1
00:00:00,912 --> 00:00:06,042
Tidligere:
Et troverdig vitne har stått fram.
2
00:00:06,209 --> 00:00:10,630
Han samarbeider om alt
som har med konspirasjonen å gjøre.
3
00:00:12,506 --> 00:00:16,928
- Hvor mye vet du om SONA?
- Bare det jeg har tillatelse til.
4
00:00:17,094 --> 00:00:22,600
Strategien er blitt forandret.
Du må dra til Panama.
5
00:00:22,767 --> 00:00:27,980
- Hva gjør du her?
- Du mailet og sa T-bag var her.
6
00:00:28,147 --> 00:00:31,525
- Dette ligner en felle.
- Han har Maricruz.
7
00:00:31,692 --> 00:00:35,988
- Får han ikke pengene, dør hun.
- Stans, Bagwell!
8
00:00:38,157 --> 00:00:41,452
Theodore Bagwell
drepte kvinnen der inne.
9
00:00:41,619 --> 00:00:43,955
Dere må skjerpe dere...
10
00:00:46,123 --> 00:00:48,543
Hent pengene, Michael...
11
00:00:49,502 --> 00:00:53,965
Hvem tror du at du lurer? Du vil
ikke drepe meg, Michael-angelo.
12
00:00:54,131 --> 00:00:56,551
Du klarer ikke det.
13
00:00:59,053 --> 00:01:02,723
Linc? Hva vil du, Alex?
14
00:01:02,890 --> 00:01:06,435
- Gi meg pengene og båten.
- Du er gal.
15
00:01:06,602 --> 00:01:10,273
Begge har noe den andre trenger.
Din bror mot planen din.
16
00:01:10,439 --> 00:01:13,985
Du har fem minutter på deg.
17
00:01:23,536 --> 00:01:27,957
- Jeg drepte ham ikke.
- Jeg skal få deg ut herfra.
18
00:01:28,124 --> 00:01:31,627
- Jeg har tre uker på meg.
- Sett din lit til det.
19
00:01:33,754 --> 00:01:37,008
- Jeg gjorde alt jeg kunne.
- Jeg vet det.
20
00:01:50,897 --> 00:01:54,483
Señor! Chicle?
21
00:01:54,650 --> 00:01:59,113
- Nei!
- Brus? Øl, min venn?
22
00:01:59,280 --> 00:02:04,952
Marihuana? Magisk sopp?
Det sprenger hjernen din.
23
00:02:05,119 --> 00:02:10,041
Jeg er din fyr! Du får en
magisk reise med denne kassen.
24
00:02:10,208 --> 00:02:15,755
- Har jeg ikke, kan jeg skaffe det.
- Stikk!
25
00:02:20,509 --> 00:02:25,848
- Skal du gjøre det rette?
- Det rette for hvem, Alex?
26
00:02:26,015 --> 00:02:31,604
Du har tapt, Michael.
Du kommer til å tape mye mer-
27
00:02:31,771 --> 00:02:37,026
- hvis du ikke sier at du skal
gi meg pengene og båten.
28
00:02:37,193 --> 00:02:41,239
- Og så slipper du broren min?
- Ja.
29
00:02:41,405 --> 00:02:47,119
Akkurat som du gjorde
med Tweener, Abruzzi og Haywire?
30
00:02:47,286 --> 00:02:51,040
- Situasjonen er annerledes nå.
- Jaså?
31
00:02:51,207 --> 00:02:56,629
Menneskene som jeg jobbet for
har bedratt meg.
32
00:02:56,796 --> 00:03:01,092
- Nå vil jeg bare ut og seile.
- Kult. Den skal jeg huske.
33
00:03:01,259 --> 00:03:07,473
Jeg får lengre straff enn deg.
Jeg er en verre samfunnsfiende.
34
00:03:07,640 --> 00:03:13,145
Du er min vei til friheten og jeg
din. Vi vet hva den andre kan gjøre.
35
00:03:13,312 --> 00:03:16,691
Nå behandler vi
hverandre med respekt.
36
00:03:16,857 --> 00:03:18,943
To menn som
gjør hverandre en tjeneste.
37
00:03:19,110 --> 00:03:22,780
Hva synes du?
38
00:03:22,947 --> 00:03:28,452
- Hvor er du?
- Mira Flores, utenfor Panama City.
39
00:03:28,619 --> 00:03:32,790
- En stor lagerbygning ved vannet.
- Det er langt unna.
40
00:03:32,957 --> 00:03:37,837
- Det tar 24 timer å komme seg dit.
- Opp med farten, da.
41
00:03:41,591 --> 00:03:45,928
- Hvordan er det å være på rømmen?
- Jeg overlever.
42
00:03:46,095 --> 00:03:50,725
Ikke hvis de fanger deg.
Du får den elektriske stolen.
43
00:03:50,892 --> 00:03:54,478
- Synes du at det er ironisk?
- Det er rettferdighet.
44
00:03:54,645 --> 00:03:59,150
Mr. Kim, Alex Mahone. Ring meg.
45
00:03:59,317 --> 00:04:04,030
Rettferdighet vil skje fyllest.
46
00:04:05,364 --> 00:04:09,869
Det jeg skal fortelle nå,
kommer til å få meg drept.
47
00:04:10,036 --> 00:04:13,331
- Det kan jeg garantere.
- Hvorfor gjør du det da?
48
00:04:15,208 --> 00:04:21,088
Det skulle handle om landet, å gjøre
det eneste rette. Det var ikke det.
49
00:04:21,255 --> 00:04:26,052
Jeg har gjort urett mot mennesker
som ikke fortjente det.
50
00:04:31,641 --> 00:04:36,604
Ordren kom fra Caroline Reynolds,
visepresidenten.
51
00:04:36,771 --> 00:04:41,901
Jeg handlet på hennes ordre da jeg
plantet bevis, skaffet en kropp-
52
00:04:42,068 --> 00:04:48,532
- og lokket Lincoln Burrows
ned i garasjen med et annet mord.
53
00:04:51,994 --> 00:04:59,168
- Vi lurte ham.
- Perfekt.
54
00:04:59,335 --> 00:05:02,338
Hvis Burrows blir henrettet,
glemmer folk Steadman-
55
00:05:02,505 --> 00:05:05,466
- og kontroversen
om presidentembetet.
56
00:05:05,633 --> 00:05:08,803
Og ingen får vite noe
om "The Company".
57
00:05:08,970 --> 00:05:15,935
Ja, en hemmelig intrige av selskap
som påvirker alt som skjer i landet.
58
00:05:16,102 --> 00:05:18,437
Er dette relevant-
59
00:05:18,604 --> 00:05:22,733
- i Sara Tancredis sak om
at hun er en medskyldig?
60
00:05:22,900 --> 00:05:28,656
Hun var redd for livet sitt.
Jeg hadde ordre om å drepe henne.
61
00:05:57,768 --> 00:06:01,606
- Er du fortsatt i magibransjen?
- Alltid.
62
00:06:01,772 --> 00:06:04,317
- Hva heter du?
- Chaco.
63
00:06:05,860 --> 00:06:10,323
Alt er her. Alt Mr. Kellerman sier,
bekreftes i dokumentene.
64
00:06:10,489 --> 00:06:16,078
Med disse nye bevisene lurer jeg på
om deres tid og ressurser-
65
00:06:16,245 --> 00:06:19,207
- virkelig skal brukes
til å sikte dr. Tancredi?
66
00:06:19,373 --> 00:06:24,837
Nei. Kontoret mitt legger ned
tiltalen med umiddelbar virkning.
67
00:06:26,380 --> 00:06:32,345
Men jeg vil egne min tid til å
tiltale denne mannen. Mr. Kellerman.
68
00:06:32,511 --> 00:06:36,057
Vakter.
69
00:06:40,895 --> 00:06:44,190
Jeg vet ikke engang
hva jeg skal si til deg.
70
00:06:44,357 --> 00:06:48,736
Det var hyggelig
å bli kjent med deg, Sara.
71
00:06:55,701 --> 00:06:57,995
- Ja?
- Hvor er vi?
72
00:06:58,162 --> 00:07:02,291
Jeg er i Panama.
Bra vær, sval vind.
73
00:07:02,458 --> 00:07:08,339
Hvor er vi med brødrene? Når du har
dem, vil jeg se det med egne øyne.
74
00:07:08,506 --> 00:07:13,094
Best du setter deg på et fly.
Når du er her har jeg begge to.
75
00:07:13,261 --> 00:07:16,472
Så er alt dette endelig over.
76
00:07:29,318 --> 00:07:36,409
Sara, det er meg. Merkelig å legge
igjen en beskjed som ikke når fram.
77
00:07:38,870 --> 00:07:45,167
Jeg frykter det verste.
Dette blir min siste beskjed.
78
00:07:47,503 --> 00:07:50,506
Jeg vil at du skal vite
at jeg klarte det.
79
00:07:52,425 --> 00:07:54,635
Men det betyr ingenting uten deg.
80
00:07:58,681 --> 00:08:02,852
Husker du at jeg fortalte om...
81
00:08:03,019 --> 00:08:06,814
...den billige ølen i Baja
når det er happy hour?
82
00:08:06,981 --> 00:08:12,820
Det er enda billigere her. Hvis du
mot formodning får beskjeden...
83
00:08:14,947 --> 00:08:18,367
...må du høre godt etter.
84
00:08:18,534 --> 00:08:21,913
Sara?
85
00:08:22,079 --> 00:08:26,375
Vi må få deg ut.
Det er et mediasirkus der ute.
86
00:08:26,542 --> 00:08:30,254
- La oss gå.
- Ja visst.
87
00:08:30,421 --> 00:08:36,177
Store og uventede avsløringer i dag
under Sara Tancredis rettssak.
88
00:08:36,344 --> 00:08:39,847
Nye bevis viser at den
tidligere presidenten Reynolds-
89
00:08:40,014 --> 00:08:44,310
- var medskyldig i forfalskningen av
broren Terrence Steadmans død.
90
00:08:44,477 --> 00:08:48,898
Følgen av dette er at den påståtte
morderen Lincoln Burrows, som-
91
00:08:49,065 --> 00:08:55,529
- er blitt jaget over hele landet,
renvaskes fra tiltalene.
92
00:08:57,240 --> 00:09:01,285
Herregud... Lincoln er en fri mann!
93
00:09:38,138 --> 00:09:41,558
Michael har lagt igjen en beskjed.
94
00:09:43,811 --> 00:09:51,068
Han vet ingenting. Han flykter
fortsatt. Kom igjen, Michael...
95
00:09:53,320 --> 00:09:58,033
- La meg gjøre introduksjonen.
- Så tar jeg meg av praten.
96
00:10:04,999 --> 00:10:07,459
- Jeg må dra til ham.
- 480 mil?
97
00:10:07,626 --> 00:10:10,921
Vi må til hotellet mitt,
så til flyplassen.
98
00:10:11,088 --> 00:10:15,551
Han må vite at han ikke trenger
å flykte. Ellers blir han drept.
99
00:10:19,847 --> 00:10:25,894
Stjernene lyser endelig på oss.
Mahone har Burrows og Scofield.
100
00:10:27,980 --> 00:10:31,692
Jeg sørger for at det skjer.
Jeg drar dit selv.
101
00:10:34,486 --> 00:10:36,572
"BARE ÉN ER NØDVENDIG."
102
00:10:36,739 --> 00:10:40,159
Jeg antar at
vi begge vet hvem det er.
103
00:10:43,954 --> 00:10:46,790
Jeg ringer når jeg kommer.
104
00:11:01,513 --> 00:11:07,102
- Hør nøye etter.
- Ta det med ro, Alex.
105
00:11:07,269 --> 00:11:13,901
- Vi har pratet om å bli sammen.
- Og jeg sa kanskje.
106
00:11:17,154 --> 00:11:21,367
- Alex...
- Hva med Colombia, Cartagena?
107
00:11:21,533 --> 00:11:26,997
- Mener du å dra dit?
- Dere har jo sommerferie snart.
108
00:11:27,164 --> 00:11:32,920
Jeg er ikke langt derfra.
Jeg kan bli til dere kommer hit.
109
00:11:33,087 --> 00:11:38,384
- Du har ønsket å dra til hjemlandet.
- Men du ville ikke.
110
00:11:38,550 --> 00:11:42,471
Men nå vil jeg det...
111
00:11:42,638 --> 00:11:49,353
Ja... Jeg antar at vi kan komme
i to uker i slutten av sommeren.
112
00:11:49,520 --> 00:11:54,733
Er det et ja? Bra kaffe,
bra strender og villmarksparker.
113
00:11:54,900 --> 00:12:00,698
Kanskje det ikke kommer til å funke.
Du må forberede deg på det.
114
00:12:00,864 --> 00:12:05,661
Det kan ikke være slik det var før.
115
00:12:05,828 --> 00:12:09,790
Det blir aldri som før.
Jeg vet hva som er viktig nå.
116
00:12:09,957 --> 00:12:17,256
- Jeg kan lete på internett...
- Kom og vær med meg, Pam.
117
00:12:17,423 --> 00:12:19,925
Vær med meg.
118
00:12:36,150 --> 00:12:42,072
Du har ingenting å bekymre deg for.
Det er deg jeg gifter meg med.
119
00:12:44,617 --> 00:12:47,494
Señor Gonzales! Hva gjør du?
120
00:12:47,661 --> 00:12:51,498
- Jeg går nå.
- Latterlig. Du lider av hypovolemi.
121
00:12:51,665 --> 00:12:55,628
Du har mistet tretti prosent
av blodet i kroppen din.
122
00:12:55,794 --> 00:13:00,758
Det kan føre til nyrefeil,
hjerneskade eller død.
123
00:13:08,974 --> 00:13:11,894
Den amerikanske ambassaden,
takk.
124
00:13:12,061 --> 00:13:14,688
Sett meg over, takk.
125
00:13:19,818 --> 00:13:25,449
- Den amerikanske ambassaden.
- Jeg ser etter en amerikansk venn.
126
00:13:25,616 --> 00:13:31,246
- Han er på sykehus, i fengsel.
- Hva heter han?
127
00:13:31,413 --> 00:13:38,170
Bellick. Brad Bellick.
128
00:13:38,337 --> 00:13:43,634
Får jeg ringe advokaten min eller
ikke? Er dere villmenn her nede?
129
00:13:43,801 --> 00:13:49,431
Jeg får vel ringe advokaten min
eller noen? Jævla bananbøyere.
130
00:13:59,692 --> 00:14:04,029
Endelig! Det er ham!
Det var han som drepte jenta!
131
00:14:04,196 --> 00:14:06,282
Bra, gutter! Bueno!
132
00:14:09,868 --> 00:14:13,414
Skal dere ikke slippe meg nå? Hallo?
133
00:14:18,544 --> 00:14:21,380
- Nå er det over og ut for deg.
- Er det?
134
00:14:23,424 --> 00:14:26,635
- Hvor er pengene?
- Kjekkasen har dem.
135
00:14:26,802 --> 00:14:32,182
Han sitter med en royal flush
og du har en mislykket straight.
136
00:14:32,349 --> 00:14:38,022
- Hånda di ser ikke særlig bedre ut.
- Kanskje jeg har et ess i ermet.
137
00:14:41,233 --> 00:14:45,279
Du bør vel hvile beinet ditt...
138
00:14:58,042 --> 00:15:03,130
- DeJesus! Hvordan går det?
- Hvordan går det med deg, Chaco?
139
00:15:03,297 --> 00:15:06,300
Jeg har en fyr
med dritmye spenn.
140
00:15:08,594 --> 00:15:11,430
- Hva faen er dette?
- Slapp av. En handel.
141
00:15:11,597 --> 00:15:16,060
- Jeg vil gjøre en handel.
- Du er langt hjemmefra.
142
00:15:16,226 --> 00:15:21,482
- Det er ingen handel å gjøre her.
- Du har ikke hørt tilbudet mitt.
143
00:15:23,984 --> 00:15:30,240
En fyr som ser ut som deg...
Det eneste du kan tilby er fengsel.
144
00:15:30,407 --> 00:15:35,996
- Du er gal som tar politiet hit!
- Jeg er ikke politimann.
145
00:15:40,459 --> 00:15:46,507
- Alt i orden.
- Søk etter "Michael Scofield".
146
00:15:46,674 --> 00:15:51,178
- Det navnet betyr ingenting for meg.
- Det kan bety 100000.
147
00:16:04,874 --> 00:16:11,964
Tar dette lengre enn 30 sekunder,
blir du agn for mallene.
148
00:16:13,215 --> 00:16:16,677
Her er han.
149
00:16:24,101 --> 00:16:29,899
Nå ga du meg 100000 grunner
til å melde deg.
150
00:16:30,065 --> 00:16:35,279
Jeg får vel gi deg flere grunner
til ikke å gjøre det.
151
00:16:40,075 --> 00:16:44,038
Du vet at jeg er uskyldig.
Likevel bryr du deg ikke.
152
00:16:44,205 --> 00:16:47,291
Jeg bryr meg bare om
å få tilbake livet mitt.
153
00:16:47,458 --> 00:16:51,212
- Vet kona di hvem du egentlig er?
- Du vet hvordan det er.
154
00:16:51,378 --> 00:16:55,257
Bra menn gjør onde ting
på grunn av omstendighetene.
155
00:16:55,424 --> 00:16:59,470
Du burde ringe tilbake
og si at hun burde glemme deg.
156
00:16:59,637 --> 00:17:03,724
Forhindre at kreften i livet ditt
sprer seg til livet deres.
157
00:17:05,476 --> 00:17:08,395
Kreften i mitt liv...
158
00:17:08,562 --> 00:17:13,192
Jeg ville ikke be henne om å komme
hit hvis det ikke var for deg.
159
00:17:13,359 --> 00:17:17,905
Det er ingen utvei.
Ikke for deg, ikke for noen av oss.
160
00:17:21,909 --> 00:17:25,746
For meg finnes det en utvei...
161
00:17:32,294 --> 00:17:37,508
- Hvor mye har du brukt?
- Hundre tusen... to...
162
00:17:37,675 --> 00:17:44,431
Her regnes det som en million. Man
kan bli Solkongen av Panama for det.
163
00:17:44,598 --> 00:17:48,936
- Nå vil du ikke få se så mye sol.
- Jeg vet ikke det...
164
00:17:52,106 --> 00:17:57,820
Vet du hva, Bagwell...
Av alle de åtte gutta-
165
00:17:57,987 --> 00:18:01,532
- håpet jeg
at du skulle bli skutt ned først.
166
00:18:01,699 --> 00:18:06,287
- Gjør ditt beste. Avslutt jobben.
- Kanskje jeg gjør det.
167
00:18:09,331 --> 00:18:14,295
Siameserkatt-smilet ditt får meg til
å ville skjære deg opp enda mer.
168
00:18:14,461 --> 00:18:19,466
- Det heter chesirekatt-smil.
- Señor Bellick.
169
00:18:21,302 --> 00:18:24,555
Er jeg fri?
170
00:18:30,936 --> 00:18:37,484
Hva i helvete er dette? Han da?
Det var han som gjorde det!
171
00:18:37,651 --> 00:18:44,408
- Buena suerte!
- Buena suerte? Hva betyr det?
172
00:18:45,993 --> 00:18:49,496
Lykke til...
173
00:18:57,796 --> 00:19:04,094
- Relocada? Denne veien?
- Ja. Trenger du hjelp?
174
00:19:17,358 --> 00:19:21,779
Hvor er min Maricruz? Hvor er hun?
175
00:19:29,787 --> 00:19:33,541
Vil du vite hvor hun er
må du hjelpe meg!
176
00:19:33,707 --> 00:19:37,294
Hjelp meg bort herfra!
Sucre, hjelp meg!
177
00:19:51,642 --> 00:19:55,521
Maricruz...
178
00:21:04,048 --> 00:21:09,303
- For en nydelig båt, Michael.
- Lov å bytte navn på den.
179
00:21:09,470 --> 00:21:14,099
Jeg tror ikke mamma
hadde gitt samtykke til deg.
180
00:21:14,266 --> 00:21:18,812
- Fjern håndjernene.
- Bryter du løftet ditt igjen?
181
00:21:18,979 --> 00:21:25,277
Opp med hendene. Nei.
182
00:21:25,444 --> 00:21:30,199
Fra og med nå
vil de ha dere levende.
183
00:21:30,366 --> 00:21:33,160
Hvorfor?
184
00:21:33,327 --> 00:21:37,540
Godt spørsmål. Tenk ut det selv.
Hvor er pengene?
185
00:21:37,706 --> 00:21:43,796
Skjær ham løs. Du har allerede
båten, Alex. Hvis litt tillit.
186
00:21:43,963 --> 00:21:47,424
Pengene. Jeg vil ha...
187
00:21:50,511 --> 00:21:53,973
- Jeg er her. Hvor er du?
- Inne i lagerbygningen.
188
00:21:54,139 --> 00:21:56,475
Jeg er snart der.
189
00:22:03,440 --> 00:22:07,570
- Nå gjelder det.
- Buenos dias, politiet.
190
00:22:07,736 --> 00:22:13,200
- Hallo? Snakker du engelsk?
- Ja, kan jeg hjelpe deg?
191
00:22:13,367 --> 00:22:20,583
Mira Flores. En velkledd asiat
ble myrdet av to amerikanere.
192
00:22:20,749 --> 00:22:24,670
- Vi sender en bil med en gang.
- Kom fort!
193
00:22:26,338 --> 00:22:30,801
Du dreper ham og får oss til å
framstå som gjerningsmenn. Hvorfor?
194
00:22:32,344 --> 00:22:36,599
Så alle lar meg være i fred.
195
00:22:36,765 --> 00:22:41,520
Det er alt jeg vil ha.
Og pengene.
196
00:22:41,687 --> 00:22:46,066
Det kommer ikke til å skje, Alex.
La ham gå.
197
00:22:46,233 --> 00:22:48,444
Gi meg pengene!
198
00:23:03,382 --> 00:23:05,676
Jeg er målløs.
199
00:23:12,182 --> 00:23:17,479
Ikke vær sjenert. De er dine nå.
200
00:23:17,646 --> 00:23:22,317
Du sa at du skulle ta dem dit vi
ville ha dem. Det er ikke her.
201
00:23:24,153 --> 00:23:30,367
Det er jobben din nå.
Dette er min endestasjon.
202
00:23:30,534 --> 00:23:35,831
Eller er det noe annet? En annen
grunn til at vi er her alle sammen?
203
00:23:35,998 --> 00:23:41,170
Som dette. Som et bedrageri.
204
00:23:41,337 --> 00:23:44,048
Nettopp. Si adjø.
205
00:23:45,632 --> 00:23:48,886
To sjeler og én tanke.
Ikke sant, Alex?
206
00:25:14,972 --> 00:25:18,058
Når du setter deg ned,
blir du lenket fast til gulvet.
207
00:25:18,225 --> 00:25:22,354
- Under transport er prating ikke...
- Jeg vet hvordan det funker.
208
00:25:25,357 --> 00:25:28,277
Inn med deg.
209
00:25:50,382 --> 00:25:53,677
- Har vi 30 minutter på oss?
- Noe sånt.
210
00:25:53,844 --> 00:25:58,891
- Hvorfor tok du motorveien?
- Ingen rushtrafikk.
211
00:25:59,058 --> 00:26:03,145
Faen også.
Servicelampen gikk akkurat på.
212
00:26:03,312 --> 00:26:08,650
- Bilen har akkurat fått service.
- Best at vi sjekker likevel.
213
00:26:23,874 --> 00:26:28,003
Jeg skal ta en kikk.
214
00:26:33,759 --> 00:26:36,303
Den franske motstandsbevegelsen
fant ære-
215
00:26:36,470 --> 00:26:38,597
-i å møte en eksekusjonspelotong.
216
00:26:38,764 --> 00:26:44,353
Det var verd det. Den høyeste æren
var å smile når man ble skutt.
217
00:26:47,523 --> 00:26:50,943
Det tok sin tid.
218
00:27:01,787 --> 00:27:06,750
Lake Gatun, østre kanalen,
så Cartagena. 2750.
219
00:27:06,917 --> 00:27:11,588
- Hvor lang tid tar det?
- To dager med fulle seil.
220
00:27:11,755 --> 00:27:16,760
- Bra tid å være her. Ingen stormer.
- Det har stormet nok.
221
00:27:16,927 --> 00:27:20,014
Nyt turen. Det er vakkert.
222
00:27:20,180 --> 00:27:27,187
Båten her. Hvem tilhører den?
Vi fikk et tips om ulovlig smugling.
223
00:27:27,354 --> 00:27:30,691
Dere tar feil båt,
sjekk om dere vil.
224
00:27:30,858 --> 00:27:36,905
- Dere kan ikke bare...
- Dette er Panama. Lær deg loven.
225
00:27:43,662 --> 00:27:50,127
Ja, du burde virkelig
lære deg den...
226
00:27:51,712 --> 00:27:54,298
Men... jeg...
227
00:28:01,805 --> 00:28:04,683
- Tror du at de fikk ham?
- Båten er unik.
228
00:28:04,850 --> 00:28:10,147
- Mye kokain. Hadde du...
- Minst ti år.
229
00:28:10,314 --> 00:28:15,611
Ja, minst. Vi mistet båten. Vi fikk
i hvert fall den dødes penger.
230
00:28:15,778 --> 00:28:21,825
Det er til resten av livet vårt,
minus det Westmorelands datter får.
231
00:28:21,992 --> 00:28:24,870
- Du kom.
- Vi hadde en avtale.
232
00:28:25,037 --> 00:28:29,875
- Dette er broren min.
- Denne veien.
233
00:28:30,042 --> 00:28:35,381
Når vi kommer herfra,
ser vi oss aldri tilbake.
234
00:28:42,221 --> 00:28:48,352
- Jeg vil takke deg for alt.
- Ingen årsak.
235
00:28:50,354 --> 00:28:54,733
Det er det beste jeg fant
for pengene du ga meg.
236
00:28:57,152 --> 00:28:59,321
- Gracias.
- Gracias!
237
00:28:59,488 --> 00:29:04,910
- Hun er veldig vakker.
- Hun tar oss vel dit vi skal?
238
00:29:05,077 --> 00:29:07,204
Ikke båten, señor.
239
00:29:31,729 --> 00:29:37,359
Jeg fikk beskjeden din.
Takk gode Gud for at jeg fant dere.
240
00:29:40,612 --> 00:29:44,408
- Takk gode Gud er rett...
- Lincoln er fri.
241
00:29:44,575 --> 00:29:48,746
- Hva?
- Det er på nyhetene hele tida.
242
00:29:48,912 --> 00:29:55,419
Paul Kellerman vitnet. Han hadde
alt dokumentert og tilsto alt.
243
00:29:55,586 --> 00:30:01,508
- Er det sant?
- Alt. Alle tiltalene.
244
00:30:12,603 --> 00:30:16,732
- Ikke noe mer...
- Du trenger ikke flykte lenger.
245
00:30:21,111 --> 00:30:26,450
- Men Michael, da?
- En venn av faren min sjekker det.
246
00:30:26,617 --> 00:30:32,122
Han er ganske sikker på
at ingen kommer til å reise tiltale.
247
00:30:37,169 --> 00:30:44,093
- Jeg trenger en drink.
- Jeg skal se hva jeg kan finne.
248
00:31:00,693 --> 00:31:04,863
Her. Hjelp meg med disse.
249
00:31:11,245 --> 00:31:16,083
Vi gjorde det. Vi klarte det.
250
00:31:16,250 --> 00:31:22,798
- Ja...
- Nei. Dere klarte dere nesten.
251
00:31:32,840 --> 00:31:38,095
Vil du ha pengene?!
Ta dem, ta pengene.
252
00:31:38,262 --> 00:31:41,682
Tror du at dette
handler om pengene?
253
00:31:44,059 --> 00:31:47,271
- Lommepenger, som fem millioner?
- Hva er det da?
254
00:31:47,438 --> 00:31:53,277
Min bror er renvasket. Presidenten
har avgått. Vi er ingen trussel.
255
00:31:53,444 --> 00:31:59,074
Dere er ferdige med oss, men
ikke omvendt. Politiet er på vei.
256
00:31:59,241 --> 00:32:04,288
Det begynte med meg.
La broren min gå.
257
00:32:04,455 --> 00:32:09,752
Så søtt. Man ser ikke slik
lojalitet i familier i våre dager.
258
00:32:09,918 --> 00:32:13,380
To brødre som er villig til
å gjøre alt for hverandre.
259
00:32:13,547 --> 00:32:17,176
Synd at bare én overlever.
260
00:32:29,730 --> 00:32:32,608
Vi må stikke herfra.
261
00:33:48,642 --> 00:33:51,895
Mennene mine skyter
hvis dere ikke kommer ut.
262
00:33:52,062 --> 00:33:56,066
Ok. Kom hit.
263
00:33:58,527 --> 00:34:02,698
Vi tar ikke lett på drap
her i Panama.
264
00:34:02,865 --> 00:34:06,285
Kom ut,
så blir det ikke noe mer dreping.
265
00:34:06,452 --> 00:34:11,081
- Jeg tok en manns liv.
- Ikke tenk på det nå.
266
00:34:11,248 --> 00:34:16,712
Vi har en date å se fram til.
To øl med lime, ikke glem det.
267
00:34:16,879 --> 00:34:22,342
- Dette er siste advarsel!
- Gi meg pistolen.
268
00:34:22,509 --> 00:34:28,599
- Jeg tok en manns liv...
- Vi skal gå ut sammen.
269
00:34:28,766 --> 00:34:32,978
Vi skal fortelle nøyaktig
hva som skjedde.
270
00:34:33,145 --> 00:34:39,234
Se på meg...
Vi skal fortelle hva som skjedde.
271
00:34:39,401 --> 00:34:45,574
Vi forklarer alt. Så skal jeg
gjøre alt for å hjelpe deg.
272
00:34:45,741 --> 00:34:49,912
- Greit?
- Ja.
273
00:34:52,539 --> 00:34:56,460
- Gi meg pistolen.
- Her.
274
00:35:04,802 --> 00:35:07,888
Klar?
275
00:35:10,682 --> 00:35:17,523
- Jeg elsker deg.
- Jeg elsker deg også, Sara.
276
00:35:32,705 --> 00:35:38,210
- Ok.
- Klar? Kom igjen.
277
00:35:43,340 --> 00:35:46,885
Ikke rør dere! Jeg skyter!
278
00:35:47,052 --> 00:35:49,972
- Hva er det du driver med?
- Ingen beveger seg! Ingen!
279
00:35:51,682 --> 00:35:56,437
Du ofret alt for meg før.
Nei! Ikke rør dere!
280
00:35:56,603 --> 00:35:59,857
Jeg lar deg ikke
gjøre dette, Michael.
281
00:36:00,023 --> 00:36:04,111
Nå er tiden inne for å takke.
Det var meg! Jeg gjorde det!
282
00:36:04,278 --> 00:36:07,906
- Jeg gjorde det! Det var meg!
- Han er uskyldig!
283
00:36:08,073 --> 00:36:12,745
Det var meg! Jeg gjorde det.
284
00:36:12,911 --> 00:36:15,622
Han har ikke skutt noen.
285
00:36:15,789 --> 00:36:21,462
Si sannheten, Michael!
Han har ikke gjort noe feil!
286
00:36:45,944 --> 00:36:49,907
- Hallo?
- Hei, det er meg.
287
00:36:50,074 --> 00:36:54,078
Du begynner å bli utålmodig.
Som på college.
288
00:36:56,288 --> 00:37:01,043
- Har du kjøpt billettene?
- Nei, jeg leter fortsatt.
289
00:37:01,210 --> 00:37:04,213
- Ikke gjør det.
- Hva?
290
00:37:04,380 --> 00:37:09,051
Glem dem.
291
00:37:09,218 --> 00:37:12,846
Glem at jeg eksisterer.
292
00:37:35,661 --> 00:37:39,081
- Unnskyld, snakker du engelsk?
- Kan jeg hjelpe deg?
293
00:37:39,248 --> 00:37:45,129
- Jeg leter etter Sara Tancredi.
- Hun avla vitnesbyrd og gikk.
294
00:38:32,384 --> 00:38:37,556
Jeg trodde at du aldri
skulle dukke opp.
295
00:38:37,723 --> 00:38:44,646
- Når kommer jeg ut herfra?
- Vi har støtt på problemer.
296
00:38:44,813 --> 00:38:49,651
Problemer? Dere fikk meg...
297
00:38:49,818 --> 00:38:56,283
Dere tok meg i Mexico. Jeg gjorde
som avtalt, nå må dere slippe meg.
298
00:38:56,450 --> 00:39:00,496
- Du ble tatt.
- Da jeg ordnet deres felle.
299
00:39:00,662 --> 00:39:06,210
Da jeg var deres agn. Jeg
fikk Scofield hit, som dere ville.
300
00:39:08,379 --> 00:39:14,510
- Du ble tatt, Bagwell.
- Hvor skal du?!
301
00:39:14,676 --> 00:39:20,307
Hvor skal du?! Jeg fikk guttene hit!
302
00:39:20,474 --> 00:39:27,731
Jeg gjorde akkurat som du ville!
Husker du det?!
303
00:39:27,898 --> 00:39:31,026
Jeg gjorde akkurat som du ville!
304
00:40:41,305 --> 00:40:46,101
Vi går ikke lenger enn hit.
305
00:41:08,582 --> 00:41:15,381
Generalen.
Er det trygt å snakke her?
306
00:41:15,547 --> 00:41:20,928
Det gjelder Scofield. De har ham.
307
00:41:59,258 --> 00:42:05,347
Scofield er tilbake i fengsel.
Det trodde jeg aldri skulle skje.
308
00:42:07,266 --> 00:42:12,646
Han kommer til å rømme igjen.
Det ligger i blodet.
309
00:42:12,813 --> 00:42:15,733
Det er nettopp det
vi vil at han skal gjøre.
310
00:43:21,173 --> 00:43:26,387
Tekst: Annette Grasmo Bergman
www.sdimedia.com