558 Michael har lagt igjen en beskjed. 94 00:09:43,811 --> 00:09:51,068 Han vet ingenting. Han flykter fortsatt. Kom igjen, Michael... 95 00:09:53,320 --> 00:09:58,033 - La meg gjøre introduksjonen. - Så tar jeg meg av praten. 96 00:10:04,999 --> 00:10:07,459 - Jeg må dra til ham. - 480 mil? 97 00:10:07,626 --> 00:10:10,921 Vi må til hotellet mitt, så til flyplassen. 98 00:10:11,088 --> 00:10:15,551 Han må vite at han ikke trenger å flykte. Ellers blir han drept. 99 00:10:19,847 --> 00:10:25,894 Stjernene lyser endelig på oss. Mahone har Burrows og Scofield. 100 00:10:27,980 --> 00:10:31,692 Jeg sørger for at det skjer. Jeg drar dit selv. 101 00:10:34,486 --> 00:10:36,572 "BARE ÉN ER NØDVENDIG." 102 00:10:36,739 --> 00:10:40,159 Jeg antar at vi begge vet hvem det er. 103 00:10:43,954 --> 00:10:46,790 Jeg ringer når jeg kommer. 104 00:11:01,513 --> 00:11:07,102 - Hør nøye etter. - Ta det med ro, Alex. 105 00:11:07,269 --> 00:11:13,901 - Vi har pratet om å bli sammen. - Og jeg sa kanskje. 106 00:11:17,154 --> 00:11:21,367 - Alex... - Hva med Colombia, Cartagena? 107 00:11:21,533 --> 00:11:26,997 - Mener du å dra dit? - Dere har jo sommerferie snart. 108 00:11:27,164 --> 00:11:32,920 Jeg er ikke langt derfra. Jeg kan bli til dere kommer hit. 109 00:11:33,087 --> 00:11:38,384 - Du har ønsket å dra til hjemlandet. - Men du ville ikke. 110 00:11:38,550 --> 00:11:42,471 Men nå vil jeg det... 111 00:11:42,638 --> 00:11:49,353 Ja... Jeg antar at vi kan komme i to uker i slutten av sommeren. 112 00:11:49,520 --> 00:11:54,733 Er det et ja? Bra kaffe, bra strender og villmarksparker. 113 00:11:54,900 --> 00:12:00,698 Kanskje det ikke kommer til å funke. Du må forberede deg på det. 114 00:12:00,864 --> 00:12:05,661 Det kan ikke være slik det var før. 115 00:12:05,828 --> 00:12:09,790 Det blir aldri som før. Jeg vet hva som er viktig nå. 116 00:12:09,957 --> 00:12:17,256 - Jeg kan lete på internett... - Kom og vær med meg, Pam. 117 00:12:17,423 --> 00:12:19,925 Vær med meg. 118 00:12:36,150 --> 00:12:42,072 Du har ingenting å bekymre deg for. Det er deg jeg gifter meg med. 119 00:12:44,617 --> 00:12:47,494 Señor Gonzales! Hva gjør du? 120 00:12:47,661 --> 00:12:51,498 - Jeg går nå. - Latterlig. Du lider av hypovolemi. 121 00:12:51,665 --> 00:12:55,628 Du har mistet tretti prosent av blodet i kroppen din. 122 00:12:55,794 --> 00:13:00,758 Det kan føre til nyrefeil, hjerneskade eller død. 123 00:13:08,974 --> 00:13:11,894 Den amerikanske ambassaden, takk. 124 00:13:12,061 --> 00:13:14,688 Sett meg over, takk. 125 00:13:19,818 --> 00:13:25,449 - Den amerikanske ambassaden. - Jeg ser etter en amerikansk venn. 126 00:13:25,616 --> 00:13:31,246 - Han er på sykehus, i fengsel. - Hva heter han? 127 00:13:31,413 --> 00:13:38,170 Bellick. Brad Bellick. 128 00:13:38,337 --> 00:13:43,634 Får jeg ringe advokaten min eller ikke? Er dere villmenn her nede? 129 00:13:43,801 --> 00:13:49,431 Jeg får vel ringe advokaten min eller noen? Jævla bananbøyere. 130 00:13:59,692 --> 00:14:04,029 Endelig! Det er ham! Det var han som drepte jenta! 131 00:14:04,196 --> 00:14:06,282 Bra, gutter! Bueno! 132 00:14:09,868 --> 00:14:13,414 Skal dere ikke slippe meg nå? Hallo? 133 00:14:18,544 --> 00:14:21,380 - Nå er det over og ut for deg. - Er det? 134 00:14:23,424 --> 00:14:26,635 - Hvor er pengene? - Kjekkasen har dem. 135 00:14:26,802 --> 00:14:32,182 Han sitter med en royal flush og du har en mislykket straight. 136 00:14:32,349 --> 00:14:38,022 - Hånda di ser ikke særlig bedre ut. - Kanskje jeg har et ess i ermet. 137 00:14:41,233 --> 00:14:45,279 Du bør vel hvile beinet ditt... 138 00:14:58,042 --> 00:15:03,130 - DeJesus! Hvordan går det? - Hvordan går det med deg, Chaco? 139 00:15:03,297 --> 00:15:06,300 Jeg har en fyr med dritmye spenn. 140 00:15:08,594 --> 00:15:11,430 - Hva faen er dette? - Slapp av. En handel. 141 00:15:11,597 --> 00:15:16,060 - Jeg vil gjøre en handel. - Du er langt hjemmefra. 142 00:15:16,226 --> 00:15:21,482 - Det er ingen handel å gjøre her. - Du har ikke hørt tilbudet mitt. 143 00:15:23,984 --> 00:15:30,240 En fyr som ser ut som deg... Det eneste du kan tilby er fengsel. 144 00:15:30,407 --> 00:15:35,996 - Du er gal som tar politiet hit! - Jeg er ikke politimann. 145 00:15:40,459 --> 00:15:46,507 - Alt i orden. - Søk etter "Michael Scofield". 146 00:15:46,674 --> 00:15:51,178 - Det navnet betyr ingenting for meg. - Det kan bety 100000. 147 00:16:04,874 --> 00:16:11,964 Tar dette lengre enn 30 sekunder, blir du agn for mallene. 148 00:16:13,215 --> 00:16:16,677 Her er han. 149 00:16:24,101 --> 00:16:29,899 Nå ga du meg 100000 grunner til å melde deg. 150 00:16:30,065 --> 00:16:35,279 Jeg får vel gi deg flere grunner til ikke å gjøre det. 151 00:16:40,075 --> 00:16:44,038 Du vet at jeg er uskyldig. Likevel bryr du deg ikke. 152 00:16:44,205 --> 00:16:47,291 Jeg bryr meg bare om å få tilbake livet mitt. 153 00:16:47,458 --> 00:16:51,212 - Vet kona di hvem du egentlig er? - Du vet hvordan det er. 154 00:16:51,378 --> 00:16:55,257 Bra menn gjør onde ting på grunn av omstendighetene. 155 00:16:55,424 --> 00:16:59,470 Du burde ringe tilbake og si at hun burde glemme deg. 156 00:16:59,637 --> 00:17:03,724 Forhindre at kreften i livet ditt sprer seg til livet deres. 157 00:17:05,476 --> 00:17:08,395 Kreften i mitt liv... 158 00:17:08,562 --> 00:17:13,192 Jeg ville ikke be henne om å komme hit hvis det ikke var for deg. 159 00:17:13,359 --> 00:17:17,905 Det er ingen utvei. Ikke for deg, ikke for noen av oss. 160 00:17:21,909 --> 00:17:25,746 For meg finnes det en utvei... 161 00:17:32,294 --> 00:17:37,508 - Hvor mye har du brukt? - Hundre tusen... to... 162 00:17:37,675 --> 00:17:44,431 Her regnes det som en million. Man kan bli Solkongen av Panama for det. 163 00:17:44,598 --> 00:17:48,936 - Nå vil du ikke få se så mye sol. - Jeg vet ikke det... 164 00:17:52,106 --> 00:17:57,820 Vet du hva, Bagwell... Av alle de åtte gutta- 165 00:17:57,987 --> 00:18:01,532 - håpet jeg at du skulle bli skutt ned først. 166 00:18:01,699 --> 00:18:06,287 - Gjør ditt beste. Avslutt jobben. - Kanskje jeg gjør det. 167 00:18:09,331 --> 00:18:14,295 Siameserkatt-smilet ditt får meg til å ville skjære deg opp enda mer. 168 00:18:14,461 --> 00:18:19,466 - Det heter chesirekatt-smil. - Señor Bellick. 169 00:18:21,302 --> 00:18:24,555 Er jeg fri? 170 00:18:30,936 --> 00:18:37,484 Hva i helvete er dette? Han da? Det var han som gjorde det! 171 00:18:37,651 --> 00:18:44,408 - Buena suerte! - Buena suerte? Hva betyr det? 172 00:18:45,993 --> 00:18:49,496 Lykke til... 173 00:18:57,796 --> 00:19:04,094 - Relocada? Denne veien? - Ja. Trenger du hjelp? 174 00:19:17,358 --> 00:19:21,779 Hvor er min Maricruz? Hvor er hun? 175 00:19:29,787 --> 00:19:33,541 Vil du vite hvor hun er må du hjelpe meg! 176 00:19:33,707 --> 00:19:37,294 Hjelp meg bort herfra! Sucre, hjelp meg! 177 00:19:51,642 --> 00:19:55,521 Maricruz... 178 00:21:04,048 --> 00:21:09,303 - For en nydelig båt, Michael. - Lov å bytte navn på den. 179 00:21:09,470 --> 00:21:14,099 Jeg tror ikke mamma hadde gitt samtykke til deg. 180 00:21:14,266 --> 00:21:18,812 - Fjern håndjernene. - Bryter du løftet ditt igjen? 181 00:21:18,979 --> 00:21:25,277 Opp med hendene. Nei. 182 00:21:25,444 --> 00:21:30,199 Fra og med nå vil de ha dere levende. 183 00:21:30,366 --> 00:21:33,160 Hvorfor? 184 00:21:33,327 --> 00:21:37,540 Godt spørsmål. Tenk ut det selv. Hvor er pengene? 185 00:21:37,706 --> 00:21:43,796 Skjær ham løs. Du har allerede båten, Alex. Hvis litt tillit. 186 00:21:43,963 --> 00:21:47,424 Pengene. Jeg vil ha... 187 00:21:50,511 --> 00:21:53,973 - Jeg er her. Hvor er du? - Inne i lagerbygningen. 188 00:21:54,139 --> 00:21:56,475 Jeg er snart der. 189 00:22:03,440 --> 00:22:07,570 - Nå gjelder det. - Buenos dias, politiet. 190 00:22:07,736 --> 00:22:13,200 - Hallo? Snakker du engelsk? - Ja, kan jeg hjelpe deg? 191 00:22:13,367 --> 00:22:20,583 Mira Flores. En velkledd asiat ble myrdet av to amerikanere. 192 00:22:20,749 --> 00:22:24,670 - Vi sender en bil med en gang. - Kom fort! 193 00:22:26,338 --> 00:22:30,801 Du dreper ham og får oss til å framstå som gjerningsmenn. Hvorfor? 194 00:22:32,344 --> 00:22:36,599 Så alle lar meg være i fred. 195 00:22:36,765 --> 00:22:41,520 Det er alt jeg vil ha. Og pengene. 196 00:22:41,687 --> 00:22:46,066 Det kommer ikke til å skje, Alex. La ham gå. 197 00:22:46,233 --> 00:22:48,444 Gi meg pengene! 198 00:23:03,382 --> 00:23:05,676 Jeg er målløs. 199 00:23:12,182 --> 00:23:17,479 Ikke vær sjenert. De er dine nå. 200 00:23:17,646 --> 00:23:22,317 Du sa at du skulle ta dem dit vi ville ha dem. Det er ikke her. 201 00:23:24,153 --> 00:23:30,367 Det er jobben din nå. Dette er min endestasjon. 202 00:23:30,534 --> 00:23:35,831 Eller er det noe annet? En annen grunn til at vi er her alle sammen? 203 00:23:35,998 --> 00:23:41,170 Som dette. Som et bedrageri. 204 00:23:41,337 --> 00:23:44,048 Nettopp. Si adjø. 205 00:23:45,632 --> 00:23:48,886 To sjeler og én tanke. Ikke sant, Alex? 206 00:25:14,972 --> 00:25:18,058 Når du setter deg ned, blir du lenket fast til gulvet. 207 00:25:18,225 --> 00:25:22,354 - Under transport er prating ikke... - Jeg vet hvordan det funker. 208 00:25:25,357 --> 00:25:28,277 Inn med deg. 209 00:25:50,382 --> 00:25:53,677 - Har vi 30 minutter på oss? - Noe sånt. 210 00:25:53,844 --> 00:25:58,891 - Hvorfor tok du motorveien? - Ingen rushtrafikk. 211 00:25:59,058 --> 00:26:03,145 Faen også. Servicelampen gikk akkurat på. 212 00:26:03,312 --> 00:26:08,650 - Bilen har akkurat fått service. - Best at vi sjekker likevel. 213 00:26:23,874 --> 00:26:28,003 Jeg skal ta en kikk. 214 00:26:33,759 --> 00:26:36,303 Den franske motstandsbevegelsen fant ære- 215 00:26:36,470 --> 00:26:38,597 -i å møte en eksekusjonspelotong. 216 00:26:38,764 --> 00:26:44,353 Det var verd det. Den høyeste æren var å smile når man ble skutt. 217 00:26:47,523 --> 00:26:50,943 Det tok sin tid. 218 00:27:01,787 --> 00:27:06,750 Lake Gatun, østre kanalen, så Cartagena. 2750. 219 00:27:06,917 --> 00:27:11,588 - Hvor lang tid tar det? - To dager med fulle seil. 220 00:27:11,755 --> 00:27:16,760 - Bra tid å være her. Ingen stormer. - Det har stormet nok. 221 00:27:16,927 --> 00:27:20,014 Nyt turen. Det er vakkert. 222 00:27:20,180 --> 00:27:27,187 Båten her. Hvem tilhører den? Vi fikk et tips om ulovlig smugling. 223 00:27:27,354 --> 00:27:30,691 Dere tar feil båt, sjekk om dere vil. 224 00:27:30,858 --> 00:27:36,905 - Dere kan ikke bare... - Dette er Panama. Lær deg loven. 225 00:27:43,662 --> 00:27:50,127 Ja, du burde virkelig lære deg den... 226 00:27:51,712 --> 00:27:54,298 Men... jeg... 227 00:28:01,805 --> 00:28:04,683 - Tror du at de fikk ham? - Båten er unik. 228 00:28:04,850 --> 00:28:10,147 - Mye kokain. Hadde du... - Minst ti år. 229 00:28:10,314 --> 00:28:15,611 Ja, minst. Vi mistet båten. Vi fikk i hvert fall den dødes penger. 230 00:28:15,778 --> 00:28:21,825 Det er til resten av livet vårt, minus det Westmorelands datter får. 231 00:28:21,992 --> 00:28:24,870 - Du kom. - Vi hadde en avtale. 232 00:28:25,037 --> 00:28:29,875 - Dette er broren min. - Denne veien. 233 00:28:30,042 --> 00:28:35,381 Når vi kommer herfra, ser vi oss aldri tilbake. 234 00:28:42,221 --> 00:28:48,352 - Jeg vil takke deg for alt. - Ingen årsak. 235 00:28:50,354 --> 00:28:54,733 Det er det beste jeg fant for pengene du ga meg. 236 00:28:57,152 --> 00:28:59,321 - Gracias. - Gracias! 237 00:28:59,488 --> 00:29:04,910 - Hun er veldig vakker. - Hun tar oss vel dit vi skal? 238 00:29:05,077 --> 00:29:07,204 Ikke båten, señor. 239 00:29:31,729 --> 00:29:37,359 Jeg fikk beskjeden din. Takk gode Gud for at jeg fant dere. 240 00:29:40,612 --> 00:29:44,408 - Takk gode Gud er rett... - Lincoln er fri. 241 00:29:44,575 --> 00:29:48,746 - Hva? - Det er på nyhetene hele tida. 242 00:29:48,912 --> 00:29:55,419 Paul Kellerman vitnet. Han hadde alt dokumentert og tilsto alt. 243 00:29:55,586 --> 00:30:01,508 - Er det sant? - Alt. Alle tiltalene. 244 00:30:12,603 --> 00:30:16,732 - Ikke noe mer... - Du trenger ikke flykte lenger. 245 00:30:21,111 --> 00:30:26,450 - Men Michael, da? - En venn av faren min sjekker det. 246 00:30:26,617 --> 00:30:32,122 Han er ganske sikker på at ingen kommer til å reise tiltale. 247 00:30:37,169 --> 00:30:44,093 - Jeg trenger en drink. - Jeg skal se hva jeg kan finne. 248 00:31:00,693 --> 00:31:04,863 Her. Hjelp meg med disse. 249 00:31:11,245 --> 00:31:16,083 Vi gjorde det. Vi klarte det. 250 00:31:16,250 --> 00:31:22,798 - Ja... - Nei. Dere klarte dere nesten. 251 00:31:32,840 --> 00:31:38,095 Vil du ha pengene?! Ta dem, ta pengene. 252 00:31:38,262 --> 00:31:41,682 Tror du at dette handler om pengene? 253 00:31:44,059 --> 00:31:47,271 - Lommepenger, som fem millioner? - Hva er det da? 254 00:31:47,438 --> 00:31:53,277 Min bror er renvasket. Presidenten har avgått. Vi er ingen trussel. 255 00:31:53,444 --> 00:31:59,074 Dere er ferdige med oss, men ikke omvendt. Politiet er på vei. 256 00:31:59,241 --> 00:32:04,288 Det begynte med meg. La broren min gå. 257 00:32:04,455 --> 00:32:09,752 Så søtt. Man ser ikke slik lojalitet i familier i våre dager. 258 00:32:09,918 --> 00:32:13,380 To brødre som er villig til å gjøre alt for hverandre. 259 00:32:13,547 --> 00:32:17,176 Synd at bare én overlever. 260 00:32:29,730 --> 00:32:32,608 Vi må stikke herfra. 261 00:33:48,642 --> 00:33:51,895 Mennene mine skyter hvis dere ikke kommer ut. 262 00:33:52,062 --> 00:33:56,066 Ok. Kom hit. 263 00:33:58,527 --> 00:34:02,698 Vi tar ikke lett på drap her i Panama. 264 00:34:02,865 --> 00:34:06,285 Kom ut, så blir det ikke noe mer dreping. 265 00:34:06,452 --> 00:34:11,081 - Jeg tok en manns liv. - Ikke tenk på det nå. 266 00:34:11,248 --> 00:34:16,712 Vi har en date å se fram til. To øl med lime, ikke glem det. 267 00:34:16,879 --> 00:34:22,342 - Dette er siste advarsel! - Gi meg pistolen. 268 00:34:22,509 --> 00:34:28,599 - Jeg tok en manns liv... - Vi skal gå ut sammen. 269 00:34:28,766 --> 00:34:32,978 Vi skal fortelle nøyaktig hva som skjedde. 270 00:34:33,145 --> 00:34:39,234 Se på meg... Vi skal fortelle hva som skjedde. 271 00:34:39,401 --> 00:34:45,574 Vi forklarer alt. Så skal jeg gjøre alt for å hjelpe deg. 272 00:34:45,741 --> 00:34:49,912 - Greit? - Ja. 273 00:34:52,539 --> 00:34:56,460 - Gi meg pistolen. - Her. 274 00:35:04,802 --> 00:35:07,888 Klar? 275 00:35:10,682 --> 00:35:17,523 - Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også, Sara. 276 00:35:32,705 --> 00:35:38,210 - Ok. - Klar? Kom igjen. 277 00:35:43,340 --> 00:35:46,885 Ikke rør dere! Jeg skyter! 278 00:35:47,052 --> 00:35:49,972 - Hva er det du driver med? - Ingen beveger seg! Ingen! 279 00:35:51,682 --> 00:35:56,437 Du ofret alt for meg før. Nei! Ikke rør dere! 280 00:35:56,603 --> 00:35:59,857 Jeg lar deg ikke gjøre dette, Michael. 281 00:36:00,023 --> 00:36:04,111 Nå er tiden inne for å takke. Det var meg! Jeg gjorde det! 282 00:36:04,278 --> 00:36:07,906 - Jeg gjorde det! Det var meg! - Han er uskyldig! 283 00:36:08,073 --> 00:36:12,745 Det var meg! Jeg gjorde det. 284 00:36:12,911 --> 00:36:15,622 Han har ikke skutt noen. 285 00:36:15,789 --> 00:36:21,462 Si sannheten, Michael! Han har ikke gjort noe feil! 286 00:36:45,944 --> 00:36:49,907 - Hallo? - Hei, det er meg. 287 00:36:50,074 --> 00:36:54,078 Du begynner å bli utålmodig. Som på college. 288 00:36:56,288 --> 00:37:01,043 - Har du kjøpt billettene? - Nei, jeg leter fortsatt. 289 00:37:01,210 --> 00:37:04,213 - Ikke gjør det. - Hva? 290 00:37:04,380 --> 00:37:09,051 Glem dem. 291 00:37:09,218 --> 00:37:12,846 Glem at jeg eksisterer. 292 00:37:35,661 --> 00:37:39,081 - Unnskyld, snakker du engelsk? - Kan jeg hjelpe deg? 293 00:37:39,248 --> 00:37:45,129 - Jeg leter etter Sara Tancredi. - Hun avla vitnesbyrd og gikk. 294 00:38:32,384 --> 00:38:37,556 Jeg trodde at du aldri skulle dukke opp. 295 00:38:37,723 --> 00:38:44,646 - Når kommer jeg ut herfra? - Vi har støtt på problemer. 296 00:38:44,813 --> 00:38:49,651 Problemer? Dere fikk meg... 297 00:38:49,818 --> 00:38:56,283 Dere tok meg i Mexico. Jeg gjorde som avtalt, nå må dere slippe meg. 298 00:38:56,450 --> 00:39:00,496 - Du ble tatt. - Da jeg ordnet deres felle. 299 00:39:00,662 --> 00:39:06,210 Da jeg var deres agn. Jeg fikk Scofield hit, som dere ville. 300 00:39:08,379 --> 00:39:14,510 - Du ble tatt, Bagwell. - Hvor skal du?! 301 00:39:14,676 --> 00:39:20,307 Hvor skal du?! Jeg fikk guttene hit! 302 00:39:20,474 --> 00:39:27,731 Jeg gjorde akkurat som du ville! Husker du det?! 303 00:39:27,898 --> 00:39:31,026 Jeg gjorde akkurat som du ville! 304 00:40:41,305 --> 00:40:46,101 Vi går ikke lenger enn hit. 305 00:41:08,582 --> 00:41:15,381 Generalen. Er det trygt å snakke her? 306 00:41:15,547 --> 00:41:20,928 Det gjelder Scofield. De har ham. 307 00:41:59,258 --> 00:42:05,347 Scofield er tilbake i fengsel. Det trodde jeg aldri skulle skje. 308 00:42:07,266 --> 00:42:12,646 Han kommer til å rømme igjen. Det ligger i blodet. 309 00:42:12,813 --> 00:42:15,733 Det er nettopp det vi vil at han skal gjøre. 310 00:43:21,173 --> 00:43:26,387 Tekst: Annette Grasmo Bergman www.sdimedia.com