1 00:00:00,480 --> 00:00:02,250 Wat voorafging in Prison Break: 2 00:00:02,290 --> 00:00:03,810 Ik heb niets tegen jou, jongen. 3 00:00:03,840 --> 00:00:06,280 Wat ben je aan het doen? - Maar zij wel. 4 00:00:09,480 --> 00:00:14,180 Manche heeft mij alles verteld over jullie zoektocht naar Westmorelands buit. 5 00:00:14,200 --> 00:00:17,390 We gaan naar Utah. - Je bent in de maling genomen. 6 00:00:17,490 --> 00:00:19,470 Handen achter je rug. 7 00:00:19,610 --> 00:00:21,530 Doe maar alsof je thuis bent. - Oké. 8 00:00:26,370 --> 00:00:29,140 Hij kreeg een telefoontje van het Witte Huis. Zijn nominatie is teruggetrokken. 9 00:00:29,160 --> 00:00:32,170 Volgens hen zou zijn bevestiging een probleem worden. 10 00:00:32,190 --> 00:00:34,260 Mijn vader is niet iemand voor zelfmoord. 11 00:00:34,290 --> 00:00:36,410 Gouverneur Tancredi, dat maakte geen deel uit van ons plan. 12 00:00:36,440 --> 00:00:38,630 Er moet worden afgerekend met iedereen die iets weet. 13 00:00:38,660 --> 00:00:42,120 Als iemand een blok aan het been wordt, moeten ze verdwenen. Tancredi was zo iemand. 14 00:00:42,150 --> 00:00:45,190 En zijn dochter ook. - Wacht even. Wat? 15 00:00:46,720 --> 00:00:51,960 Burrows zal morgenochtend worden vrijgelaten van het Klipton Detention Center in Arizona. 16 00:00:51,990 --> 00:00:54,820 LJ is daar, ik ga hem halen. 17 00:00:55,630 --> 00:00:57,260 Hou je taai. 18 00:00:58,890 --> 00:01:04,950 Charles Westmoreland, laat God jou en je oude zak zegenen. 19 00:01:04,990 --> 00:01:07,600 Het is allemaal hier. - Waar is Sucre? 20 00:01:07,630 --> 00:01:11,640 Laat die rugzak vallen. Iedereen blijft hier. 21 00:01:22,690 --> 00:01:24,820 Waar ben je mee bezig? 22 00:01:25,210 --> 00:01:28,440 Wat je ook wil... - Ik wil het geld, alles. 23 00:01:28,470 --> 00:01:32,060 Beroof je ons? - Het geld is nooit van jou geweest. 24 00:01:32,080 --> 00:01:36,560 Dit gaat om zaken. Een zaak van vijf miljoen. 25 00:01:36,580 --> 00:01:41,710 Dus zo eindigt het? Na alles. 26 00:01:43,460 --> 00:01:47,530 Eens een dief, altijd een dief. - Kom je daar nu pas achter? 27 00:01:47,720 --> 00:01:52,000 De rugzak. Nu! 28 00:01:55,840 --> 00:01:57,900 Doe dit niet, vriend. 29 00:01:58,690 --> 00:02:00,960 Kijk om je heen, maat. 30 00:02:00,980 --> 00:02:05,700 We zijn met z'n drieën, jij in je eentje. Je bent in de minderheid en we komen je achterna. 31 00:02:05,720 --> 00:02:08,930 Dat zal het laatste zijn wat je doet. - Ga je ons allemaal neerschieten? 32 00:02:08,960 --> 00:02:10,460 Waarschijnlijk niet. 33 00:02:13,810 --> 00:02:19,720 Maar ik zal er twee raken. Wie zullen dat gaan worden? 34 00:02:22,370 --> 00:02:26,080 Dat dacht ik al. De mazzel, jongens. 35 00:02:33,350 --> 00:02:39,420 Ik geloof dit niet. We zijn zover gekomen, we hebben zoveel werk verzet. 36 00:02:39,460 --> 00:02:42,710 Ik dacht dat jullie vrienden waren. 37 00:02:44,590 --> 00:02:48,500 Wat gaan we nu doen? De politie kan hier elk moment zijn. 38 00:02:48,530 --> 00:02:55,030 Ik laat die eikel echt niet gaan met vijf... - Het is jouw keuze. 39 00:03:02,080 --> 00:03:03,780 Het is al goed. 40 00:03:09,450 --> 00:03:16,950 Ik geef je dit en over een uur kan je jezelf los snijden. 41 00:03:18,760 --> 00:03:21,980 Wat is het plan? - Je kunt doen wat je wil. 42 00:03:22,010 --> 00:03:26,380 Ik heb die gek van een T-Bag één keer vrijgelaten, dat ga ik niet nog eens doen. 43 00:03:26,410 --> 00:03:29,900 We maken een leuk presentje voor de politie voor als ze hier aankomen. 44 00:03:35,140 --> 00:03:37,200 Waar is hij? 45 00:03:42,750 --> 00:03:48,350 Ik weet het niet. Luister, ik moet gaan. Sterkte. 46 00:03:59,790 --> 00:04:01,940 Ze krijgen je te pakken. 47 00:04:20,070 --> 00:04:22,950 Ik wilde u niet laten schrikken. - Wat doet u in mijn huis? 48 00:04:22,970 --> 00:04:26,060 Er is geen rede om bang te zijn. Ik heb met uw vader gewerkt. 49 00:04:28,470 --> 00:04:31,250 Gecondoleerd. 50 00:04:38,810 --> 00:04:41,920 Mijn vader heeft geen zelfmoord gepleegd. 51 00:04:44,250 --> 00:04:46,300 Wat bent u aan het doen? - Ervoor zorgen dat het er niet op lijkt, 52 00:04:46,301 --> 00:04:49,301 dat ik dat wel heb gedaan. Men zal vragen gaan stellen als op de dag dat de gouverneur... 53 00:04:49,330 --> 00:04:54,790 zelfmoord pleegde, zijn dochters lijk wordt gevonden op een plek waar een worsteling was. 54 00:04:58,810 --> 00:05:00,880 En wat als ze haar niet vinden? 55 00:05:00,900 --> 00:05:03,870 In een wanhopige poging om niet in de gevangenis te belanden, 56 00:05:03,890 --> 00:05:08,140 neemt de dochter van de gouverneur de benen en verdwijnt. 57 00:05:08,160 --> 00:05:12,070 We hebben het over uw laatste minuten. - Doe dit alsjeblieft niet. 58 00:05:12,100 --> 00:05:15,470 Dat spul op de tafel is topspul. Het beste van het beste. 59 00:05:15,620 --> 00:05:17,940 Doe je zelf een plezier, en neem een overdosis. 60 00:05:17,960 --> 00:05:21,740 Ik smeek het je. - Een laatste rit. 61 00:06:29,980 --> 00:06:35,300 Wat? Té overdreven? - Je was geweldig. 62 00:06:39,280 --> 00:06:42,820 Dit ding is verdomd zwaar. - Zometeen na het verdelen niet meer. 63 00:06:42,840 --> 00:06:46,770 In drieën; ik, jij en Linc. - In vieren. 64 00:06:46,800 --> 00:06:51,600 Er gaat een deel naar Charles' dochter. Met de groeten van haar vader, zoals beloofd. 65 00:06:51,620 --> 00:06:54,860 En hoe zit het met C-Note? Ik voel me nogal lullig over het hele gebeuren. 66 00:06:54,880 --> 00:06:56,410 We konden niet weten of we hem konden vertrouwen. 67 00:06:56,430 --> 00:07:01,310 Zodra we in Panama zijn, sturen we iets naar zijn familie. Om te zorgen dat hij het redt. 68 00:07:01,340 --> 00:07:06,590 Vijf miljoen dollar. Ik kan niet geloven, dat ik... 69 00:07:09,040 --> 00:07:11,310 Waar is verdomme het geld? 70 00:07:13,820 --> 00:07:16,380 Waar is verdomme het geld? 71 00:07:43,400 --> 00:07:46,440 De rugzak. Nu! 72 00:07:57,770 --> 00:07:59,280 Te koop. 73 00:08:54,420 --> 00:08:56,900 De staat wenst je een fijne kerst. 74 00:08:57,780 --> 00:09:00,080 Dit is een lijst van mogelijkheden voor jou. 75 00:09:00,110 --> 00:09:05,010 Verblijfplaatsen, werkgevers die mensen met een strafblad aannemen. 76 00:09:17,680 --> 00:09:22,150 Heb je nog vragen over je toekomst? - Nee. 77 00:09:27,210 --> 00:09:31,660 Dat nummer is gratis. Als je problemen hebt, kan je dat altijd bereiken. 78 00:09:32,960 --> 00:09:39,130 Wacht even. Waarom vertel je niet aan mij waar je heen gaat en ik zorg dat je daar komt. 79 00:09:43,270 --> 00:09:44,830 Weet je, ik denk dat ik het wel red. 80 00:09:44,850 --> 00:09:47,830 Zeker weten? - Ja. Bedankt. 81 00:09:57,640 --> 00:10:01,690 Hij beet niet. Hij is te voet. - Oké. 82 00:10:01,830 --> 00:10:05,670 Laat je mannen hem volgen. Onthoud, we willen zijn vader. 83 00:10:07,520 --> 00:10:10,930 We kunnen niet terug. - Jij zei dat we zonder het geld, de lul waren. 84 00:10:10,940 --> 00:10:13,240 We kunnen niet... - Laat me even nadenken. 85 00:10:13,270 --> 00:10:15,240 Misschien is het... - Laat mij gewoon even nadenken. 86 00:10:15,250 --> 00:10:20,690 Misschien ligt het nog in het huis. - Nee, tenzij T-Bag daar ook is. 87 00:10:22,230 --> 00:10:24,620 Hij moet ze verwisseld hebben. 88 00:10:26,070 --> 00:10:27,740 Wat gaan we nu doen? 89 00:10:28,860 --> 00:10:32,400 We hebben nog altijd die vijf duizend van toen we het in onze zakken deden. 90 00:10:32,410 --> 00:10:36,860 Het is geen vijf miljoen, maar misschien wel genoeg om op onze eindbestemming te komen. 91 00:10:36,890 --> 00:10:38,410 Alle units, let op. 92 00:10:38,430 --> 00:10:44,240 De ontsnapte gevangenen van Fox River zitten op Monterey Lane 1131. 93 00:10:44,260 --> 00:10:48,660 Daar gaan op dit moment honden heen. Ik wil dat elke weg wordt afgezet. 94 00:10:48,680 --> 00:10:53,020 Het maakt mij niet hoe het beweegt. Ik wil dat het stil staat en doorzocht wordt. 95 00:10:55,080 --> 00:10:56,540 Ik dacht dat jij zei dat we een voorsprong zouden hebben. 96 00:10:56,560 --> 00:11:00,060 Het was het schot, vriend. De buren zullen dat wel gehoord hebben. 97 00:11:00,080 --> 00:11:04,770 Hoe hard kan dat ding? - Geen idee. Met ons tweeën, waarschijnlijk... 98 00:11:08,340 --> 00:11:13,880 We komen hier over de weg nooit weg. We moeten een andere manier vinden. 99 00:11:18,290 --> 00:11:19,950 Hij is in uw kantoor. 100 00:11:22,230 --> 00:11:24,800 Ik kan niet geloven dat ze me terug roepen, terwijl mijn ontsnapte gevangenen nog rondlopen. 101 00:11:24,820 --> 00:11:28,660 Ik wil weten wie die vent is. - Hij zei dat hij Sullins heette. 102 00:11:30,050 --> 00:11:31,920 Klootzak. 103 00:11:32,590 --> 00:11:35,360 Laat het me weten als er nieuws is. 104 00:11:39,030 --> 00:11:40,880 Alex, bedankt voor het komen. 105 00:11:40,910 --> 00:11:44,730 Wil je mij vertellen waarom IZ mij weg roept tijdens een klopjacht? 106 00:11:44,750 --> 00:11:47,420 Het is een tijd geleden dat wij gepraat hebben, nietwaar? 107 00:11:47,450 --> 00:11:50,890 Niet meer sinds Shales, nietwaar? - Klopt. Wat is er aan de hand, Richard? 108 00:11:52,060 --> 00:11:54,880 Daar probeer ik achter te komen. 109 00:11:56,960 --> 00:11:59,760 En jij gaat hier niet weg, totdat ik het weet. 110 00:12:07,310 --> 00:12:10,500 Mijn God. De beschaafde wereld. 111 00:12:23,190 --> 00:12:25,790 Wat willen jullie hebben, jongens? 112 00:12:26,590 --> 00:12:30,020 Zeg jij het maar. - Twee glazen water, dus. 113 00:12:30,040 --> 00:12:33,350 En, als u zo vriendelijk bent, het gebruik van uw telefoon. 114 00:12:33,880 --> 00:12:36,700 Maakt u zich geen zorgen, het is een lokaal gesprek. 115 00:12:39,240 --> 00:12:42,370 Zodra we thuis zijn, ga ik als eerst schoon ondergoed aantrekken. 116 00:12:42,400 --> 00:12:44,900 En dan? - Terug naar die winkel... 117 00:12:44,901 --> 00:12:46,601 en smeken dat ik mijn baan terug krijg. 118 00:12:51,050 --> 00:12:57,770 We hadden het. We waren zo dichtbij. Ik kan dat geld nog altijd proeven. 119 00:12:57,810 --> 00:13:05,760 Er gaat niets boven een groot stuk biefstuk en een maaltijd voor de tv. 120 00:13:07,750 --> 00:13:11,010 Hoi, mam, met Brad. 121 00:13:11,050 --> 00:13:18,060 Roy en ik hebben wat autoproblemen en we vroegen ons af of je ons kan komen ophalen. 122 00:13:18,090 --> 00:13:23,780 Ik weet het niet. Hoe heet dit gat? - Je zei dat het een lokaal gesprek was. 123 00:13:23,810 --> 00:13:26,660 Bradley, moet je dit eens zien. - Wacht even, mam. 124 00:13:26,700 --> 00:13:28,970 Deze mensen waren waarschijnlijk de gevangenen... 125 00:13:29,000 --> 00:13:34,140 die een paar dagen geleden uit Fox River zijn ontsnapt. 126 00:13:34,160 --> 00:13:36,990 Wat deden ze helemaal hier, in Tooele, Utah? 127 00:13:37,010 --> 00:13:41,480 Jeanette Owens, in wiens garage ze gegraven hebben, heeft haar eigen theorie. 128 00:13:41,510 --> 00:13:47,390 Ze deden alsof ze mensen waren van het energiebedrijf... 129 00:13:47,420 --> 00:13:52,670 en dat er een fout was gemaakt en dat ze iets moesten opgraven. 130 00:13:53,310 --> 00:13:57,650 Mam, kan je ons bij nader inzien wat geld naar ons overmaken? 131 00:13:57,670 --> 00:13:59,760 Het blijkt dat we nog niet klaar zijn. 132 00:14:16,740 --> 00:14:18,370 Bruce, ik heb je hulp nodig. 133 00:14:19,080 --> 00:14:21,910 Bruce, mijn vader heeft geen zelfmoord gepleegd, oké? 134 00:14:21,930 --> 00:14:23,840 Oké, kalmeer even. Waar ben je? 135 00:14:23,860 --> 00:14:27,870 Hij was de Burrows-zaak aan het bekijken en ik denk dat hij iets heeft gezien wat niet mag. 136 00:14:27,890 --> 00:14:31,720 En ze denken dat ik het ook weet. - Ik wil dat je naar me luistert. 137 00:14:31,750 --> 00:14:33,250 Ik laat jou door iemand ophalen. 138 00:14:33,280 --> 00:14:37,980 Je komt hierheen en dan gaan we dit uitzoeken, dat beloof ik. Vertel me maar waar je bent. 139 00:14:38,000 --> 00:14:41,410 Ik weet het niet, ik sta bij een telefooncel op... 140 00:14:41,960 --> 00:14:43,160 Third en Harper. 141 00:14:43,180 --> 00:14:45,100 Heb je je mobiel bij je voor het geval ik je moet bellen? 142 00:14:45,120 --> 00:14:48,460 Ja, maar ik dacht dat die afgeluisterd zou worden. Ik weet het niet. 143 00:14:48,480 --> 00:14:53,450 Er is iemand onderweg. Blijf waar je bent. - Bedankt. 144 00:15:05,000 --> 00:15:07,750 Je krijgt er 80 dollar voor. - Kom op, man. Ze zijn... 145 00:15:07,770 --> 00:15:10,560 Meer waard voor de persoon van wie ze echt zijn. 146 00:15:10,590 --> 00:15:16,110 Deze zijn voor vrouwen, dokter. Een beter schoolvoorbeeld is er niet. 147 00:15:21,350 --> 00:15:24,370 Doe die koelbox erbij en je hebt een deal. 148 00:15:29,390 --> 00:15:31,860 We moeten van de motor af. - Echt niet. 149 00:15:31,880 --> 00:15:34,300 De wegen zijn afgesloten. Het is de enige manier om hier weg te komen. 150 00:15:34,340 --> 00:15:38,250 Ik kan het niet. Ik heb Petey beloofd... - Je krijgt dat ding de rivier niet over. 151 00:15:38,270 --> 00:15:41,890 En elke minuut dat we dat wel proberen is een minuut die we niet hebben, begrepen? 152 00:15:41,910 --> 00:15:45,550 Het spijt me. We moeten gaan. 153 00:15:55,650 --> 00:15:59,530 Ik heb van dit soort plaatsen gehoord. Er zitten bloedzuigers in. 154 00:15:59,550 --> 00:16:02,830 Ik heb liever die bloedzuigers, dan die handboeien. 155 00:16:02,850 --> 00:16:06,770 Ik weet het niet, vriend. Dat ligt eraan waar hij zuigt, snap je me? 156 00:16:06,800 --> 00:16:09,270 Stop met kloten. 157 00:16:22,190 --> 00:16:25,750 Alles goed, vriend? - Ik kan me niet bewegen. 158 00:16:26,340 --> 00:16:29,400 Voelt het aan alsof je iets gebroken hebt? - Nee, ik denk van niet. 159 00:16:29,420 --> 00:16:31,700 Kan je dit van mij af krijgen? 160 00:16:39,440 --> 00:16:43,610 Dit ding gaat nergens heen. Ik ga je voet bekijken. 161 00:16:59,780 --> 00:17:03,120 Het spijt me, vriend. Hij zit vast. 162 00:17:40,310 --> 00:17:42,380 Bel 112. 163 00:17:46,890 --> 00:17:50,860 Kelly, mijn naam is Sara. Ik ben een dokter. Alles komt goed. Kan je me horen? 164 00:17:50,880 --> 00:17:54,830 Het komt goed. Neem even diep adem en hou vol. 165 00:18:08,790 --> 00:18:10,960 Het komt toch weer goed? 166 00:18:10,990 --> 00:18:14,800 Ik bedoel, als je acht mensen uit een gevangenis krijgt, 167 00:18:14,820 --> 00:18:17,980 dan krijg je mij toch wel hieronder vandaan? 168 00:18:19,130 --> 00:18:20,900 Toch? 169 00:18:47,720 --> 00:18:51,670 Hoor je dat? Ik ken dat geluid. 170 00:18:51,690 --> 00:18:53,690 Er is een dam verderop. 171 00:18:55,920 --> 00:19:00,390 Het is een signaal. Het betekent dat ze de sluizen openen. 172 00:19:00,420 --> 00:19:05,180 Dan zal het waterpeil stijgen en dan zal die boom loskomen. 173 00:19:05,200 --> 00:19:06,490 Echt? 174 00:19:06,510 --> 00:19:11,540 De honden ruiken verschillende geuren en ze verspreiden zich. 175 00:19:11,570 --> 00:19:13,980 Het spoor is nog vers. Die jongens kunnen nooit ver weg zijn. 176 00:19:15,620 --> 00:19:20,420 Er waren daar zes gevangenen. Ze gaan alle kanten uitkammen. 177 00:19:20,450 --> 00:19:25,740 Het duurt een uur om hier te komen en tegen die tijd is het water gestegen en zijn wij weg. 178 00:19:25,760 --> 00:19:27,490 Weet je dat zeker? 179 00:19:29,100 --> 00:19:34,410 Ja, zeker weten. 180 00:19:35,340 --> 00:19:38,620 Vraag het aan iedereen die daar was, John Abruzzi had een pistool. 181 00:19:38,650 --> 00:19:41,890 Hij trok zijn wapen. - Hij had nooit zo ver mogen komen. 182 00:19:41,910 --> 00:19:45,560 Richard, laat het duidelijk zijn. Als jij wist wat er moet gebeuren tijdens een klopjacht, 183 00:19:45,570 --> 00:19:50,480 dan had je er nu de leiding over, in plaats van de mensen die dat wel hebben te zieken. 184 00:19:50,500 --> 00:19:57,450 Het hoofddoel van de FBI is het achterhalen van de locatie van de gevangene en hem oppakken. 185 00:19:57,470 --> 00:20:01,350 Jij hebt twee lijken, Alex. - Ik heb twee dode criminelen, Richard. 186 00:20:01,370 --> 00:20:03,970 Misschien ziet dat er voor de publiciteit niet lekker uit, 187 00:20:03,990 --> 00:20:08,820 maar lettend op de veiligheid van het volk, waren Abruzzi en Apolskis volgens het boekje. 188 00:20:08,860 --> 00:20:12,910 Een ongewapende jongen van dichtbij neerschieten, is volgens het boekje? 189 00:20:12,930 --> 00:20:14,640 Kom op, zeg. 190 00:20:14,850 --> 00:20:18,310 Het verslag over David "Tweener" Apolskis. 191 00:20:18,340 --> 00:20:22,730 Ik ben benieuwd, had hij handboeien om tijdens het transport? 192 00:20:22,750 --> 00:20:26,160 Hier staat dat hij op één of andere manier jouw wapen te pakken kreeg. 193 00:20:26,180 --> 00:20:28,700 Draag je die in een schouderholster? - Heup. 194 00:20:28,720 --> 00:20:30,940 Links, rechts? Rechts, links? 195 00:20:30,960 --> 00:20:32,660 Links. - Links. 196 00:20:34,160 --> 00:20:37,540 Het spijt me, ik raak soms in de war. 197 00:20:37,560 --> 00:20:43,880 Even kijken of ik het snap. Jij reed alleen met een geboeide gevangene... 198 00:20:43,910 --> 00:20:49,190 en op één of andere manier reikt hij naar voren over jouw borstkast en pakt je wapen. 199 00:20:50,420 --> 00:20:57,190 Het is jammer dat je bij Apolskis niet zo snel reageerde. Dan had hij misschien nog geleefd. 200 00:21:35,170 --> 00:21:38,750 Er is een plan om dit allemaal goed te maken. 201 00:21:39,040 --> 00:21:43,770 Wat heeft een origamivogel hiermee te maken? - Michael Scofield heeft dat haar gestuurd. 202 00:21:43,780 --> 00:21:48,660 En omdat jouw aanslag op Sara Tancredi compleet mislukt is... 203 00:21:48,670 --> 00:21:53,380 Dat zou ik niet zeggen. - Er is een dode vrouw in een telefooncel. 204 00:21:54,460 --> 00:21:56,370 Een burger. 205 00:21:56,390 --> 00:21:59,580 Je kunt een aantal lijken in een kuil gooien. 206 00:21:59,600 --> 00:22:03,530 De kuil van de President raakt zo vol, dat je hem amper kunt bedekken. 207 00:22:03,690 --> 00:22:08,800 Wat stel jij voor dat we moeten doen? - Ga je wel eens vissen, Bill? 208 00:22:08,810 --> 00:22:11,540 Zeg gewoon wat je wil. - Je kunt op twee manieren een vis vangen. 209 00:22:11,550 --> 00:22:14,860 Je kunt een groot net uitgooien en hopen dat je vangt wat je zoekt. 210 00:22:14,880 --> 00:22:19,150 Of je kiest het goede aas en je weet zeker dat je dat doet. 211 00:22:19,180 --> 00:22:21,310 Het is een simpele strategie, makkelijk kan het niet. 212 00:22:21,330 --> 00:22:25,350 LJ brengt ons naar Burrows. Sara brengt ons naar Scofield. 213 00:22:25,370 --> 00:22:29,560 En hoe wil je Sara gaan volgen, als je alleen een origamivogel hebt... 214 00:22:29,600 --> 00:22:34,990 met een oud telefoonnummer erop? - Misschien is het geen telefoonnummer. 215 00:22:50,970 --> 00:22:52,050 Wat heb je? 216 00:22:52,080 --> 00:22:54,560 Junior is op pad, maar Burrows is nog nergens te zien. 217 00:22:54,580 --> 00:22:57,680 Die man zit ondergedoken, misschien weet hij niet eens dat zijn zoon vrij is. 218 00:22:57,700 --> 00:23:05,400 Die agente die was gegijzeld in Utah zei dat hij er direct vandoor ging na het nieuws. 219 00:23:05,420 --> 00:23:12,830 Hij weet het en als we zeker willen weten of hij daar is, moeten hem provoceren. 220 00:23:29,290 --> 00:23:32,280 Hè, heb je wat kleingeld voor me? - Nee. 221 00:23:32,300 --> 00:23:33,660 Kom op. 222 00:23:33,680 --> 00:23:35,800 Nee, ik heb niets. - Je hebt wel iets. 223 00:23:35,820 --> 00:23:38,870 Ik neem genoegen met wat je hebt. - Nee, echt waar. Ik ben net vrijgelaten. 224 00:23:38,871 --> 00:23:41,071 Als ik iets had, had je het gekregen. 225 00:23:45,560 --> 00:23:49,290 Sorry. - Denk jij dat je beter bent dan mij? 226 00:23:49,430 --> 00:23:53,430 Nee, dat denk ik niet. - Waar ga je heen, kleintje? 227 00:23:53,570 --> 00:23:55,620 Nergens heen. 228 00:24:05,430 --> 00:24:12,950 Dit hoorde niet zo te gaan. Ik ging mee, omdat ik een leven wilde met Maricruz en de baby. 229 00:24:14,130 --> 00:24:20,560 En nu? Een tweederangs baantje nemen? Altijd over mijn schouder kijken? 230 00:24:22,100 --> 00:24:24,030 Wat voor een leven is dat? 231 00:24:24,240 --> 00:24:29,190 Je kunt met mij en Linc mee naar Panama om opnieuw te beginnen. 232 00:24:29,210 --> 00:24:33,370 Des te langer je hier blijft, des te kleiner de kans wordt dat je het redt naar Panama. 233 00:24:33,420 --> 00:24:39,730 Jij hebt andere mensen om aan te denken. Je broer, je neefje en Sara. 234 00:24:40,290 --> 00:24:43,630 Ze treft je daar, nietwaar? - Ik weet het niet. 235 00:24:43,760 --> 00:24:46,450 We hebben er nooit over gepraat. - Maar je hoopt van wel. 236 00:24:46,480 --> 00:24:48,280 Hou er maar over op, alsjeblieft. - De honden hebben een geur opgepakt. 237 00:24:48,300 --> 00:24:50,850 Er zijn twee sporen samengevoegd. Ze zijn hier zeker geweest. 238 00:24:50,870 --> 00:24:53,160 Ze gaan naar het oosten, richting Drucker Ranch. Ze lopen in het bos. 239 00:24:53,180 --> 00:24:57,870 Alle beschikbare mensen moeten een gebied van anderhalve kilometer afzetten en dat uitkammen. 240 00:24:58,070 --> 00:24:59,930 Het wordt dieper. 241 00:25:04,080 --> 00:25:07,200 Waarom beweegt dit klereding nog niet? 242 00:25:08,970 --> 00:25:11,260 Eens even kijken. 243 00:25:19,760 --> 00:25:21,810 Ben je in orde? 244 00:25:25,090 --> 00:25:29,360 Ik begrijp het, als jij verder moet gaan. - Zeg dat niet. Ik ga nergens heen. 245 00:25:29,370 --> 00:25:32,180 Nee, denk er maar eens over na. - Als ik weg ga, verdrink jij. 246 00:25:32,200 --> 00:25:35,540 Ja, dat weet ik, maar... - Het waterpeil wordt hoger, Sucre. 247 00:25:35,560 --> 00:25:41,380 Hoelang kan jij je adem inhouden? 45, 60 seconden? Zolang heb je te leven als ik weg ga. 248 00:25:41,400 --> 00:25:44,730 Hoelang krijg je als je blijft? Hoelang duurt het voordat de honden en de politie hier zijn? 249 00:25:44,740 --> 00:25:48,800 Wat jij voorstelt, is geen optie. - Ik wil niet de held spelen ofzo. 250 00:25:48,830 --> 00:25:52,560 We weten allebei dat er nu twee dingen kunnen gebeuren. 251 00:25:53,310 --> 00:25:59,530 Laat mij achter of we worden allebei opgepakt. 252 00:26:18,700 --> 00:26:21,860 Ik weet dat we je mobiel niet zouden gebruiken, maar ik moest weten of je in orde was. 253 00:26:21,880 --> 00:26:25,120 Mijn chauffeur zegt dat hij wilde ophalen op die plek en dat het een plaats delict was. 254 00:26:25,140 --> 00:26:28,580 Ja, die vrouw die hij zag bij de telefooncel, dat moest ik zijn. 255 00:26:28,610 --> 00:26:31,330 Ik moest haar daar laten liggen. Ik wist niet wat ik moest doen. 256 00:26:31,340 --> 00:26:34,230 Bruce, wie zijn deze mensen? Ze wisten precies waar ik zou staan wachten. 257 00:26:34,250 --> 00:26:37,060 Ze wisten precies waar ik zou... 258 00:26:38,790 --> 00:26:43,230 Jij was het. - Waar heb je het over, Sara? 259 00:26:43,260 --> 00:26:45,640 Ik moest gewoon weten waar je was. - Mijn God. 260 00:27:12,680 --> 00:27:15,900 Excuseert u mij, we willen even kijken hoe het met onze vriend, LJ Burrows, gaat. 261 00:27:15,920 --> 00:27:18,670 Hij wordt gehecht. - We willen even kijken of hij in orde is. 262 00:27:18,690 --> 00:27:21,470 En u kunt hem bezoeken, als hij klaar is. Dat is het beleid. 263 00:27:21,490 --> 00:27:24,220 Je snapt het niet. - Ik weet dat die jongen zichzelf verdedigde. 264 00:27:24,240 --> 00:27:26,540 Ga je ons nog vertellen waarom je hem aanviel? - Dat heb ik je al verteld. 265 00:27:26,560 --> 00:27:28,290 Ik weet het, iemand gaf jou geld. - Iemand betaalde mij om het te doen. 266 00:27:28,320 --> 00:27:32,110 Excuseert u mij, FBI. Wat bedoel je met "iemand heeft je betaald"? 267 00:27:32,140 --> 00:27:37,520 Wat denk je zelf, man? Eén of andere gast gaf mij 50 dollar om hem in elkaar te slaan. 268 00:27:38,300 --> 00:27:40,560 Het is Burrows, hij is hier. 269 00:27:46,460 --> 00:27:50,150 Hoe voel je je, vechtersbaas? - Pap? 270 00:27:51,530 --> 00:27:53,360 We moeten gaan. 271 00:28:11,880 --> 00:28:16,740 Nou, er is niet veel wat je kunt doen. - Excuseert u mij, dames. 272 00:28:16,760 --> 00:28:22,350 Ik moet u een paar vragen stellen. Ik hoor bij het vervolgonderzoeksteam. Excuseert u mij. 273 00:28:23,660 --> 00:28:30,650 We zijn benieuwd of u heeft gezien of de gevangenen het hebben gevonden wat ze zochten. 274 00:28:30,680 --> 00:28:33,120 Nee, maar het klonk wel zo. 275 00:28:33,150 --> 00:28:38,490 Die Spanjaard ging er vandoor met mijn dochters rugzak en liet de rest verbaast achter. 276 00:28:38,510 --> 00:28:42,750 Het klonk alsof hij ze flink bedonderde. - En ze lieten hem zomaar gaan? 277 00:28:42,770 --> 00:28:45,450 Ze waren er niet blij mee, maar ja. 278 00:28:45,480 --> 00:28:48,580 Hij ging weg op zijn motor en de rest ging een paar minuten later weg. 279 00:28:48,610 --> 00:28:51,600 Samen? - Nee, die knappe en die zwarte... 280 00:28:51,620 --> 00:28:55,260 gingen eerst weg. Die enge zuiderling sloop weg via de achterkant. 281 00:28:55,280 --> 00:29:00,120 Hij liep langzaam, vanwege het gewicht van die rugzak en die handicap die hij... 282 00:29:00,140 --> 00:29:02,710 Wacht even, hij had ook een rugzak? - Ja. 283 00:29:02,730 --> 00:29:07,590 Hij sloop terug naar binnen en stopte dit onder mijn truitje toen hij weg ging. 284 00:29:07,610 --> 00:29:10,600 Hij zei dat het was om de schade te dekken. 285 00:29:14,230 --> 00:29:17,810 We zullen dit moeten meenemen als bewijs. 286 00:29:18,080 --> 00:29:21,080 Bedankt voor uw tijd. De auto in. 287 00:29:37,910 --> 00:29:44,650 En wat zoeken we precies? - Een patroon, een code. Wat dan ook. 288 00:30:13,090 --> 00:30:15,690 Wat probeer je me te vertellen, Michael? 289 00:30:17,720 --> 00:30:22,470 Men zegt dat mensen vanwege een rede in je leven verschijnen. 290 00:30:24,340 --> 00:30:32,080 Misschien was mijn rede jou te laten ontsnappen. Om je te helpen met het redden van je broer. 291 00:30:32,110 --> 00:30:33,650 Nee. 292 00:30:40,540 --> 00:30:45,920 Het is in orde, vriend. Laat mij maar los. 293 00:30:46,760 --> 00:30:49,660 We zitten op een halve kilometer van de dam. 294 00:30:51,880 --> 00:30:54,580 Het is nu of nooit, Michael. 295 00:30:59,010 --> 00:31:00,630 Ik wil dat je je adem inhoudt, oké? 296 00:31:00,650 --> 00:31:02,120 Waarom? - Doe het gewoon. 297 00:31:02,150 --> 00:31:04,540 Ik ben zo terug, dat beloof ik. 298 00:31:24,080 --> 00:31:28,720 Wat ben je aan het doen? - Iedereen naar de rivier. 299 00:31:28,750 --> 00:31:32,680 Ik wil dat je onder water gaat en je arm boven het water uitsteekt. 300 00:31:34,700 --> 00:31:38,370 En zodra je bijna zonder lucht zit, dan ga je zwaaien, zodat ik het kan zien. 301 00:31:38,390 --> 00:31:40,810 Dan kom ik terug en haal je weer omhoog, oké? 302 00:31:40,850 --> 00:31:42,640 Oké, geef me je hand. 303 00:32:23,220 --> 00:32:25,460 Kom op! 304 00:33:47,590 --> 00:33:49,440 Zeg het maar. 305 00:33:49,441 --> 00:33:52,441 Er is één mogelijkheid, maar dat is erg ver gezocht. 306 00:33:52,860 --> 00:33:58,460 We weten dat het geen telefoonnummer is, maar misschien zijn het wel helemaal geen nummers. 307 00:34:01,980 --> 00:34:06,170 Wat belangrijk is, is welke letter er bij welk nummer hoort. 308 00:34:08,130 --> 00:34:10,940 Drie stippen, de derde letter. 309 00:34:16,280 --> 00:34:21,310 Drie mogelijkheden per nummer. Dat maakt duizenden combinaties. 310 00:34:23,380 --> 00:34:27,040 Maar slechts één combinatie spelt een woord. 311 00:34:34,830 --> 00:34:36,730 Ze had gelijk. 312 00:34:49,450 --> 00:34:53,070 Wat zoek je? - Vier wielen en een gaspedaal. 313 00:34:53,380 --> 00:34:57,050 Hoi, Petey, met mij. 314 00:34:57,080 --> 00:35:00,720 Ik moet je iets vertellen. - Ik vroeg me al of wanneer je zou bellen. 315 00:35:00,750 --> 00:35:05,900 Ja, er is veel gebeurd sinds ons laatste gesprek. 316 00:35:05,930 --> 00:35:09,520 Ja, ik weet het. Je hebt het verpest. 317 00:35:11,750 --> 00:35:13,090 Heb je het al gehoord? 318 00:35:13,120 --> 00:35:16,490 Iedereen heeft het gehoord en laat mij je iets vertellen. 319 00:35:16,510 --> 00:35:19,660 Hector is woedend. - Wat heeft hij hiermee te maken? 320 00:35:19,680 --> 00:35:22,410 Het was zijn trouwerij. Wacht even, man. 321 00:35:22,430 --> 00:35:24,270 Waar heb jij het over? - Jouw motor. 322 00:35:24,290 --> 00:35:26,320 Waar heb jij het over? - De trouwerij. 323 00:35:26,340 --> 00:35:30,610 Wat is daarmee? - Je kent het gedeelte waar je ja zegt? 324 00:35:30,630 --> 00:35:36,020 Nou, Maricruz zei nee. - Echt waar? 325 00:35:36,050 --> 00:35:42,210 Onze vriend stond daar goed voor lul, als je begrijpt wat ik bedoel. 326 00:35:42,240 --> 00:35:44,620 Wat wilde je mij vertellen over mijn motor? 327 00:35:48,830 --> 00:35:51,700 Oké, ik ga uw sleutels halen. 328 00:35:52,170 --> 00:35:55,970 We moeten nog een paar keer stoppen. Ten eerste moeten we naar Blanding. 329 00:35:56,000 --> 00:35:58,890 Daarna treffen we Linc over een paar dagen. - Ik kan niet mee. 330 00:36:01,060 --> 00:36:02,600 Ze zei nee, vriend. 331 00:36:03,860 --> 00:36:05,400 Maricruz zei tegen die kloot... 332 00:36:05,430 --> 00:36:07,680 Ze zei nee tegen hem. Kan je dat geloven? 333 00:36:07,710 --> 00:36:10,170 Dat is geweldig. - Ik weet het. 334 00:36:10,370 --> 00:36:16,530 Nu moet ik alleen... - Nee, kom op. Ga naar je meisje. 335 00:36:16,550 --> 00:36:21,210 En Panama dan? We zeiden dat we... - Een andere keer. Panama loopt niet weg. 336 00:36:22,100 --> 00:36:28,000 Hier, voor het geval dat je in de problemen komt. 337 00:36:32,970 --> 00:36:37,680 In de rivier... Ik zei dat je mij achter moest laten. 338 00:36:37,700 --> 00:36:42,510 Dat probeerde ik wel, maar ik kwam vast te zitten in dat touw, dus... 339 00:36:46,360 --> 00:36:54,650 Oké, hierzo. - Bedankt en we hebben nog een auto nodig. 340 00:36:59,680 --> 00:37:04,480 Denk je echt dat die sukkel alles heeft? - Er is één manier om daarachter te komen. 341 00:37:04,500 --> 00:37:09,730 Als jij Bagwell was en vijf miljoen in je bezit had, waar zou jij dan heen gaan? 342 00:37:35,590 --> 00:37:39,260 Denk jij dat jij de enige bent die zich verraden voelt? 343 00:37:39,760 --> 00:37:41,830 Op een dag kom ik hier uit. 344 00:37:41,860 --> 00:37:49,370 En als het zover is, denk dan niet dat ik niet meer weet waar je woont. 345 00:38:04,620 --> 00:38:08,280 Even voor de duidelijkheid. Je hebt hem betaald om mij in elkaar te slaan? 346 00:38:09,340 --> 00:38:12,080 De FBI wachtte totdat ik jou zou komen halen. Dit was de enige manier. 347 00:38:12,110 --> 00:38:16,700 Het werkte, nietwaar? - Ja, ik heb nu vier hechtingen. 348 00:38:17,270 --> 00:38:19,980 Daar word je hard van. Hier, pak aan. 349 00:38:20,000 --> 00:38:24,690 Er ligt wat ijs in. Houd dat tegen je oog. Dat stopt het zwellen. 350 00:38:27,080 --> 00:38:30,310 Toen ik jong was heb ik ook gevochten. 351 00:38:32,370 --> 00:38:33,970 Iets tevaak. 352 00:38:37,280 --> 00:38:41,180 Samenkomst, zonsondergang, heet. 353 00:39:02,610 --> 00:39:04,670 Er is er nog één vogel. 354 00:39:14,670 --> 00:39:17,930 Maak alles schoon. Het moet lijken alsof ze nooit is thuisgekomen. 355 00:39:44,800 --> 00:39:48,560 Toen ik op jouw vlucht uit Utah moest wachten, had ik wat tijd te doden. 356 00:39:48,580 --> 00:39:52,730 Dus ik besloot om jouw geschiedenis doorpluizen of beter gezegd, het gebrek daaraan. 357 00:39:52,760 --> 00:39:57,080 Het begint simpel. Arme familie, mam gaat er vandoor. Dagvaardingen van huiselijk geweld. 358 00:39:57,100 --> 00:39:59,450 Je vader behoudt op één of andere manier de voogdij en... 359 00:39:59,470 --> 00:40:03,870 kijkend naar jouw medisch rapport, sloeg hij je vier jaar lang in elkaar. 360 00:40:03,910 --> 00:40:07,780 Wat een verrassing, een arm, misbruikt kind zonder veel mogelijkheden, gaat het leger in. 361 00:40:07,800 --> 00:40:10,880 Komen er nog echte vragen of wil je gewoon even laten zien wat je weet? 362 00:40:10,910 --> 00:40:17,380 Oké, ik heb er één. Hoe komt een soldaat zonder veel talent bij de Golf One Special Ops, 363 00:40:17,410 --> 00:40:23,100 om uiteindelijk bij de FBI de grootste klopjacht ooit te leiden? 364 00:40:23,710 --> 00:40:28,590 Ik heb alle stipjes. Maar ik kan ze niet met elkaar in verband brengen. 365 00:40:28,630 --> 00:40:31,580 Het ziet ernaar uit dat je aan je toegangsniveau moet gaan werken, eikel. 366 00:40:31,610 --> 00:40:33,790 Misschien ga ik wel aan jou werken. - Wil je dit echt gaan doen? 367 00:40:33,810 --> 00:40:37,890 Ik keten je vast aan dit bureau, totdat ik antwoorden krijg waar ik wel wat aan heb. 368 00:40:37,910 --> 00:40:41,141 Weet je zeker dat je dit wil gaan doen? - Ik weet wat ze in buitenland zeggen... 369 00:40:41,260 --> 00:40:47,410 wat je moet doen, Alex. En laat het duidelijk zijn dat we dat niet doen op Amerikaanse bodem! 370 00:40:47,430 --> 00:40:50,790 Meneer, er is telefoon voor u. - Ik neem hem zometeen wel aan. 371 00:40:50,820 --> 00:40:53,560 Meneer, u wil deze nu aannemen. 372 00:40:59,690 --> 00:41:00,900 Ja. 373 00:41:01,260 --> 00:41:02,740 Ja, meneer. 374 00:41:04,780 --> 00:41:06,450 Ik ben nu bij hem. 375 00:41:08,660 --> 00:41:11,070 Ja, meneer. Oké. 376 00:41:15,520 --> 00:41:20,690 Waar ga je heen? Het begon net gezellig te worden. 377 00:41:22,250 --> 00:41:23,770 We gaan. 378 00:41:41,400 --> 00:41:43,430 Heb je iets voor me? 379 00:41:48,850 --> 00:41:50,280 Maak maar open. 380 00:41:52,000 --> 00:41:55,540 De nummers komen overeen met de letters op een telefoon. 381 00:41:55,560 --> 00:41:58,700 Alleen bij deze slaan alle mogelijke combinaties nergens op. 382 00:41:58,730 --> 00:42:01,500 We denken dat het een locatie is. Een plek waar Michael Scofield iemand treft. 383 00:42:01,520 --> 00:42:04,340 Als je het uitvogelt, vind je hem. 384 00:42:04,390 --> 00:42:06,750 Weet je, je had me daar veel eerder kunnen weghalen. 385 00:42:06,790 --> 00:42:11,000 Zelfs wij moeten sommige regels volgen, zodat alles in orde lijkt. 386 00:42:12,030 --> 00:42:17,390 Daar weet jij toch alles van, Alex? De schijn ophouden. 387 00:42:19,210 --> 00:42:20,710 Mooi. 388 00:42:21,370 --> 00:42:26,690 Ik wilde even zeker weten of het doel van deze klopjacht nog duidelijk is. 389 00:42:26,830 --> 00:42:31,140 Ik snap de redenen achter Burrows en Scofield, 390 00:42:31,160 --> 00:42:33,910 maar die andere mannen. Ze mogen dan wel criminelen zijn, maar... 391 00:42:33,930 --> 00:42:37,660 niets in hun profiel wijst op... - Je bent ingehuurd om iets te doen. 392 00:42:37,750 --> 00:42:40,980 De reden waarom gaat jou niets aan. 393 00:42:41,000 --> 00:42:44,980 Stel geen vragen over ons en misschien houden wij het zo dat niemand iets over jou vraagt. 394 00:42:45,000 --> 00:42:47,400 Is dat duidelijk? 395 00:42:51,360 --> 00:42:53,250 Ze gaan allemaal dood. 396 00:42:54,940 --> 00:42:56,810 Ze gaan allemaal dood. 397 00:43:02,811 --> 00:43:06,811 Vertaling & Sync: Jay_Snake. Controle; Granndmaster_S.