1
00:00:05,300 --> 00:00:07,600
Tidligere i Prison Break:
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,500
Der er noget med den fyr.
3
00:00:09,500 --> 00:00:10,300
Det er som om han ved hvor
4
00:00:10,300 --> 00:00:12,300
vi er på ved hen, og hvad vi tænker.
Hvis det er sandt,
5
00:00:12,300 --> 00:00:13,800
så er det kun et spørgsmål om tid
før han finder ud af
6
00:00:13,800 --> 00:00:15,100
det med pengene i Utah,
7
00:00:15,100 --> 00:00:16,700
vores vej ind i Mexico...
8
00:00:16,700 --> 00:00:17,500
Alt.
9
00:00:23,800 --> 00:00:24,600
...have en advokat til stede
10
00:00:24,600 --> 00:00:26,400
under afhøring, nu eller i fremtiden..
11
00:00:26,400 --> 00:00:27,800
Caroline, de anholder hende.
12
00:00:27,800 --> 00:00:29,500
Selvfølgelig. Jeg holder øje med hende.
13
00:00:29,600 --> 00:00:31,300
Jeg gjorde det, far.
14
00:00:31,300 --> 00:00:33,100
Bare gør som der bliver sagt.
15
00:00:33,100 --> 00:00:35,300
Ellers kommer der konsekvenser
16
00:00:35,300 --> 00:00:36,900
der vil berøre os alle.
17
00:00:36,900 --> 00:00:38,900
Min far er en Oberst i luftvåbnet
18
00:00:38,900 --> 00:00:42,800
Da jeg fortalte ham jeg var på et
hotel med en fyr som
19
00:00:42,800 --> 00:00:45,200
jeg måske holdt af,
20
00:00:45,500 --> 00:00:47,700
Blev han tosset.
21
00:00:47,700 --> 00:00:49,100
Hvad laver du her ?
Hvor er Maricruz ?
22
00:00:49,100 --> 00:00:50,600
Hun er sammen med mig nu.
23
00:00:50,600 --> 00:00:51,400
Bare sig hvor hun er.
24
00:00:51,400 --> 00:00:53,600
Hey, Fernando, tag den nu med ro.
25
00:00:53,600 --> 00:00:57,200
Jeg prøvede at fortælle dig,
at bryllupet er i Vegas.
26
00:00:58,800 --> 00:01:00,000
Hvem af dem var det ?
27
00:01:00,000 --> 00:01:01,300
Det er måske Scofield.
28
00:01:01,300 --> 00:01:04,000
Måske finder vi også hans bror derinde
29
00:01:04,900 --> 00:01:06,300
Hvorhen Hr. ?
30
00:01:06,300 --> 00:01:07,300
Utah.
31
00:01:15,800 --> 00:01:17,700
I morges, udgav myndighederne i Illinois
32
00:01:17,700 --> 00:01:19,900
en opdatering om de flygtede forbrydere
33
00:01:20,000 --> 00:01:22,600
der hidtil er kendt som "de 8 fra Fox River"
34
00:01:22,600 --> 00:01:24,500
Chicago mafiachef John Abruzzi blev skudt ned
35
00:01:24,500 --> 00:01:27,700
uden for et Washington D.C. Motel i går aftes
36
00:01:27,700 --> 00:01:30,800
ret efter de eftersøgende myndigheder
fik et tip fra en stikker.
37
00:01:30,800 --> 00:01:32,000
De syv andre flygtninge
38
00:01:32,000 --> 00:01:34,800
er stadig på fri fod og skal
betragtes som farlige
39
00:01:39,600 --> 00:01:42,300
Jeg havde ikke troet at Abruzzi ville være den første
40
00:01:42,400 --> 00:01:45,100
Jeg har en fornemmelse om at der
kommer en masse overraskelser
41
00:01:45,200 --> 00:01:46,700
De sagde at der stadig er syv derude.
42
00:01:46,700 --> 00:01:48,500
Så meget for at spille døde.
43
00:01:48,900 --> 00:01:51,400
Jeg købte os noget tid, det
er det der betyder noget.
44
00:01:54,200 --> 00:01:55,500
Hvor meget længere ?
45
00:01:55,500 --> 00:01:56,800
110, 120 km.
46
00:01:56,900 --> 00:01:59,000
Godt. Så skulle vi være ved
47
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Double K Ranch senere denne eftermiddag.
Eller vi kunne
48
00:02:01,000 --> 00:02:02,200
samle LJ op og nå til Panama.
49
00:02:02,300 --> 00:02:03,500
Vi kan ikke nå Panama!
50
00:02:03,600 --> 00:02:05,700
Vi kan ikke nå nogen steder !
Vi kan ikke gøre noget
51
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
Uden de penge.
52
00:02:06,800 --> 00:02:10,400
Vi er nødt til at finde Charles's gemmested
53
00:02:10,500 --> 00:02:13,400
Jeg kender nogle andre der
tænker på det samme.
54
00:02:15,900 --> 00:02:21,900
Pengene er begravet under en
silo ved Double K Ranch'en
55
00:02:22,000 --> 00:02:24,800
lige uden for Tooele, Utah.
56
00:02:24,800 --> 00:02:27,600
Der er 5 millioner dollars der.
57
00:02:43,000 --> 00:02:43,800
Billeter ?
58
00:02:45,700 --> 00:02:48,000
Åh. Øh, da jeg var i Cheyenne,
59
00:02:48,000 --> 00:02:50,100
tog jeg min billet ud af tasken.
60
00:02:50,200 --> 00:02:52,000
Den blev revet i to, og...
61
00:02:52,000 --> 00:02:54,100
Jeg har ingen ide om hvad
der blev af den anden del.
62
00:02:55,000 --> 00:02:56,300
Fik du ikke en anden i stedet ?
63
00:02:56,400 --> 00:02:59,400
Nej. Den unge dame, jeg tror hun hed Sherry,
64
00:02:59,500 --> 00:03:01,300
hun sagde at den her del ville være i orden
65
00:03:01,400 --> 00:03:02,900
fordi stregkoden er på den.
66
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
Ja, men du har egenligt brug for hele billetten.
67
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
Det er præcis det her jeg prøvede at undgå.
68
00:03:08,000 --> 00:03:09,700
Hun sagde at det ville være okay fordi..
69
00:03:09,700 --> 00:03:11,500
Det er okay. Den går indtil vidre.
70
00:03:11,500 --> 00:03:13,800
Men husk at få en erstatning
71
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
når du kommer til Provo.
72
00:03:14,900 --> 00:03:16,200
Det vil jeg helt sikkert.
Tak skal du ha.
73
00:03:17,600 --> 00:03:19,800
Der er altid et eller andet, ikk ?
74
00:03:19,900 --> 00:03:21,500
Ja det kender jeg.
75
00:03:32,800 --> 00:03:34,200
Jeg vil ikke hjem
76
00:03:36,900 --> 00:03:38,400
Jeg ville ønske at vi bare kunne
blive ved at med at køre.
77
00:03:38,400 --> 00:03:40,700
Jeg tror ikke din far ville blive glad for det.
78
00:03:42,400 --> 00:03:43,700
Ville det ikke være sjovt ?
79
00:03:45,200 --> 00:03:47,600
Vi kunne tage til...
80
00:03:47,600 --> 00:03:49,100
Hawaii ?
81
00:03:49,100 --> 00:03:50,100
Du kan ikke
82
00:03:50,100 --> 00:03:51,800
køre til Hawaii.
83
00:03:52,900 --> 00:03:53,900
Det ved jeg godt.
84
00:03:53,900 --> 00:03:55,500
Jeg mener bare
85
00:03:55,600 --> 00:03:57,100
Jeg ville ønske.
86
00:03:58,500 --> 00:04:00,500
Hey.
87
00:04:00,500 --> 00:04:02,300
Nej, nej. Lad være med at åbne
De går igen.
88
00:04:02,400 --> 00:04:04,200
Jeg vil bare lige se hvem det er.
89
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
Det er en betjent.
90
00:04:11,300 --> 00:04:13,800
Nej, nej, nej..
91
00:04:16,200 --> 00:04:18,500
Beklager forstyrrelsen, frøken.
92
00:04:18,600 --> 00:04:20,800
Du skulle ikke have set denne person ?
93
00:04:55,300 --> 00:04:56,700
I går aftes fik vi at par opkald
94
00:04:56,700 --> 00:04:58,700
om at han var set i dette område.
95
00:04:58,700 --> 00:05:00,900
Så vi går dør til dør.
96
00:05:01,400 --> 00:05:02,800
Hvorfor leder i efter ham ?
97
00:05:02,800 --> 00:05:04,500
Han flygtede fra et fængsel i Illinois
98
00:05:04,500 --> 00:05:05,900
for et par dage siden.
99
00:05:05,900 --> 00:05:07,300
Har du set ham ?
100
00:05:12,300 --> 00:05:13,100
Nej.
101
00:05:14,100 --> 00:05:15,700
Han ser ikke bekendt ud.
102
00:05:16,300 --> 00:05:17,600
Er du sikker ?
103
00:05:19,100 --> 00:05:20,200
Ja, jeg er sikker.
104
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
Okay.
105
00:05:24,200 --> 00:05:25,300
Tak for din tid.
106
00:05:31,200 --> 00:05:32,100
Rolig.
107
00:05:32,200 --> 00:05:33,200
Rolig, rolig..
108
00:05:33,300 --> 00:05:34,300
Det her er ikke..
109
00:05:34,400 --> 00:05:36,500
Det er ikke som du tror, okay ?
110
00:05:36,500 --> 00:05:37,600
Hør.
111
00:05:38,800 --> 00:05:40,100
Hør på mig, det..
112
00:05:40,100 --> 00:05:41,200
Bare.. Hør efter.
113
00:05:41,300 --> 00:05:42,700
Okay ?
114
00:05:42,700 --> 00:05:44,300
Det eneste jeg gjorde, var at stjæle
115
00:05:44,400 --> 00:05:45,800
et baseball kort.
116
00:05:45,900 --> 00:05:49,200
Okay ? Jeg er ikke ligesom de andre fjolser derinde
117
00:05:51,200 --> 00:05:54,000
Jeg går en tur, okay ?
118
00:05:54,000 --> 00:05:56,800
Hør... Jeg ligger mine nøgler lige her.
119
00:05:56,800 --> 00:05:58,900
Og når jeg kommer tilbage,
120
00:05:59,000 --> 00:06:00,900
så er min bil væk.
121
00:06:01,000 --> 00:06:03,100
Jeg er sikker på,
122
00:06:03,200 --> 00:06:05,100
at efter et par timer,
123
00:06:05,200 --> 00:06:07,800
finder de den et eller andet sted...
124
00:06:07,800 --> 00:06:09,200
forladt.
125
00:06:14,100 --> 00:06:15,700
Vent, vent.
126
00:06:22,100 --> 00:06:23,500
Jeg ville ønske det kunne være på en anden måde.
127
00:06:25,500 --> 00:06:27,100
Jeg er nødt til at gå.
128
00:06:45,800 --> 00:06:47,000
"Too-le."
129
00:06:47,000 --> 00:06:49,100
Jeg tror det er "To-ill-uh."
130
00:06:49,100 --> 00:06:50,600
Sikke en by.
131
00:06:50,600 --> 00:06:51,700
Småt er godt.
132
00:06:51,700 --> 00:06:53,500
Så er Ranch'en lettere at finde.
133
00:06:53,600 --> 00:06:56,500
Vi skal bare hente de penge
134
00:06:56,600 --> 00:06:58,100
og så er vi på vej ud ved aftenstid.
135
00:06:58,200 --> 00:06:59,500
Nemlig.
136
00:07:20,700 --> 00:07:23,500
Åh, Hr. Prøverne fra Scofield's
uheld er kommet tilbage.
137
00:07:23,500 --> 00:07:25,200
Ikke at du har brug for flere beviser, men..
138
00:07:25,300 --> 00:07:27,400
han gjorde sig virkelig umage denne her gang.
139
00:07:27,900 --> 00:07:29,200
Hvad har du ellers ?
140
00:07:29,300 --> 00:07:31,200
En mand blev voldeligt overfaldet i Nebraska
141
00:07:31,200 --> 00:07:33,500
af en blaffer der passer på Bagwell's beskrivelse.
142
00:07:33,500 --> 00:07:35,600
Han var på vej vest på ad motorvej 80.
143
00:07:35,600 --> 00:07:37,200
Omaha sammensætter en foto række.
144
00:07:37,200 --> 00:07:38,900
Hvad har du på Scofield ?
145
00:07:39,700 --> 00:07:40,500
Er der nogen som helst
146
00:07:40,500 --> 00:07:42,100
der har noget på Scofield ?
147
00:07:43,200 --> 00:07:44,700
Øh, jeg har nogle resultater
148
00:07:44,800 --> 00:07:46,000
fra hans harddisk.
149
00:07:46,000 --> 00:07:48,300
Den der blev fundet i floden.
150
00:07:49,600 --> 00:07:50,400
Vi var i stand til at bruge
151
00:07:50,400 --> 00:07:52,100
en sektor editor til at genskabe master boot'et.
152
00:07:52,100 --> 00:07:53,400
Så fra det.... Jeg er ligeglad med
153
00:07:53,500 --> 00:07:54,600
hvordan du gjorde det.
154
00:07:54,700 --> 00:07:55,800
Hvad har du ?
155
00:07:57,800 --> 00:07:59,400
Mere end halvdelen afindholdet i bufferen.
156
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
Ca. 60%.
157
00:08:07,000 --> 00:08:08,200
Men det ser temlig tilfældigt ud.
158
00:08:08,300 --> 00:08:10,500
Udskriv det, det hele.
Jeg vil have det på mit skrivebord.
159
00:08:14,700 --> 00:08:16,100
Gæt hvad ?
160
00:08:17,400 --> 00:08:20,100
Der er ikke nogen listet som Double K Ranch.
161
00:08:20,100 --> 00:08:21,300
Undskyld mig.
162
00:08:21,300 --> 00:08:23,300
Ved du hvor jeg kan finde Double K Ranch ?
163
00:08:23,300 --> 00:08:24,600
Hvad kaldte du det ?
164
00:08:24,700 --> 00:08:25,900
Double K Ranch.
165
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Nej.
166
00:08:27,000 --> 00:08:28,300
Er du herfra ?
167
00:08:28,300 --> 00:08:29,700
Ja. Født og opvokset.
168
00:08:29,800 --> 00:08:31,700
Der er ikke noget Double-noget.
169
00:08:31,800 --> 00:08:33,400
Alletiders. Tak.
170
00:08:35,300 --> 00:08:36,700
Det ser ud til at Westmoreland
171
00:08:36,800 --> 00:08:38,900
brugte hans sidste åndedrag
på at tage røven på dig.
172
00:08:39,000 --> 00:08:40,400
Der er kun en måde at finde ud af det på.
173
00:08:40,500 --> 00:08:42,900
amtet gemmer optegnelser over ejendomme.
174
00:08:42,900 --> 00:08:44,700
Hver grund er registeret
175
00:08:44,800 --> 00:08:47,000
med dimentioner. Det er offentligt tilgængeligt.
176
00:08:47,100 --> 00:08:50,900
Så hvis der er et skatte kontor her,
177
00:08:50,900 --> 00:08:52,600
så er det registreret der,
178
00:08:53,000 --> 00:08:54,500
kommunal bygningen.
179
00:08:56,200 --> 00:08:57,700
Der er mange betjente derinde Michael.
180
00:09:01,200 --> 00:09:03,200
Centralen.
181
00:09:03,300 --> 00:09:06,700
Der.. Der var nogen der stjal min bil i morges.
182
00:09:06,800 --> 00:09:08,600
Jeg er på Lotus motellet på motorvej 80.
183
00:09:08,700 --> 00:09:10,300
Så du hvem der tog den ?
184
00:09:10,300 --> 00:09:13,200
Nej, jeg gik mig en tur
185
00:09:13,300 --> 00:09:15,000
og da jeg kom tilbage, var den væk.
186
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Her til morges ?
187
00:09:16,000 --> 00:09:17,400
Hvorfor ringede du ikke før ?
188
00:09:17,500 --> 00:09:19,600
Det... Det ved jeg ikke.
189
00:10:16,700 --> 00:10:18,100
Hr. Kellerman.
190
00:10:18,200 --> 00:10:19,700
Hr. Kim.
191
00:10:21,100 --> 00:10:23,700
Jeg er overrasket over at se dig i Chicago.
192
00:10:23,800 --> 00:10:25,000
Ser bare efter om der er noget nyt.
193
00:10:25,000 --> 00:10:26,600
Sara Tancredi. Jeg er i gang.
194
00:10:26,700 --> 00:10:29,300
Er at forfølge hende den bedste
måde at bruge din tid ?
195
00:10:29,400 --> 00:10:30,800
Ja det er.
196
00:10:30,900 --> 00:10:32,600
Hun har kontakt med Scofield.
197
00:10:32,700 --> 00:10:34,400
Jeg var der da han ringede i går.
198
00:10:34,400 --> 00:10:36,600
Hvis vi bliver i nærheden af hende
fører hun os direkte til ham,
199
00:10:36,700 --> 00:10:37,900
og han fører os til Burrows.
200
00:10:39,000 --> 00:10:40,200
Okay.
201
00:10:40,200 --> 00:10:41,900
Hvis du er så sikker.
202
00:10:41,900 --> 00:10:42,900
Det er jeg.
203
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Det fortæller jeg præsidenten.
204
00:10:46,000 --> 00:10:48,200
Jeg kontakter præsidenten direkte.
205
00:10:50,100 --> 00:10:51,500
Jeg kontakter hende.
206
00:10:52,901 --> 00:10:54,701
Hold mig underrettet.
207
00:11:21,200 --> 00:11:22,900
Hvis du vil genoprette din værdighed,
208
00:11:22,900 --> 00:11:24,900
er du nødt til at gøre noget.
209
00:11:24,900 --> 00:11:28,900
At gøre ting godt igen kræver meget mere
end bare at sige "undskyld."
210
00:11:28,901 --> 00:11:31,401
Du skal lære at ændre dig.
211
00:11:31,402 --> 00:11:33,502
Undskyldningen er kun første skridt.
212
00:11:33,503 --> 00:11:37,103
Det vigtigste er at du udviser ærlighed,
213
00:11:37,600 --> 00:11:40,200
mod og omsorg
214
00:11:40,200 --> 00:11:42,200
når du undskylder.
215
00:11:42,201 --> 00:11:44,201
Du bliver nødt til at fortjene din tilgivelse
216
00:11:45,700 --> 00:11:47,700
Vi snakker mere om det på fredag.
217
00:12:02,000 --> 00:12:03,300
Jeg har en god ide.
218
00:12:03,300 --> 00:12:04,900
Hvad er det ?
219
00:12:05,000 --> 00:12:06,500
Siden du holder så meget
220
00:12:06,500 --> 00:12:09,200
af kedelig færdigkøbt blåbærtærte,
221
00:12:09,300 --> 00:12:13,200
så vil jeg bage en rigtig tærte efter dit valg, i aften
222
00:12:15,500 --> 00:12:17,100
Det kan jeg ikke
223
00:12:18,500 --> 00:12:20,700
jeg har ikke brug for at være sammen med nogen
224
00:12:20,701 --> 00:12:21,900
som ikke er min psykolog
225
00:12:23,800 --> 00:12:26,200
Jeg har også været en eneboer på det sidste
226
00:12:26,400 --> 00:12:28,200
min partner Daniel, er på forretningsrejse
227
00:12:28,300 --> 00:12:30,400
Jeg har siddet alene hver aften
228
00:12:31,200 --> 00:12:32,400
ret ynkeligt.
229
00:12:34,300 --> 00:12:36,000
Det må du undskylde,
230
00:12:36,100 --> 00:12:37,000
jeg troede du mente...
231
00:12:37,100 --> 00:12:39,000
Mmm.
232
00:12:39,100 --> 00:12:40,700
Jeg troede..
233
00:12:40,800 --> 00:12:42,600
Tær-Tærten.
234
00:12:42,700 --> 00:12:44,500
Nåh, nej.
235
00:12:46,600 --> 00:12:48,600
Det er bare mit ego, nej jeg snakkede faktisk om...
236
00:12:48,600 --> 00:12:49,400
Tærte ? Jah.
237
00:12:49,400 --> 00:12:51,900
Rigtige blåbær. Som at vi ville bage en tærte og se
238
00:12:51,900 --> 00:12:53,500
"Stegte grønne tomater." Nu er jeg med,
239
00:12:53,500 --> 00:12:54,400
Jeg er med.
240
00:12:54,400 --> 00:12:56,500
Jeg er den bedste eks-junkie kok i byen.
241
00:12:56,500 --> 00:12:59,100
Tak. Jeg skal bare.. Jeg er nødt
til at gøre min lejlighed ren.
242
00:12:59,100 --> 00:13:02,800
Den er ulækker, og jeg er klar over at det bare
lyder som en undskyldning, men det er det ikke.
243
00:13:02,800 --> 00:13:04,300
nej nej nej, jeg forstår.
244
00:13:04,300 --> 00:13:06,900
Øh.. Du gør hvad du er nødt til at gøre.
245
00:13:08,300 --> 00:13:09,700
Fortsat god aften.
246
00:13:11,200 --> 00:13:12,900
Bringer du ud ?
247
00:13:22,100 --> 00:13:24,600
Næste fil.
248
00:13:53,601 --> 00:13:56,101
Bare læg den på bordet.
249
00:13:58,000 --> 00:13:59,600
Giver noget af det her mening ?
250
00:13:59,600 --> 00:14:00,500
Det ved jeg ikke, spørg mig senere
251
00:14:01,100 --> 00:14:03,300
Tror du han er et geni, eller en tosse ?
252
00:14:03,400 --> 00:14:04,600
Jeg tror vi svarede på det spørgsmål
253
00:14:04,600 --> 00:14:05,800
da vi satte 100 agenter på den her sag
254
00:14:06,000 --> 00:14:07,900
Så hvorfor går du ikke bare ned og henter resten ?
255
00:14:08,100 --> 00:14:09,700
Kan du bruge det til noget ?
256
00:14:42,100 --> 00:14:44,600
Lykkedag !
257
00:14:44,600 --> 00:14:45,700
Jeg fandt mig lige
258
00:14:45,800 --> 00:14:47,000
en ind-i-mellem.
259
00:14:49,200 --> 00:14:50,800
Hvor er du på vej hen i den fart ?
260
00:14:50,800 --> 00:14:52,200
Det rager ikke dig!
261
00:14:52,300 --> 00:14:53,600
Jeg ved godt hvorhen.
262
00:14:53,700 --> 00:14:56,800
Samme sted som alle de andre
der var i det rum den aften
263
00:14:56,800 --> 00:14:59,600
De kommer allesammen, som var det én stor familiesamlig
264
00:14:59,000 --> 00:15:01,300
ved Ku Klux Ranch.
265
00:15:01,400 --> 00:15:03,800
Hvis de ikke allerede er her.
266
00:15:03,800 --> 00:15:07,000
Der er ikke nogen af de lokale der nogen
sinde har hørt om Double K Ranch.
267
00:15:07,000 --> 00:15:08,200
Det lyder som om du er blevet fejl informeret.
268
00:15:08,300 --> 00:15:09,600
Der er i højeste grad en Double K.
269
00:15:09,700 --> 00:15:11,800
Det er bare et spørgsmål om hvem
der kommer først, okay ?
270
00:15:11,800 --> 00:15:13,700
Stjernerne vil kolidere i Tooele, min ven
271
00:15:13,800 --> 00:15:15,800
Du har brug for mig på din side.
272
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
Det her er ikke Fox River, okay ?
273
00:15:17,500 --> 00:15:18,700
Jeg har ikke brug for nogen...
274
00:15:21,700 --> 00:15:23,500
Som du kan se..
275
00:15:24,400 --> 00:15:25,800
så har jeg brug for dig.
276
00:15:27,100 --> 00:15:30,700
Fjern dine klamme hænder fra mig.
277
00:15:30,800 --> 00:15:31,900
Jeg er ikke din bøsse slave
278
00:15:33,900 --> 00:15:35,700
Det kunne du være
279
00:15:36,000 --> 00:15:37,500
Hvis en mand vidste hvor
280
00:15:37,500 --> 00:15:39,600
det var meningen han skulle lede.
281
00:15:52,700 --> 00:15:54,500
Hej, hej.
282
00:15:54,600 --> 00:15:56,600
Afholder i Hector Avila
283
00:15:56,700 --> 00:15:58,300
og Maricruz Delgado's bryllup i dag ?
284
00:15:58,400 --> 00:16:00,200
Avila.
285
00:16:00,200 --> 00:16:02,000
Nej ? Okay, tak.
286
00:16:09,000 --> 00:16:09,700
Hej.
287
00:16:09,700 --> 00:16:11,800
Afholder i Hector Avila
288
00:16:11,900 --> 00:16:14,600
og Maricruz Delgado's bryllup i dag ?
289
00:16:15,100 --> 00:16:16,500
Avila.
290
00:16:17,600 --> 00:16:19,400
Delgado.
291
00:16:19,400 --> 00:16:21,600
Virkelig ?
292
00:16:21,700 --> 00:16:23,600
Hvornår ?
293
00:16:34,500 --> 00:16:36,700
Tag det roligt, vi er ude igen om 10 minutter.
294
00:16:38,100 --> 00:16:39,800
En af gangen.
295
00:16:39,900 --> 00:16:40,900
Okay.
296
00:16:41,000 --> 00:16:42,200
Stop.
297
00:16:47,100 --> 00:16:48,900
Har du ur på?
298
00:16:48,900 --> 00:16:50,300
Øh, ja..
299
00:17:03,200 --> 00:17:04,000
Forsat god dag.
300
00:17:07,000 --> 00:17:08,300
Tak.
301
00:17:17,600 --> 00:17:19,500
Det er præcis hvad vi har brug for.
302
00:17:19,600 --> 00:17:22,100
Det er et kort over hver jordlod
303
00:17:22,200 --> 00:17:23,800
Topografi, bygninger...
304
00:17:23,800 --> 00:17:25,500
Alt.
305
00:17:29,700 --> 00:17:31,300
Karl Kokosing. Double K.
306
00:17:31,400 --> 00:17:33,300
Jeg bryder mig ikke om den
måde den fyr kigger på os.
307
00:17:43,600 --> 00:17:44,800
1213.
308
00:17:47,800 --> 00:17:49,900
Hvor er 1213?
309
00:17:56,600 --> 00:17:58,600
Fru Sebern, jeg er nødt til at snakke med dig.
310
00:17:58,600 --> 00:18:00,400
Kom nu ! Vi er nødt til at smutte nu.
311
00:18:02,300 --> 00:18:03,300
Fru Sebern.
312
00:18:03,400 --> 00:18:04,900
Kom nu. Fik du kortet ?
313
00:18:09,700 --> 00:18:11,000
Nej.
314
00:18:12,400 --> 00:18:13,600
Nogen kom før os.
315
00:18:20,400 --> 00:18:23,400
Nogen kom før os. Det er
den eneste forklaring
316
00:18:29,400 --> 00:18:31,600
Den satan, er stadig i live.
317
00:18:33,500 --> 00:18:35,700
Hey smukke !
318
00:18:37,000 --> 00:18:37,800
Hvad vil du gøre ?
319
00:18:37,800 --> 00:18:40,900
Skrige ?
320
00:18:41,000 --> 00:18:42,400
Hvordan fanden
321
00:18:42,400 --> 00:18:43,800
kan du stadig være i live
322
00:18:43,900 --> 00:18:45,900
Hvad fanden har du gjort ved din hånd ?
323
00:18:48,100 --> 00:18:49,200
Rolig, rolig...
324
00:18:50,500 --> 00:18:52,400
Jeg har fået lavet noget arbejde.
325
00:18:52,400 --> 00:18:53,700
Hvor er kortet ?
326
00:18:56,400 --> 00:18:59,000
Rolig, rolig.. Jeg har det ikke.
327
00:18:59,000 --> 00:19:00,700
Hvor er det ? Jeg siger jo,
328
00:19:00,800 --> 00:19:02,100
jeg har det ikke.
329
00:19:02,100 --> 00:19:04,500
Jeg har det ikke, okay!?
Du var derinde !
330
00:19:04,600 --> 00:19:05,700
Vi så dig.
331
00:19:05,800 --> 00:19:07,200
Det var væk da jeg kom.
332
00:19:07,200 --> 00:19:09,400
Hvorfor tager i ikke lige og slipper mig.
333
00:19:09,500 --> 00:19:11,500
Så fortæller jeg alt hvad jeg ved.
334
00:19:13,700 --> 00:19:16,200
Det er knægten, han har det.
335
00:19:16,300 --> 00:19:18,400
Jeg mødte ham her i morges
336
00:19:18,500 --> 00:19:19,500
og jeg havde brug for hjælp.
337
00:19:19,600 --> 00:19:21,000
Så vi lavede en aftale, okay ?
338
00:19:21,100 --> 00:19:22,400
Han sagde han ville grave.
339
00:19:22,400 --> 00:19:24,400
Så jeg fortalte ham hvor han kunne finde et kortet.
340
00:19:25,300 --> 00:19:27,000
Hvad for en knægt ?
341
00:19:28,900 --> 00:19:30,200
Hvad for en knægt !?
342
00:19:42,900 --> 00:19:45,900
Det bedste vi kan gøre er ingenting.
343
00:19:46,000 --> 00:19:48,000
Er det sådan jeg skal få senatet til at bekræfte
344
00:19:48,100 --> 00:19:49,600
min vice præsident ? Ved at gøre ingenting ?
345
00:19:49,600 --> 00:19:51,100
Vis dem at du kan klare jobbet.
346
00:19:53,100 --> 00:19:55,200
Det er min datter.
347
00:19:56,500 --> 00:19:58,900
Hr. Vi er nødt til at snakke om din datter.
348
00:19:59,000 --> 00:20:00,400
Hvad med hende ?
349
00:20:00,500 --> 00:20:03,600
Jo, ser du, medierne er helt oppe
omkring det med Fox River.
350
00:20:03,600 --> 00:20:04,900
Vi syntes det ville være bedst
351
00:20:04,900 --> 00:20:06,400
hvis du kunne skabe lidt afstand til hende..
352
00:20:06,400 --> 00:20:08,400
Hvis jeg hører det én gang til..
353
00:20:08,500 --> 00:20:10,600
Jeg betalte kautionen, og gik derfra.
354
00:20:11,000 --> 00:20:12,200
Jeg har skabt afstand fra hende
355
00:20:16,100 --> 00:20:17,800
Giv mig et øjeblik.
356
00:20:21,400 --> 00:20:22,500
Hej far, det er mig.
357
00:20:22,600 --> 00:20:23,800
Øh. Når du får en mulighed,
358
00:20:23,800 --> 00:20:25,900
så er der virkelig noget jeg har
brug for at snakke med dig om.
359
00:20:26,000 --> 00:20:29,300
Øh. Faktisk er der en masse ting.
360
00:20:29,400 --> 00:20:33,400
Øh. Det vigtigste er, øh..
361
00:20:33,500 --> 00:20:35,300
Jeg skylder dig en undskyldning.
362
00:20:35,400 --> 00:20:38,000
Jeg har indset at jeg har gjort tingene besværlige
363
00:20:38,000 --> 00:20:41,500
for dig på det sidste... øh...
364
00:20:42,600 --> 00:20:43,500
...og jeg vil
365
00:20:43,600 --> 00:20:46,000
gerne tage ansvaret for det.
366
00:20:46,100 --> 00:20:47,800
Øh..
367
00:20:47,900 --> 00:20:49,400
Ring til mig.. Farvel.
368
00:20:52,000 --> 00:20:52,600
Hej.
369
00:20:52,500 --> 00:20:55,200
Jeg ved jeg er tidlig på den, men jeg har
købt aftensmad. -Bare kom ind.
370
00:20:56,000 --> 00:20:57,400
Du er ikke vegitar, vel ?
-Nej.
371
00:20:58,000 --> 00:20:59,400
Bare luk døren..
372
00:21:11,300 --> 00:21:12,600
Må jeg tjekke min e-mail ?
373
00:21:12,700 --> 00:21:14,200
Ja selvfølgelig, værsgo.
374
00:21:14,300 --> 00:21:16,600
Det er sødt af dig. Tak.
Det var så lidt.
375
00:21:39,700 --> 00:21:41,400
Du skulle ikke også have noget at skrive med ?
376
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
Jo da.
377
00:21:43,500 --> 00:21:44,900
Tusinde tak, jeg er ked af at forstyrre dig
378
00:21:45,200 --> 00:21:47,400
Det gør ikke noget. Jeg har en lille pen og en blok.
379
00:21:47,400 --> 00:21:48,400
Tak.
380
00:21:56,300 --> 00:21:57,500
Hr. ?
381
00:21:58,240 --> 00:21:59,240
Ja ?
382
00:21:59,340 --> 00:22:00,840
Der er ikke nogen Sherry i Cheyenne
383
00:22:00,940 --> 00:22:01,940
Din billet er ikke gyldig
384
00:22:02,040 --> 00:22:03,140
til at rejse på.
385
00:22:03,240 --> 00:22:04,940
Okay. vent lige lidt.
386
00:22:05,040 --> 00:22:06,640
Det.. Det kan ikke være rigtigt.
Det kan ikke være rigtigt..
387
00:22:06,640 --> 00:22:07,540
Undskyld mig et øjeblik.
388
00:22:07,540 --> 00:22:08,840
Selvfølgelig.
389
00:22:10,640 --> 00:22:11,640
Okay, hør her makker.
390
00:22:11,640 --> 00:22:13,040
Jeg vil være ærlig overfor dig.
391
00:22:13,040 --> 00:22:16,140
Hør, hør jeg er flad, okay ?
392
00:22:16,140 --> 00:22:18,140
Det er sandheden.
393
00:22:18,140 --> 00:22:21,740
Jeg løb ind i nogle problemer for et stykke tid siden og..
394
00:22:21,840 --> 00:22:24,640
..jeg prøver bare at komme ovenpå igen.
395
00:22:24,740 --> 00:22:25,640
Forstår du ?
396
00:22:25,740 --> 00:22:27,640
Det kan du fortælle til myndighederne
397
00:22:27,640 --> 00:22:28,840
om omkring 5 minutter.
398
00:22:28,940 --> 00:22:30,640
Åh.. Kom nu makker..
399
00:22:30,740 --> 00:22:33,140
Vi behøver da ikke at inddrage myndighederne..
Åh, det er for sent.
400
00:22:33,240 --> 00:22:34,640
De venter allerede ved næste stop.
401
00:22:34,640 --> 00:22:36,540
De her gutter,
402
00:22:36,640 --> 00:22:38,640
de sætter sig ved dig til vi stopper.
403
00:22:40,840 --> 00:22:43,440
Jeg forstår, jeg forstår.
404
00:22:50,240 --> 00:22:51,240
Hey !
405
00:22:53,940 --> 00:22:54,940
Hey, du kan ikke gå derind!
406
00:23:16,240 --> 00:23:19,040
Okay, vi har fået bekræftet at Franklin blev set
407
00:23:19,140 --> 00:23:21,740
hoppe af et kørende tog i Preston, Idaho
408
00:23:21,840 --> 00:23:25,340
Hvad laver en sort mand fra Chicago i Idaho
409
00:23:25,340 --> 00:23:26,840
Han må da være faret vild.
410
00:23:26,840 --> 00:23:28,140
Franklin er i Preston, Idaho.
411
00:23:28,240 --> 00:23:29,340
Bagwell er i Nebraska.
412
00:23:29,440 --> 00:23:31,440
Og der er ingen af dem der nogen
sinde har krydset Mississippi
413
00:23:31,440 --> 00:23:34,040
Besøger venner og familie ?
Næppe.
414
00:23:34,140 --> 00:23:35,540
Og slet ikke...
415
00:23:35,540 --> 00:23:36,740
Syd for grænsen.
416
00:23:36,840 --> 00:23:40,140
De er på vej vestpå, og vi bliver
nødt til at finde ud af...
417
00:23:40,140 --> 00:23:41,540
hvorfor.
418
00:23:43,840 --> 00:23:46,840
Ud !
419
00:23:47,140 --> 00:23:48,140
Hvad sker der venner ?
420
00:23:48,240 --> 00:23:49,640
Hvor sagde du Tweener var på vej hen ?
421
00:23:49,740 --> 00:23:52,140
Op til hovedgaden, han
skulle finde en skovl
422
00:23:58,540 --> 00:24:00,140
Ind !
423
00:24:00,240 --> 00:24:01,140
Nej !
424
00:24:01,240 --> 00:24:02,040
Nej, nej, nej !
425
00:24:02,140 --> 00:24:03,840
Ind !
426
00:24:09,440 --> 00:24:10,640
Du kommer tilbage, ikk ?
427
00:24:10,740 --> 00:24:12,640
Du kommer tilbage ?!
428
00:24:12,640 --> 00:24:13,640
Jep.
429
00:24:13,740 --> 00:24:14,940
Hey, gutter ?
430
00:24:15,040 --> 00:24:17,140
Hey !
431
00:24:17,140 --> 00:24:19,940
Kom nu mand, jeg skulle jo hjælpe jer.
432
00:24:31,340 --> 00:24:33,540
Jeg kørte på min ATV, og
jeg gav den bare gas.
433
00:24:33,540 --> 00:24:35,940
Jeg var lige i røven på hende,
da jeg tog mit våben frem.
434
00:24:35,940 --> 00:24:37,840
Og Bang! Så var den kælling nede.
435
00:24:37,940 --> 00:24:39,240
Og jeg fik hende ned i ét skud.
436
00:24:39,240 --> 00:24:40,340
Hvad vejede hun ?
437
00:24:40,440 --> 00:24:41,640
Mindst 100,
438
00:24:41,640 --> 00:24:42,740
måske 110.
439
00:24:42,840 --> 00:24:44,040
Kom ud og se os hvis du vil.
440
00:24:44,140 --> 00:24:45,240
Det bliver skide sjovt.
441
00:24:45,240 --> 00:24:47,540
Jah, det gør jeg måske.
442
00:24:55,240 --> 00:24:57,040
Hey, hva så? Hvad graver du ?
443
00:24:58,140 --> 00:25:00,140
Øhh..
444
00:25:00,240 --> 00:25:02,440
Bare noget i min bedstefars have
445
00:25:02,540 --> 00:25:05,240
Vi har en størrer en ude
bagved, hvis du skal dybt.
446
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
Nah, den her er god nok.
447
00:25:09,740 --> 00:25:11,340
Det er som om jeg kender dig et eller andet sted fra.
448
00:25:13,240 --> 00:25:14,640
Måske kender jeg din bedstefar?
449
00:25:15,040 --> 00:25:15,640
Næppe,
450
00:25:15,640 --> 00:25:18,140
han flyttede herud
for ca 1 månede siden.
451
00:25:18,340 --> 00:25:19,340
Hvad hedder han ?
452
00:25:20,340 --> 00:25:22,240
Han hedder bedstefar
453
00:25:22,340 --> 00:25:24,940
Okay ? -Hør, kan du ikke bare slå det her ind ?
454
00:25:24,940 --> 00:25:26,140
Jeg skal vidre.
455
00:25:26,140 --> 00:25:27,140
Selvfølgelig min ven.
456
00:25:27,240 --> 00:25:29,140
Jeg slår det ind.
457
00:25:29,240 --> 00:25:31,340
Jeg slår det ind, lige nu..
458
00:25:34,740 --> 00:25:36,840
Jeg ved jeg har set dig på tv.
459
00:25:36,940 --> 00:25:38,640
Du er en af de der Fox River drenge.
460
00:25:58,210 --> 00:25:59,810
Du har misforstået det.
461
00:25:59,910 --> 00:26:02,810
Nej, jeg tror jeg det er rigtigt nok.
462
00:26:03,910 --> 00:26:04,910
Vi har lukket.
463
00:26:15,410 --> 00:26:16,410
Undskyld min ven.
464
00:26:17,410 --> 00:26:18,710
Vi lukker tidligt i dag.
465
00:26:20,810 --> 00:26:22,910
Vent lige.
466
00:26:23,110 --> 00:26:24,510
Bliv lige der.
467
00:26:33,010 --> 00:26:36,310
Du bliver knaldet, ligesom din ven, din fucking...
468
00:26:41,210 --> 00:26:42,710
Hvor er knægten ?
469
00:26:43,810 --> 00:26:44,910
Hvor er knægten ?!
470
00:26:45,610 --> 00:26:46,910
Han er her bagved.
471
00:26:47,010 --> 00:26:48,610
Op med dig !
472
00:26:52,110 --> 00:26:54,210
Kom så seje.
473
00:26:54,310 --> 00:26:55,810
Lad os gå.
474
00:27:36,710 --> 00:27:37,410
Maricruz.
475
00:27:37,210 --> 00:27:39,310
Åben op skat.
476
00:27:39,910 --> 00:27:41,410
Theresa !
477
00:27:41,910 --> 00:27:43,810
Det er mig, det er mig, okay ?
478
00:27:45,110 --> 00:27:47,010
Fernando, hvad laver du her ?
479
00:27:47,110 --> 00:27:48,410
Jeg... Du kan ikke være her.
480
00:27:48,510 --> 00:27:49,810
Det ved jeg Theresa, jeg er bare nødt til..
481
00:27:49,910 --> 00:27:51,410
Hvor er din søster ? Jeg er
nødt til at se Maricruz.
482
00:27:51,510 --> 00:27:53,410
Hun er ved at få taget billeder
sammen med min mor og far.
483
00:27:53,510 --> 00:27:55,810
Bryllupet er kl 14.30, jeg er
nødt til at se hende nu.
484
00:27:55,910 --> 00:27:57,410
Du bliver nødt til at tage afsted.
485
00:27:57,510 --> 00:27:59,810
Hun er mor til mit barn Theresa!
486
00:27:59,810 --> 00:28:01,310
Vær nu sød.
487
00:28:01,410 --> 00:28:05,310
Du vil ikke have at hun gifter sig
med Hector, vil du? Vil du?!
488
00:28:08,110 --> 00:28:09,710
Jeg prøver at se om jeg kan få fat i hende.
489
00:28:10,710 --> 00:28:12,110
Vent herinde.
490
00:28:12,110 --> 00:28:13,510
Okay.
491
00:28:27,010 --> 00:28:29,310
Lance, jeg har et spørgsmål til dig.
492
00:28:29,410 --> 00:28:30,310
Ja ?
493
00:28:31,110 --> 00:28:32,210
Ved du hvem jeg er ?
494
00:28:35,310 --> 00:28:36,510
Øhh..
495
00:28:36,610 --> 00:28:39,410
Jeg så tilfældigvis nyhederne i går aftes, ja.
496
00:28:41,610 --> 00:28:42,410
Hey, jeg er ligeglad.
497
00:28:42,510 --> 00:28:44,410
Jeg har også et par skelleter i skabet.
498
00:28:44,610 --> 00:28:46,610
En af dem har en kjole på.
499
00:28:47,910 --> 00:28:49,210
Tak
500
00:28:49,210 --> 00:28:51,110
Jeg sætter pris på din manglene dømmekraft.
501
00:28:51,110 --> 00:28:52,310
Udfra hvad jeg kan se
502
00:28:52,310 --> 00:28:53,610
så gjorde du ikke noget forkert
503
00:28:53,710 --> 00:28:54,910
men det kommer ikke mig ved.
504
00:28:55,010 --> 00:28:56,910
Og du behøver ikke at fortælle om det.
505
00:28:56,910 --> 00:28:59,010
Det hele gik bare...
506
00:29:01,310 --> 00:29:03,110
Det var ikk meningen at det skulle gå sådan.
507
00:29:06,310 --> 00:29:08,610
Okay, du behøver ikke at svare
på det her spørgsmål.
508
00:29:08,710 --> 00:29:09,710
Mmm?
509
00:29:10,010 --> 00:29:13,210
Var du og den fyr, ligesom, øh...
510
00:29:17,210 --> 00:29:19,310
Du har ret, jeg har ikke lyst til at snakke om det.
511
00:29:22,910 --> 00:29:24,110
Er du færdig?
512
00:29:23,910 --> 00:29:24,910
Jah.
513
00:29:26,010 --> 00:29:27,910
Bekymrer det dig at han...
514
00:29:28,110 --> 00:29:29,210
er derude ?
515
00:29:32,410 --> 00:29:34,410
Giv mig lige et øjeblik.
516
00:29:43,910 --> 00:29:45,210
Far.
517
00:29:45,210 --> 00:29:46,710
Sara, hej.
518
00:29:46,810 --> 00:29:47,910
Jeg fik din besked.
519
00:29:48,210 --> 00:29:50,510
Skulle vi.. Kom indenfor.
520
00:29:53,510 --> 00:29:54,710
Øh.. Lance,
521
00:29:54,810 --> 00:29:57,210
Det her er min far, Frank.
522
00:29:57,310 --> 00:29:58,210
Hvordan har du det ?
523
00:29:58,310 --> 00:29:59,610
Øh, far, det her er min ven Lance.
524
00:29:59,710 --> 00:30:02,010
Det er en fornøjelse at møde dem Hr.
Jeg stemte på dem.
525
00:30:02,110 --> 00:30:03,510
Tak skal du have, det sætter jeg pris på.
526
00:30:04,010 --> 00:30:05,610
Sara, jeg kan smutte.
527
00:30:05,610 --> 00:30:07,110
Nej, det er ikke nødvendigt.
528
00:30:07,110 --> 00:30:08,910
Det tager kun et øjeblik.
529
00:30:09,010 --> 00:30:10,410
Gå ind på mit kontor
530
00:30:10,510 --> 00:30:11,710
og lad som om du er hjemme.
531
00:30:11,810 --> 00:30:13,310
Okay.
532
00:30:22,310 --> 00:30:23,610
Nå, øhh..
533
00:30:25,310 --> 00:30:27,510
Nå, på mit program øh...
534
00:30:27,510 --> 00:30:29,810
Vi har talt en del om at godtgøre ting,
535
00:30:29,810 --> 00:30:33,910
og jeg har tænkt en del over, øh..
536
00:30:34,010 --> 00:30:36,110
Over nogen af
537
00:30:36,110 --> 00:30:37,510
de valg jeg har truffet på det sidste,
538
00:30:37,610 --> 00:30:39,310
og jeg ved at de påvirker dig.
539
00:30:39,410 --> 00:30:40,210
Øh..
540
00:30:40,310 --> 00:30:44,410
Og, øh..
541
00:30:44,510 --> 00:30:46,610
Og jeg.. Jeg ville fortælle dig
542
00:30:46,710 --> 00:30:47,810
at jeg er ked af det.
543
00:30:47,910 --> 00:30:50,210
Du behøver ikke at sige at du er ked af det.
544
00:30:50,310 --> 00:30:51,210
Jo jeg gør.
545
00:30:51,310 --> 00:30:54,410
Og det må være svært at forstå
546
00:30:54,510 --> 00:30:55,910
hvorfor jeg gjorde det.
547
00:30:56,010 --> 00:31:02,010
Øh, jeg havde ingen ide om at jeg hjalp de fyre
548
00:31:02,010 --> 00:31:04,310
tilbage ud på gaden.
549
00:31:04,310 --> 00:31:06,810
Jeg troede jeg reddede en
uskyldig mands liv og...
550
00:31:06,810 --> 00:31:08,810
Og jeg ved at du ikke læste de informationer
551
00:31:08,910 --> 00:31:12,510
jeg gav dig på Lincoln Burrows,
men han er uskyldig og..
552
00:31:12,610 --> 00:31:14,810
en masse af de folk der er
involveret, er døde nu.
553
00:31:16,110 --> 00:31:20,510
Øh..
554
00:31:20,610 --> 00:31:22,010
Undskyld.
555
00:31:22,010 --> 00:31:25,810
Det er ikke derfor jeg ringede til dig.
556
00:31:25,810 --> 00:31:29,110
Jeg er okay..
557
00:31:29,210 --> 00:31:31,210
Men jeg er bange.
558
00:31:33,210 --> 00:31:35,510
Sara..
559
00:31:35,510 --> 00:31:38,210
Jeg hjælper dig igennem det her.
560
00:31:38,210 --> 00:31:40,310
Vi kommer over det her sammen.
561
00:31:40,410 --> 00:31:42,910
Tak.
562
00:31:42,910 --> 00:31:45,410
Det lover jeg.
563
00:31:47,210 --> 00:31:48,310
Kellerman.
564
00:31:48,310 --> 00:31:49,710
Vi sporede det nummer du bad om.
565
00:31:49,810 --> 00:31:50,910
Hvad fik du fat i?
566
00:31:51,010 --> 00:31:52,310
Linjen er afbrudt.
567
00:31:52,310 --> 00:31:53,810
Hvis var det ?
568
00:31:53,910 --> 00:31:55,610
Åbenbart ingens.
569
00:31:55,710 --> 00:31:56,910
Hvad skal det betyde ?
570
00:31:57,010 --> 00:31:59,410
Det har ikke været i brug i 17 år.
571
00:32:05,110 --> 00:32:06,210
Fernando.
572
00:32:07,710 --> 00:32:08,910
Hvor er hun ?
573
00:32:09,010 --> 00:32:11,110
Slap af, slap af.
574
00:32:11,110 --> 00:32:13,610
Hun kommer ned og snakker med dig.
575
00:32:13,710 --> 00:32:16,410
Hun er på vej herned lige nu.
576
00:32:18,810 --> 00:32:20,110
Vi to har en fortid.
577
00:32:20,110 --> 00:32:21,210
vi er i familie.
578
00:32:21,310 --> 00:32:22,910
Og ud af respekt for det,
579
00:32:23,010 --> 00:32:24,610
vil jeg lade hende vælge selv.
580
00:32:24,710 --> 00:32:25,810
Jeg tager ikke afsted uden hende.
581
00:32:25,910 --> 00:32:27,110
Det bestemmer Maricruz.
582
00:32:27,210 --> 00:32:29,410
Du har fyldt hendes hovede
med alt mulig lort.
583
00:32:29,410 --> 00:32:31,310
Hun er en klog pige.
584
00:32:31,410 --> 00:32:32,710
Personligt tror jeg ikke hun vil
585
00:32:32,810 --> 00:32:35,210
leve hendes liv på flugt, men vi får at se.
586
00:32:35,310 --> 00:32:38,010
Du ved godt hun ikke elsker dig. Jah,
det vil jeg ikke lige komme ind på nu.
587
00:32:38,110 --> 00:32:40,010
Du kommer ikke til at opdrage mit barn.
588
00:32:40,110 --> 00:32:43,510
Tu me estas entendiendo?
589
00:32:47,210 --> 00:32:49,310
Det lyder ikke godt, fætter.
590
00:32:52,810 --> 00:32:54,110
Maricruz!
591
00:32:54,210 --> 00:32:55,510
Skat!
592
00:32:55,610 --> 00:32:57,010
Mari.
Du er nødt til at smutte.
593
00:32:57,110 --> 00:32:59,610
Hv-hvor er hun ? Vær nu
sød Fernando, de kommer
594
00:32:59,710 --> 00:33:02,010
Fortalte du hende at jeg
var her? Gjorde du ?!
595
00:33:05,310 --> 00:33:06,310
Maricruz..
596
00:33:38,510 --> 00:33:40,310
Mahone.
597
00:33:40,410 --> 00:33:41,910
Jeg er der om et øjeblik.
598
00:33:48,210 --> 00:33:49,710
Mr. Mahone.
599
00:33:49,810 --> 00:33:50,810
Hvor er de ?
600
00:33:50,910 --> 00:33:52,710
Jeg havde svært ved at få fat i dem her.
601
00:33:52,810 --> 00:33:54,510
Det ville være nemmere at gå til en læge,
602
00:33:54,610 --> 00:33:57,210
og sige du skal have noget til nerverne.
Læger tager notater.
603
00:33:57,310 --> 00:34:00,210
Det er derfor jeg har en aftale med dig.
Sådan som det er gået,
604
00:34:00,210 --> 00:34:01,610
så troede jeg måske vores aftale var slut.
605
00:34:01,710 --> 00:34:03,610
Du spørger ikke længere om Shales.
606
00:34:03,710 --> 00:34:05,810
Den del af vores aftale er slut.
607
00:34:05,910 --> 00:34:07,710
Jeg har ikke længere brug
for en stikker i den sag.
608
00:34:07,810 --> 00:34:11,210
Jeg troede at det eneste
du ville var at finde ham.
609
00:34:11,310 --> 00:34:12,510
Du kan ikke få dem alle.
610
00:34:12,510 --> 00:34:14,510
Hvis du vil, så kan jeg holde
et åbent øre på gaden.
611
00:34:14,610 --> 00:34:16,110
Midazolam. 1,500 Milligram hver månede.
612
00:34:16,210 --> 00:34:17,610
Det er alt jeg vil have af dig.
613
00:34:19,610 --> 00:34:20,810
Forstår vi hinanden ?
614
00:34:22,110 --> 00:34:24,910
Vil du betale mig for det ?
615
00:34:28,510 --> 00:34:30,010
Værsgo.
616
00:34:34,110 --> 00:34:35,410
Hvad laver du her ?
617
00:34:35,410 --> 00:34:36,510
vi blev nødt til at hente dig kammerat.
618
00:34:36,610 --> 00:34:38,110
Hvordan vidste i det ?
619
00:34:38,210 --> 00:34:39,910
T-Bag.
620
00:34:39,910 --> 00:34:41,310
Aflever kortet.
621
00:34:41,410 --> 00:34:42,810
Hvad? Kortet.
622
00:34:42,810 --> 00:34:44,410
Aflever det.
623
00:34:46,510 --> 00:34:47,710
Sagde han at jeg havde det ?
624
00:35:02,130 --> 00:35:04,030
Vi bliver nødt til at løse det lige nu.
625
00:35:10,830 --> 00:35:13,030
Fortæl venligst at det ikke er
hvad jeg ved det er.
626
00:35:14,130 --> 00:35:15,230
Det er det.
627
00:35:15,330 --> 00:35:17,430
Men bare rolig, inden jeg ødelagde det
628
00:35:17,530 --> 00:35:20,130
lagerede jeg det i min fotografiske hukommelse.
629
00:35:20,130 --> 00:35:21,230
Når det kommer fra en lystløgner,
630
00:35:21,330 --> 00:35:23,230
så finder jeg det lidt svært at tro på.
631
00:35:23,330 --> 00:35:25,930
Jeg ville have tattooveret det på min krop
men jeg havde ikke rigtigt tid.
632
00:35:26,030 --> 00:35:28,030
Når du kropsvisiterer en livstidsfange,
633
00:35:28,030 --> 00:35:30,030
så husk altid at tjek hans pengepung.
634
00:35:30,130 --> 00:35:33,430
Fortæl os hvor pengene er.
635
00:35:33,430 --> 00:35:35,930
Lad os nu ikke nedlade os til trusler, okay?
636
00:35:35,930 --> 00:35:37,630
Nu tager jeg lige chancen her,
637
00:35:37,730 --> 00:35:39,530
og foreslår et gensidigt udbytterigt arrangement.
638
00:35:39,530 --> 00:35:41,330
Jeg har oplysningerne,
639
00:35:41,430 --> 00:35:43,130
og i har de manuelle krav
640
00:35:43,130 --> 00:35:46,130
der er nødvendige for at finde
Westmorelands begravede skat.
641
00:35:46,230 --> 00:35:47,530
Vi er partnere.
642
00:35:47,530 --> 00:35:48,730
Og hvorfor er vi det ?
643
00:35:48,830 --> 00:35:49,830
Fordi at, fra nu af,
644
00:35:49,930 --> 00:35:51,430
er jeg, jeres kort.
645
00:35:57,530 --> 00:35:59,930
Jamen så deler vi vel i fire, ikk ?
646
00:36:00,930 --> 00:36:02,430
Nej. Hop ind.
647
00:36:02,530 --> 00:36:04,330
Rolig, rolig.
648
00:36:04,430 --> 00:36:05,530
Du er ikke 1.5 værd.
649
00:36:05,630 --> 00:36:07,130
Hop ind.
Okay.
650
00:36:31,630 --> 00:36:33,430
Undskyld mig.
Kan jeg hjælpe ?
651
00:36:35,230 --> 00:36:36,230
Åh ja.
652
00:36:36,330 --> 00:36:38,930
Undskyld, jah, uhh... Waw!
653
00:36:40,330 --> 00:36:41,730
Det er varmt.
654
00:36:44,030 --> 00:36:46,730
Jeg tænkte egenlig på, hvor meget
sælger du din autocamper for ?
655
00:36:47,330 --> 00:36:49,930
Den er nok uden for din prisramme
656
00:36:49,930 --> 00:36:51,130
Kom nu, sig en pris.
657
00:36:51,230 --> 00:36:53,230
$40.000.
658
00:36:59,330 --> 00:37:01,030
Hør engang.
659
00:37:01,130 --> 00:37:03,130
Jeg kommer tilbage om et par dage, okay ?
660
00:37:03,130 --> 00:37:05,730
Jeg kan ikke holde den tilbare til dig.
661
00:37:05,730 --> 00:37:07,830
Jeg sagde at jeg kommer tilbage.
662
00:37:07,830 --> 00:37:09,330
Med kontanter.
663
00:37:27,930 --> 00:37:29,130
Lækker kværn.
664
00:37:38,430 --> 00:37:41,330
"Bryllupet er kl 14.30 Fernando."
665
00:37:44,130 --> 00:37:46,630
Vi har lige fået oplysninger
om Fernando Sucre.
666
00:37:46,730 --> 00:37:48,430
Han var set i Las Vegas omkring kl 14.00
667
00:37:48,530 --> 00:37:50,330
Og en tankpasser
668
00:37:50,330 --> 00:37:53,130
så en fyr på en motorcykel der
passer på hans beskrivelse
669
00:37:53,130 --> 00:37:55,630
i Mesquite...
670
00:37:55,730 --> 00:37:58,330
en time senere.
671
00:37:58,430 --> 00:38:01,230
Vest på, ligesom Bagwell og Franklin.
672
00:38:01,330 --> 00:38:03,230
Jah, men han var på vej øst på.
673
00:38:03,330 --> 00:38:05,630
Og Bagwell er i Nebraska
på motorvej 80 vest på.
674
00:38:05,630 --> 00:38:06,930
Og Franklin's tog var på vej vest på,
675
00:38:07,030 --> 00:38:08,330
men han hoppede af til...
676
00:38:08,430 --> 00:38:10,930
såh..
677
00:38:15,430 --> 00:38:17,030
Har du hørt om D.B. Cooper?
678
00:38:17,130 --> 00:38:18,330
Jah, flykapreren. Flykapreren.
679
00:38:18,330 --> 00:38:20,130
Men han blev aldrig fundet.
Nej, men han
680
00:38:20,130 --> 00:38:22,030
bliver nødt til at være et eller andet sted, ikk.
For der var nogen der kaprerede
681
00:38:22,130 --> 00:38:23,930
det fly i Portland, og hoppede ud
682
00:38:24,030 --> 00:38:25,130
over det nordvestlige pacific
683
00:38:25,230 --> 00:38:27,230
Og der var nogen der blev
arresteret to dage senere
684
00:38:27,230 --> 00:38:29,330
i Bisbee, Arizona.
685
00:38:29,430 --> 00:38:30,930
Ikke den samme fyr.
Samme fyr.
686
00:38:30,930 --> 00:38:33,230
Samme fyr som var blevet behandlet
for et brækket knæ
687
00:38:33,330 --> 00:38:35,530
på en gratis klinik et sted
omkring Salt Lake City.
688
00:38:35,630 --> 00:38:37,430
Samme fyr, som hvis Nova
sprang en toppakning
689
00:38:37,430 --> 00:38:38,730
16 km. fra grænsen.
690
00:38:38,830 --> 00:38:40,430
samme fyr, som næsten slap væk
691
00:38:40,530 --> 00:38:41,830
med en stjålet bil,
692
00:38:41,930 --> 00:38:43,930
men kørte en kvinde ned i Bisbee.
693
00:38:44,030 --> 00:38:45,830
Uagtsomt mord.
694
00:38:45,930 --> 00:38:49,630
Arresteret og registeret som
Charles Westmoreland.
695
00:38:49,730 --> 00:38:52,230
Men han havde ikke pengene på sig.
696
00:38:52,330 --> 00:38:54,330
Hvilket betyder...
697
00:38:54,330 --> 00:38:56,530
Han dumpede dem, et sted på vejen.
698
00:38:56,530 --> 00:38:58,730
Vent, vent. Har du nogen beviser ?
Regnede du selv den ud ?
699
00:38:58,830 --> 00:39:00,630
Nej. Det gjorde Scofield.
700
00:39:00,730 --> 00:39:02,930
Det var derfor han ville
tage den gamle med.
701
00:39:03,030 --> 00:39:04,030
Pengene er i Utah.
702
00:39:04,130 --> 00:39:05,530
Og de er alle sammen på vej
derhen for at hente dem.
703
00:39:09,630 --> 00:39:11,530
Vidste i at i Thailand
704
00:39:11,630 --> 00:39:13,130
der har de et sort marked
705
00:39:13,130 --> 00:39:14,730
hvor du kan få hvilken som helst
operation du har brug for,
706
00:39:14,830 --> 00:39:16,230
selv en hånd-transplantation
707
00:39:16,330 --> 00:39:18,130
Du er syg, ved du det.
Bare fortsæt.
708
00:39:18,230 --> 00:39:20,430
Afkørslen er lige her henne et sted.
709
00:39:20,430 --> 00:39:21,630
Før, eller efter Sheep Road?
710
00:39:24,230 --> 00:39:26,030
Hvad er der galt Theodore, har du glemt det ?
711
00:39:26,130 --> 00:39:28,030
Hvordan skulle jeg kunne glemme
en vej der hedder Sheep ?
712
00:39:28,130 --> 00:39:29,030
Det er efter.
713
00:39:29,130 --> 00:39:30,730
Har i det ikke helt godt inden i
714
00:39:30,830 --> 00:39:32,030
nu da vi arbejder sammen ?
715
00:39:32,030 --> 00:39:33,930
Vi arbejder ikke sammen.
716
00:39:34,030 --> 00:39:35,630
Du er her bare for at låne en hånd.
717
00:39:35,730 --> 00:39:37,130
Sæt farten ned.
718
00:39:37,230 --> 00:39:38,930
Der var det, den lille vej
719
00:39:39,030 --> 00:39:40,630
lige der tilbage.
720
00:40:03,330 --> 00:40:04,930
Hvor langt er der herfra ?
721
00:40:05,030 --> 00:40:08,430
400 m. hvis jeg husker skalaen korrekt.
722
00:40:08,530 --> 00:40:10,630
Begynd at gå.
723
00:40:30,530 --> 00:40:31,530
Frank?
724
00:40:31,630 --> 00:40:34,330
Ja, jeg er næsten klar.
725
00:40:34,430 --> 00:40:36,030
Hvad tid sagde du flyet gik ?
726
00:40:36,030 --> 00:40:37,030
kl. 8.
727
00:40:37,130 --> 00:40:38,930
Hør, jeg håber virkelig at du får denne nomination
728
00:40:39,030 --> 00:40:40,130
mere end nogen anden, men...
729
00:40:40,230 --> 00:40:41,430
vær forberedt.
730
00:40:41,430 --> 00:40:43,330
Denne Burrows sag vil måske spænde ben.
731
00:40:43,430 --> 00:40:45,630
Tja, men vi må jo bare vente
og se, ligesom du sagde.
732
00:40:45,730 --> 00:40:47,830
Problemet er for mange overskrifter
733
00:40:47,930 --> 00:40:49,930
Hans advokat, Nick Savrinn er allerede dead.
734
00:40:49,930 --> 00:40:52,430
Hans søn afventer dom for dobbelt mord.
735
00:40:52,430 --> 00:40:54,930
Og nu er hans rådfører også meldt savnet.
736
00:40:54,930 --> 00:40:57,730
Jamen er hun savnet, eller er hun død ?
737
00:40:57,830 --> 00:41:01,230
Jeg syntes bare du skulle vide
det før du tog til Washington.
738
00:41:01,330 --> 00:41:04,130
Bruce, er der noget der forbinder alt det her sammen ?
739
00:41:04,230 --> 00:41:07,730
Det er nok bedste at du ikke stiller
alt for mange spørgsmål.
740
00:41:17,830 --> 00:41:19,730
Hvorhen nu ?
741
00:41:22,230 --> 00:41:23,730
Lige deroppe.
742
00:41:23,730 --> 00:41:26,730
Bakkerne omringer grunden.
743
00:41:26,730 --> 00:41:28,930
KK er på den anden side.
744
00:41:28,930 --> 00:41:31,430
Det første jeg vil bruge penge på.
745
00:41:31,530 --> 00:41:32,830
Købe nye sko.
746
00:41:32,930 --> 00:41:34,330
Det andet: Tacos.
747
00:41:34,330 --> 00:41:36,830
Tredje ting: en iskold øl.
748
00:41:36,930 --> 00:41:40,330
Fjerde ting: en smule tandpasta.
749
00:41:40,430 --> 00:41:42,230
Fandes.
750
00:41:55,930 --> 00:41:57,230
Mahone.
751
00:41:57,330 --> 00:41:59,530
Agent Mahone, deres bil holder klar ude foran Hr.
752
00:41:59,530 --> 00:42:01,130
Flyet til Utah letter om en time
753
00:42:01,230 --> 00:42:03,730
Jeg kommer. Tak.
754
00:42:30,230 --> 00:42:32,630
Niende ting: et bad.
755
00:42:32,630 --> 00:42:35,330
Tiende ting: en god nats søvn.
756
00:42:35,430 --> 00:42:37,630
Et dejligt hotel.
Rene lagner.
757
00:42:37,730 --> 00:42:40,330
Se, stokke der markerer grunden.
758
00:42:40,430 --> 00:42:42,230
Det skulle være lige fremme.
759
00:42:43,430 --> 00:42:45,030
Kan du se siloen ?
760
00:42:51,330 --> 00:42:53,830
De svin har bygget oven på det.
761
00:42:55,930 --> 00:42:57,930
Det er væk.