1 00:00:01,267 --> 00:00:02,666 آنچه گذشت 2 00:00:02,702 --> 00:00:04,192 من مشکلی با تو ندارم بچه 3 00:00:04,279 --> 00:00:05,439 داری چه کاری میکنی مرد ؟ 4 00:00:05,440 --> 00:00:06,771 ولی اونا دارن 5 00:00:10,044 --> 00:00:14,982 رفیقتون مانچو همه چیز درباره گنج وستمورلند به ما گفت 6 00:00:14,980 --> 00:00:16,846 ما به یوتا میریم 7 00:00:16,889 --> 00:00:18,334 فریب خوردی 8 00:00:18,381 --> 00:00:20,497 دستاتو بزار پشتت 9 00:00:20,497 --> 00:00:22,568 اینجا رو خونه خودت بدون باشه 10 00:00:27,464 --> 00:00:29,046 از کاخ سفید با پدرت تماس گرفتن 11 00:00:29,124 --> 00:00:30,533 اونها پدر تو رو رد صلاحیت کردن 12 00:00:30,534 --> 00:00:33,515 اونجور که گفتن صلاحیتش مشکل داشته 13 00:00:33,521 --> 00:00:35,671 پدرم آدمی نبود که بخواد خودکشی کنه 14 00:00:35,801 --> 00:00:38,077 فرماندار تانکردی تو نقشه ما نبود 15 00:00:38,083 --> 00:00:40,324 هرکسی که چیزی میدونه باید توانش هم پس بده 16 00:00:40,323 --> 00:00:42,269 اگر کسی خودشو در گیر کنه باید از بین بره 17 00:00:42,273 --> 00:00:43,968 تانکردی زیاد میدونست 18 00:00:43,974 --> 00:00:44,748 دخترش هم ؛ همینطور 19 00:00:44,866 --> 00:00:46,470 صبر کن ؛ چی گفتی ؟ 20 00:00:47,984 --> 00:00:53,184 باروز قراره فردا صبح از بازداشتگاه کلیپتون واقع در آریزونا جایی که الان نگهداری میشه ؛ آزاد بشه 21 00:00:53,261 --> 00:00:56,060 ال جی بیرون اومده ؛ باید برم بیارمش 22 00:00:56,980 --> 00:00:58,539 مراقب خودت باش 23 00:01:00,139 --> 00:01:02,301 چارلز وستمورلند 24 00:01:02,498 --> 00:01:06,219 خدا تو رو بیامرزه که مارو نجات دادی 25 00:01:06,255 --> 00:01:07,416 همشون اینجان 26 00:01:07,535 --> 00:01:08,855 سوکری کجاست ؟ 27 00:01:08,854 --> 00:01:10,538 کیسه ها رو بندازید 28 00:01:10,694 --> 00:01:12,935 کسی جای نمیره 29 00:01:23,967 --> 00:01:25,241 داری چه غلطی میکنی مرد ؟ 30 00:01:25,327 --> 00:01:26,444 سوکری 31 00:01:26,445 --> 00:01:29,642 تو چی میخوای من پول میخوم ؛ همشو 32 00:01:29,765 --> 00:01:31,722 چی ؛ تو میخوای از ما دزدی کنی 33 00:01:31,723 --> 00:01:33,361 اینا که پولهای شما نیست 34 00:01:33,403 --> 00:01:35,246 این یک تجارته 35 00:01:35,242 --> 00:01:37,722 ارزشش 5 میلیون دلاره 36 00:01:37,721 --> 00:01:40,759 پس قرار بود آخرش اینطوری تموم بشه هان ؟ 37 00:01:40,760 --> 00:01:43,001 اونم بعد از همه اون مشکلات 38 00:01:46,437 --> 00:01:48,792 اینو تنهایی فهمیدی ؟ 39 00:01:48,996 --> 00:01:50,907 کوله پشتی 40 00:01:51,474 --> 00:01:53,238 حالا 41 00:01:57,112 --> 00:01:59,114 اینکارو نکن رفیق 42 00:01:59,950 --> 00:02:02,191 یه نگاهی به اطرافت بنداز 43 00:02:02,189 --> 00:02:06,911 ما اینجا سه نفریم و تو یه نفر هرجا بری دنبالت میایم 44 00:02:06,907 --> 00:02:08,465 آخرین کاری میشه که انجام میدیش برادر 45 00:02:08,466 --> 00:02:10,104 چیکار میخوای کنی ؟ به همه شلیک کنی ؟ 46 00:02:10,145 --> 00:02:11,704 نه احتمالا 47 00:02:14,983 --> 00:02:17,020 اما میخوام دوتاتون رو از پا بندازم 48 00:02:17,102 --> 00:02:18,456 حالا 49 00:02:18,741 --> 00:02:20,937 میخوای کدوم دو تا باشه ؟ 50 00:02:23,579 --> 00:02:25,377 این چیزیه که من باید دربارش فکر کنم 51 00:02:34,574 --> 00:02:36,690 نمیتونم باور کنم 52 00:02:37,012 --> 00:02:40,607 ما تمام این راه رو اومدیم و این کار رو انجام دادیم 53 00:02:40,651 --> 00:02:43,928 فکر کردی فقط تو دنبالش بودی تاتو ؟ 54 00:02:45,688 --> 00:02:47,964 خب الان باید چیکار کنیم ؟ 55 00:02:47,967 --> 00:02:49,726 پلیس هر لحظه ممکنه بیاد اینجا 56 00:02:49,727 --> 00:02:54,164 این کار نباید میشد من اجازه دادم که اون عوضی 5 میلیون دلار رو بدزده 57 00:02:54,204 --> 00:02:56,241 انتخاب خودت بود 58 00:03:02,769 --> 00:03:04,487 همه چیز خوبه 59 00:03:10,165 --> 00:03:14,284 خیلی خب من میخوام این چاقو رو بدم به تو 60 00:03:14,284 --> 00:03:17,527 تو باید بتونی ظرف یه ساعت خودت رو باز کنی 61 00:03:19,363 --> 00:03:21,123 خب نقشه ات چیه ؟ 62 00:03:21,124 --> 00:03:22,558 خب هرکاری دلت میخواد میتونی بکنی 63 00:03:22,563 --> 00:03:25,123 من اجازه دادم که اون دیوونه یه بار آزاد بگرده 64 00:03:25,122 --> 00:03:27,045 اما این اشتباه رو دوباره تکرار نمیکنم 65 00:03:27,082 --> 00:03:30,564 یه هدیه کوچولوی قشنگ برای پلیسهایی که میان اینجا درست کن 66 00:03:35,759 --> 00:03:37,841 اون کجاست ؟ 67 00:03:43,437 --> 00:03:46,953 نمیدونم ببین من باید برم من باید برم 68 00:03:46,956 --> 00:03:48,958 اه موفق باشی 69 00:04:00,473 --> 00:04:02,612 دارن میان بگیرنت 70 00:04:19,359 --> 00:04:20,638 خانم تانکردی 71 00:04:20,639 --> 00:04:21,754 نمیخواستم بترسونمتون 72 00:04:21,879 --> 00:04:23,438 تو خونه من چه غلطی میکنید ؟ 73 00:04:23,441 --> 00:04:24,640 دلیلی نداره بترسید 74 00:04:24,641 --> 00:04:26,678 من قبلا با پدرتون کار میکردم 75 00:04:29,085 --> 00:04:31,770 برای از دست دادنش متاسفم 76 00:04:39,411 --> 00:04:42,574 پدرم اهل خودکشی کردن نبود 77 00:04:45,254 --> 00:04:46,096 داری چیکار میکنی؟ 78 00:04:46,095 --> 00:04:48,575 مطمئن باشید نمیذارم کشتن من خودکشی به نظر برسه 79 00:04:48,617 --> 00:04:54,420 مردم سوال خواهند کرد که چطور در روزی که فرماندار خودکشی کرده دخترش در حالی پیدا شده که به نظر میرسه به قتل رسیده باشه 80 00:04:56,582 --> 00:04:58,141 خوب پس 81 00:04:59,384 --> 00:05:01,464 اگه نتونن پیداش کنن چی ؟ 82 00:05:01,465 --> 00:05:04,423 اگه یه تلاش آشکار برای زندان نرفتن به نظر بیاد چی 83 00:05:04,426 --> 00:05:08,708 دختر فرماندار بجای پرداخت وجه الضمان دادگاه ترجیح داده که فرار کنه 84 00:05:08,709 --> 00:05:11,390 ما داریم درباره آخرین دقایق زندگی شما حرف میزنیم 85 00:05:11,391 --> 00:05:12,677 خواهش میکنم این کار رو نکن 86 00:05:12,752 --> 00:05:14,516 اون جنسهایی که روی میزه 87 00:05:14,512 --> 00:05:16,037 از نوع درجه یکه 88 00:05:16,194 --> 00:05:18,514 یه لطفی به خودت بکن از اون مواد مخدر اونقدر مصرف کن تا به کما بری 89 00:05:18,515 --> 00:05:20,074 ببین بهت التماس میکنم 90 00:05:20,117 --> 00:05:22,438 این سفر آخرته 91 00:05:24,399 --> 00:05:26,675 اه خدایا 92 00:06:24,557 --> 00:06:27,436 حالا دیگه میگی خوش باشید هان ؟ 93 00:06:30,641 --> 00:06:32,006 مگه چی شده ؟ 94 00:06:32,082 --> 00:06:33,447 زیاده روی کردم؟ 95 00:06:33,443 --> 00:06:35,969 عالی بودی 96 00:06:39,967 --> 00:06:41,887 این خیلی بیش از حد سنگینه 97 00:06:41,888 --> 00:06:43,447 فکر کنم اگه قسمتش کنیم خیلی بد نشه 98 00:06:43,449 --> 00:06:47,450 سه قسمت من تو و لینک چهار قسمت 99 00:06:47,451 --> 00:06:52,254 ما باید یه سهم هم برای دختر چارلز بفرستیم و بگیم که پدرش عاشقش بود ما بهش قول دادیم 100 00:06:52,255 --> 00:06:53,700 درباره سی نوت چطور ؟ 101 00:06:53,775 --> 00:06:55,454 من یه جور احساس بدی راجع به همه چی دارم 102 00:06:55,455 --> 00:06:57,093 راهی نیست که بتونیم بهش اعتماد کنیم 103 00:06:57,098 --> 00:07:01,899 اول میریم پاناما بعد یه چیزی برای خانوادش میفرستیم مطمئنش میکنیم که فراموشش نکردیم و مواظبشیم 104 00:07:02,021 --> 00:07:04,604 پنج میلیون دلار 105 00:07:04,896 --> 00:07:07,445 باورم نمیشه دارم پولدار میشم 106 00:07:09,949 --> 00:07:12,247 پولا کجان ؟ 107 00:07:14,756 --> 00:07:17,464 پولا کدوم گورین ؟ 108 00:07:44,643 --> 00:07:46,122 کوله پشتی 109 00:07:46,119 --> 00:07:47,883 حالا 110 00:08:25,429 --> 00:08:30,429 فرار از زندان 111 00:08:33,171 --> 00:08:38,171 بازنویسی و تصحیح و تنظیم دوباره Zhaanr.ir 112 00:08:55,828 --> 00:08:57,387 آقای باروز ؟ 113 00:08:57,383 --> 00:08:59,920 از طرف فرمانداری کریسمس رو تبریک میگم 114 00:09:00,907 --> 00:09:03,148 اینجا یه لیست هست که کارهای زیادی برای شما توش موجوده 115 00:09:03,229 --> 00:09:08,076 جاهایی برای اقامت و شغلهایی زیاد که دره شانس استحدام شدن رو به روی آدمهایی که از زندان آزاد شدن باز میکنه 116 00:09:20,784 --> 00:09:23,583 در مورد آینده نزدیکی که دارید سوالی ندارید ؟ 117 00:09:23,588 --> 00:09:25,226 نه 118 00:09:30,321 --> 00:09:31,682 خب شماره ای که اونجا هست رایگانه 119 00:09:31,683 --> 00:09:34,812 اگه به مشکلی برخوردید میتونید تماس بگیرید ما 24 ساعته آماده پاسخگویی هستیم 120 00:09:34,849 --> 00:09:36,010 ممنون 121 00:09:36,053 --> 00:09:37,974 یه دقیقه صبر کن اصلا میدونی چیه ؟ 122 00:09:37,975 --> 00:09:42,264 چرا نمیگی کجا میخوای بری مطمئن باش میرسونمت 123 00:09:46,352 --> 00:09:47,730 میدونید چیه اینطوری راحتترم 124 00:09:47,731 --> 00:09:48,857 مطمئنی ؟ بله 125 00:09:48,854 --> 00:09:50,572 ممنونم 126 00:10:00,733 --> 00:10:02,252 بچه گول نمیخوره 127 00:10:02,253 --> 00:10:04,688 اون پیاده است بسیار خب 128 00:10:04,892 --> 00:10:08,726 آدمهات رو بفرست تعقیبش کنن یادت نره ما باباش رو میخوایم 129 00:10:10,529 --> 00:10:11,894 ما نمیتونیم برگردیم 130 00:10:11,890 --> 00:10:13,927 تو گفتی بدون پول به مشکل میخوریم 131 00:10:13,964 --> 00:10:16,329 ما نمیتونیم اینجا بمونیم اجازه بده فکر کنم 132 00:10:16,330 --> 00:10:18,253 شاید هنوز اونجاست فقط بذار فکر کنم بذار فکر کنم 133 00:10:18,250 --> 00:10:19,848 شاید هنوز تو خونست 134 00:10:19,849 --> 00:10:23,774 پولا تو خونه نیست جز تی بگ کار کس دیگه ای نیست 135 00:10:25,328 --> 00:10:27,695 باید کوله پشتی رو عوض کرده باشه 136 00:10:27,850 --> 00:10:29,124 باید الان 137 00:10:29,128 --> 00:10:30,812 138 00:10:32,007 --> 00:10:35,489 ما هنوز 5000 دلار داریم وقتی داشتم پولها رو بسته بندی میکردم برداشتم 139 00:10:35,487 --> 00:10:39,811 پنج میلیون دلارمون نمیشه اما برای رفتن به جایی که میخوایم بریم کافیه 140 00:10:39,849 --> 00:10:41,447 تمام واحد ها به گوش 141 00:10:41,448 --> 00:10:47,251 محکومان فراری زندان فاکس ریور تو کیلومتر 1131 جاده مونتری دیده شدند 142 00:10:47,366 --> 00:10:49,205 ما داریم سگهای جستجوگر رو به محل اعزام میکنیم 143 00:10:49,206 --> 00:10:51,720 من میخوام تمام راههای خروجی شهر رو ببندید 144 00:10:51,766 --> 00:10:53,689 اهمیت نمیدم سواره یا پیاده یا با قطار 145 00:10:53,686 --> 00:10:56,121 میخوام که متوقف بشن و بازرسی کامل ازشون صورت بگیره 146 00:10:58,165 --> 00:10:59,530 فکر میکنم که تو گفتی کسی متوجه نمیشه 147 00:10:59,644 --> 00:11:01,089 تو توخونه تیراندازی کردی 148 00:11:01,085 --> 00:11:03,122 یکی از همسایه ها باید شنیده باشه 149 00:11:03,123 --> 00:11:04,727 موتورت چقدر میتونه با سرعت بره ؟ 150 00:11:04,764 --> 00:11:07,847 نمیدونم با وجود سوار شدن دوتایمون احتمالا 151 00:11:11,444 --> 00:11:14,084 ما نمیتونیم برای خروج از اینجا از تو جاده بریم 152 00:11:14,362 --> 00:11:16,968 باید یه راه دیگه پیدا کنیم 153 00:11:21,322 --> 00:11:22,926 اون تو دفتر شماست 154 00:11:23,122 --> 00:11:25,200 کی بهش اجازه داده ؟ 155 00:11:25,201 --> 00:11:27,800 نمیتونم باور کنم اونا منو اینجا خواستند درحالی که محکوم هام اون بیرون آزادند 156 00:11:27,801 --> 00:11:29,439 میخوام بدونم این آدم کیه ؟ 157 00:11:29,440 --> 00:11:31,636 گفت اسمش سولینزه 158 00:11:33,122 --> 00:11:34,920 حروم زاده 159 00:11:35,641 --> 00:11:38,394 هر خبری درباره محکومان فراری شد به من اطلاع بدید 160 00:11:42,159 --> 00:11:43,923 الکس ممنونم که اومدی 161 00:11:43,918 --> 00:11:47,718 میخوای به من بگی که چرا امور داخلی منو از وسط تعقیب زندانیام کشونده اینجا ؟ 162 00:11:47,719 --> 00:11:50,517 خیلی وقته که یه جلسه باهم نداشتیم اینطور نیست‌؟ 163 00:11:50,518 --> 00:11:52,282 از موقعی که محکوم فراری رو داشتیم درست نمیگم ؟ 164 00:11:52,278 --> 00:11:53,962 اره اره چه خبر ریچارد؟ 165 00:11:53,997 --> 00:11:55,116 خوب 166 00:11:55,117 --> 00:11:57,836 این دقیقا همون چیزیه که من بخاطرش اینجام تا بفهممش 167 00:11:59,998 --> 00:12:02,842 و تا وقتیکه کارم تموم نشه از اینجا بیرون نمیرید 168 00:12:10,396 --> 00:12:13,536 اه خدای من تمدن 169 00:12:26,112 --> 00:12:28,672 براتون چی میتونم بیارم؟ 170 00:12:29,519 --> 00:12:31,521 خودت بگو 171 00:12:31,684 --> 00:12:32,924 دو تا بطری آب 172 00:12:32,926 --> 00:12:36,248 و استفاده از تلفنتون اگه آدم مهربونی باشید 173 00:12:36,815 --> 00:12:39,705 نگران نباش تلفنم داخلیه 174 00:12:42,269 --> 00:12:45,394 اولین کاری که وقتی برسم خونه میکنم اینکه شورتم رو عوض کنم 175 00:12:45,395 --> 00:12:46,237 بعدش چی ؟ 176 00:12:46,238 --> 00:12:50,573 حدس میزنم برم به اون مغازه مشروب فروشی و بخوام که کارمو دوباره بهم بدن 177 00:12:54,056 --> 00:12:55,455 ما اونو داشتیم 178 00:12:55,499 --> 00:12:57,467 خیلی نزدیک بودیم 179 00:12:57,503 --> 00:13:00,791 من هنوز میتونم بوی اون پول تو دماغم حس کنم 180 00:13:00,871 --> 00:13:08,767 خب هیچ چیزی به جز دو بطری آبجو کی استون یه شام استیک سالیسبوری در حالی که شب جلوی تلوزیون نشسته باشی ازت محافظت نمیکنه 181 00:13:10,775 --> 00:13:14,018 سلام مامان منم برد 182 00:13:14,022 --> 00:13:18,552 هی گوش کن من و روی با ماشین تصادف کردیم 183 00:13:18,553 --> 00:13:21,124 میخواستیم بدونیم که میتونی بیای دنبالمون 184 00:13:21,120 --> 00:13:22,762 نمیدونم صبر کن 185 00:13:22,763 --> 00:13:24,564 اسم این شهر لعنتی چیه ؟ 186 00:13:24,565 --> 00:13:26,806 فکر کردم گفتی تلفنت داخلیه 187 00:13:26,893 --> 00:13:29,737 هی برادلی اونجا رو ببین صبر کن مامان 188 00:13:29,778 --> 00:13:32,023 طبق گزارشات موجود این اشخاص زندانیهایی بودند که 189 00:13:32,024 --> 00:13:37,190 دو روز پیش از زندان فاکس ریور در ایالت ایلینویز فرار کرده بودند 190 00:13:37,196 --> 00:13:40,040 حالا سوال اینجاست که اونها در ایالت یوتا چیکار میکردند ؟ 191 00:13:40,041 --> 00:13:44,569 خب اونها برای چی گاراژ ژانت اونز رو کندن اینو از خودش میپرسیم 192 00:13:44,613 --> 00:13:49,613 اونا وانمود کردند که از شرکت برق اومدند 193 00:13:50,545 --> 00:13:55,836 و گفتند که بخاطر اشتباهی که صورت گرفته باید اونجا رو بکنند 194 00:13:56,400 --> 00:14:00,735 هی مامان فکر کردم که میتونی یه مقدار دیگه چیپس بخوری ؟ 195 00:14:00,810 --> 00:14:02,972 ما هنوز یکم دیگه اینجا کار داریم 196 00:14:18,691 --> 00:14:19,903 سلام 197 00:14:19,904 --> 00:14:21,474 بروس من به کمکت احتیاج دارم 198 00:14:21,640 --> 00:14:22,243 سارا ؟ 199 00:14:22,245 --> 00:14:25,078 بروس پدر من خودکشی نکرده ؛ باشه ؟ 200 00:14:25,116 --> 00:14:27,093 باشه فقط خونسرد باش تو الان کجایی ؟ 201 00:14:27,094 --> 00:14:31,179 اون داشت به پرونده باروز رسیدگی میکرد فکر میکنم که چیزهایی فهمیده بود که اونا نمیخواستند بفهمه 202 00:14:31,215 --> 00:14:33,559 الانم فکر میکنم که اونها تصور میکنند که منم از اون با اطلاع باشم 203 00:14:33,598 --> 00:14:35,052 خیلی خب ازت میخوام به من گوش بدی 204 00:14:35,053 --> 00:14:36,543 یکی رو میفرستم تا بیاد دنبالت 205 00:14:36,628 --> 00:14:39,779 قول میدم تا برسی اینجا همه چیز رو درست کنم 206 00:14:39,780 --> 00:14:41,316 فقط بهم بگو کجایی ؟ 207 00:14:41,396 --> 00:14:44,787 اه نمیدونم من تو یه باجه تلفن همگانی در 208 00:14:45,395 --> 00:14:46,645 سومین خیابون هارپرم 209 00:14:46,646 --> 00:14:48,584 تو موبایل داری تا در صورت نیاز بهت زنگ بزنم ؟ 210 00:14:48,585 --> 00:14:51,338 اه دارم ولی فکر میکنم کنترل میشه 211 00:14:51,415 --> 00:14:51,978 نمیدونم 212 00:14:51,979 --> 00:14:53,231 خیلی خب از اونجا دور نشو میان دنبالت 213 00:14:53,233 --> 00:14:55,418 همونجا بمون 214 00:14:55,535 --> 00:14:57,025 ممنونم 215 00:15:07,615 --> 00:15:09,356 برای اینا 80 دلار بهت میدم 216 00:15:09,393 --> 00:15:10,360 بی خیال بابا ارزش اینها 217 00:15:10,404 --> 00:15:13,192 ارزش اینها به شخصیه که صاحبش بوده 218 00:15:13,190 --> 00:15:15,898 دکتر جون این چوبای گلف برای زنهاست یعنی مدلش زنونه است 219 00:15:15,898 --> 00:15:18,846 حدس میزنم که اونا سکسی تر از بیضه بند میمونها باشه 220 00:15:18,847 --> 00:15:20,781 هشتاد دلار 221 00:15:24,097 --> 00:15:27,203 اگه اینو هم بذاری روش معامله میکنیم 222 00:15:32,299 --> 00:15:33,881 باید موتور رو بی خیال بشیم 223 00:15:33,996 --> 00:15:34,804 اصلا 224 00:15:34,803 --> 00:15:37,022 جاده ها رو بستن این تنها راهی که میتونیم از اینجا بریم 225 00:15:37,036 --> 00:15:39,164 من نمیتونم این کار رو بکنم به پیتی قول دادم 226 00:15:39,286 --> 00:15:41,603 تو نمیتونی با این از رودخونه عبور کنی 227 00:15:41,604 --> 00:15:43,777 و هر دقیقه ای که داریم الان هدر میدیم شاید دیگه بدست نیاریم میفهمی ؟ 228 00:15:44,822 --> 00:15:46,472 متاسفم 229 00:15:46,681 --> 00:15:48,536 بیاد حرکت کنیم 230 00:15:58,800 --> 00:16:00,734 من در مورد همچین جاهایی یه چیزهایی شنیدم 231 00:16:00,780 --> 00:16:02,680 میدونی زالو زیاد دارن 232 00:16:02,678 --> 00:16:06,034 من از اینجاها زالو میگرفتم و میدادم به پزشکها برای خون گیری 233 00:16:06,031 --> 00:16:07,556 نمیدونم پاپی 234 00:16:07,595 --> 00:16:10,106 خون گیری به جایی که پزشکان زالو رو میندازن بستگی داره میدونی که چی میخوام بگم؟ 235 00:16:10,107 --> 00:16:12,656 شوخی رو تمومش کن 236 00:16:25,923 --> 00:16:27,075 حالت خوبه ؟ 237 00:16:27,076 --> 00:16:29,590 من نمیتونم تکون بخورم 238 00:16:30,206 --> 00:16:32,015 جائیت نشکسته ؟ 239 00:16:32,101 --> 00:16:33,333 نه فکر نمیکنم 240 00:16:33,334 --> 00:16:35,723 میتونی اینو بکشی کنار ؟ میتونی اینو از رو من بکشی کنار ؟ 241 00:16:43,714 --> 00:16:45,936 این رو اصلا نمیشه تکون داد 242 00:16:45,937 --> 00:16:48,042 بذار پات رو ببینم 243 00:17:04,674 --> 00:17:06,358 متاسفم 244 00:17:06,364 --> 00:17:08,093 گیر کرده 245 00:17:46,432 --> 00:17:48,844 تو با 911 تماس بگیر 246 00:17:52,671 --> 00:17:55,773 کلی اسم من ساراست من یه دکترم 247 00:17:55,774 --> 00:17:57,328 تو باید خوب بشی میتونی صدامو بشنوی ؟ 248 00:17:57,329 --> 00:18:00,355 تو خوب میشی یه نفس عمیق بکش 249 00:18:01,847 --> 00:18:04,646 کلی ؟ 250 00:18:05,217 --> 00:18:06,776 کلی 251 00:18:15,027 --> 00:18:17,225 همه چیز روبراه میشه درسته ؟ 252 00:18:17,226 --> 00:18:21,021 منظورم اینکه اگه تو تونستی هشت نفر رو از زندان فراری بدی 253 00:18:21,022 --> 00:18:24,185 پس میتونی من رو از اینجا خلاص کنی مگه نه ؟ 254 00:18:25,419 --> 00:18:27,092 نمیتونی ؟ 255 00:18:37,092 --> 00:18:38,571 زودباش 256 00:18:39,652 --> 00:18:41,325 لعنتی 257 00:18:53,883 --> 00:18:55,681 اون صدا رو شنیدی ؟ 258 00:18:55,961 --> 00:18:57,884 اون صدا رو میشناسم 259 00:18:57,880 --> 00:18:59,882 اونجا یه سد هست 260 00:19:02,078 --> 00:19:04,115 این یه علامته 261 00:19:04,557 --> 00:19:06,675 معنیش اینکه دارن دریچه ها رو باز میکنند 262 00:19:06,676 --> 00:19:11,392 و این یعنی سطح آب رودخونه بالا میاد و این درخت چون از چوبه روی آب شناور میشه 263 00:19:11,393 --> 00:19:12,713 اره ؟ 264 00:19:12,712 --> 00:19:17,712 از واحد جستجوی سگها به تمام واحدها سگها یه سری بوی جدید به مشامشون خورده 265 00:19:17,749 --> 00:19:20,104 این بوهها تازه هستند اون آدمها نمیتونند زیاد دور باشند 266 00:19:21,828 --> 00:19:24,024 پشت اون خونه شش تا نگهبان بود 267 00:19:24,106 --> 00:19:26,586 اونها در هر جهتی دارن مارو تعقیب میکنند 268 00:19:26,625 --> 00:19:31,625 یه ساعت وقت میبره تا ما رو پیدا کنند تا اون موقع آب بالا اومده و ما از اینجا خلاص شدیم 269 00:19:31,902 --> 00:19:33,620 مطمئنی ؟ 270 00:19:35,300 --> 00:19:37,382 ازه مطمئنم 271 00:19:38,777 --> 00:19:40,654 مطمئنم 272 00:19:41,499 --> 00:19:44,859 از 20 تا از پولیسهای اونجا میتونی بپرسی جان آبروزی مسلح بود 273 00:19:44,860 --> 00:19:45,975 جان آبروزی تفنگ کشید 274 00:19:45,981 --> 00:19:48,097 اون هرگز اجازه نداشت از جایی که هست دور بشه 275 00:19:48,102 --> 00:19:49,341 ریچارد بیا صادق باشیم 276 00:19:49,342 --> 00:19:51,743 اگه تو میدونستی برای دستگیری یه محکوم به چه چیزهایی نیازه 277 00:19:51,744 --> 00:19:56,671 به جای اینکه الان بشینی اینجا داشتی دنبال اونها میدویدی 278 00:19:56,666 --> 00:20:01,666 اساس کار اینکه اول موقعیت خلافکارها رو مشخص میکنه بعدش با یه برنامه ریزی دقیق اونها رو دستگیر میکنه 279 00:20:03,710 --> 00:20:05,508 تو دو تا جسد رو دستت داری الکس 280 00:20:05,512 --> 00:20:07,594 دو تا خلافکار مرده ریچارد 281 00:20:07,593 --> 00:20:10,111 حالا ممکنه که از نظر روابط عمومی عمل درستی به حساب نیاد 282 00:20:10,112 --> 00:20:14,913 اما کشتن آبروزی و آپولسکیس از نظر امنیتی کار درست و مطابق با قانون بوده 283 00:20:15,076 --> 00:20:19,081 شلیک کردن به دو تا آدمی که مسلح نبودن اونم از یه مسافت خیلی نزدیک قانونیه ؟ 284 00:20:19,077 --> 00:20:20,761 بی خیال 285 00:20:20,999 --> 00:20:24,481 گزارش حادثه : دیوید تینر آپولسکیس 286 00:20:24,521 --> 00:20:28,924 میدونی کنجکاوم بدونم که آیا در طول زمانیکه داشتید میبردیدش دستبند هم داشت ؟ آره داشت 287 00:20:29,004 --> 00:20:32,326 اینجا نوشته که اون چه طوری تونسته تفنگ تو رو ازت بقاپه 288 00:20:32,405 --> 00:20:34,851 برای حمل تفنگت از شونه بند استفاده میکنی ؟ میذارم بغل شلوار 289 00:20:34,967 --> 00:20:37,061 چپ یا راست ؟ 290 00:20:37,062 --> 00:20:38,769 چپ چپ 291 00:20:40,172 --> 00:20:43,574 متاسفم ولی بعضی مواقع گیج میشم 292 00:20:43,575 --> 00:20:48,575 پست درست متوجه شدم شما با یه محکوم که دستبند هم داشت تنها توی جاده داشتید رانندگی میکردید 293 00:20:49,899 --> 00:20:55,269 و بعدش اون به یکباره از صندلی عقب خودشو میرسونه به شما و اسلحتون رو میدزده 294 00:20:56,545 --> 00:21:00,311 خیلی بده که شما این عکس العمل سریع رو با آپولسکیس نداشتید 295 00:21:00,469 --> 00:21:03,268 شاید اینطوری الان زنده بود 296 00:21:41,306 --> 00:21:44,788 یه نقشه هست که باعث میشه تمام کارها درست بشه 297 00:21:45,189 --> 00:21:47,390 یه پرنده اریگامی چه ربطی میتونه با این جریانات داشته باشه ؟ 298 00:21:47,391 --> 00:21:49,837 مایکل اسکوفیلد اینو برای اون دختره فرستاده 299 00:21:49,833 --> 00:21:54,794 از وقتی طرح زیرکانه شما برای قتل سارا تانکردی کاملا شکست خورد 300 00:21:54,837 --> 00:21:59,559 نمیخوام بگم کاملا شکست خورد چون یه زن مرده تو باجه تلفن بود 301 00:22:00,602 --> 00:22:02,445 یه سویلی بود 302 00:22:02,565 --> 00:22:05,648 مطمئنا تو میتونی یه سری از اجساد رو جارو کنی زیر فرش 303 00:22:05,727 --> 00:22:09,652 فرش رئیس جکهور دیگه جا نداره به سختی میتونی روش وایسی 304 00:22:09,891 --> 00:22:12,770 خب پیشنهاد شما چیه ؟ 305 00:22:13,095 --> 00:22:16,451 تا حالا ماهیگیری رفتی بیل ؟ فقط نظرت رو بگو 306 00:22:16,537 --> 00:22:17,657 دو راه برای ماهی گرفتن هست 307 00:22:17,658 --> 00:22:20,980 یا یه تور بزرگ پهن میکنی و منتظر میمونی 308 00:22:20,981 --> 00:22:25,343 یا یه طعمه خوب انتخاب میکنی و میزنی سر قلاب 309 00:22:25,344 --> 00:22:27,460 این یه استراتژی ساده است که هر کسی هم بلده 310 00:22:27,507 --> 00:22:29,628 ال جی ما رو به باروز میرسونه 311 00:22:29,629 --> 00:22:31,506 سارا هم ما رو به اسکوفیلد 312 00:22:31,550 --> 00:22:33,350 حالا شما رد سارا رو چطوری میگیرید 313 00:22:33,351 --> 00:22:38,471 تنها چیزی که تو داری شماره تلفن یه مرکز خدمات سانی پرندگان تو اریگامیه با اون چطوری پیداش میکنی ؟ 314 00:22:38,557 --> 00:22:41,106 شایدم اصلا شماره تلفن نباشه 315 00:22:57,175 --> 00:22:58,210 چه خبری داری ؟ 316 00:22:58,255 --> 00:23:00,699 اون بچه حرکت کرده اما اثری از باروز نیست 317 00:23:00,700 --> 00:23:03,829 قریان شاید مخفی شده ممکنه که اصلا ندونه بچه آزاد شده 318 00:23:03,906 --> 00:23:11,518 پلیسی که تو یوتا توسط باروز گروگان گرفته شده بود گفته که وقتی باروز از گروه جدا میشده به اون بچه گفته که باهاش تماس میگیره 319 00:23:11,636 --> 00:23:12,671 اون میدونه 320 00:23:12,677 --> 00:23:18,969 حالا اگه میخوایم مطمئن بشیم که اون اینجاست باید کاری بکنیم که اونو بکشه بیرون 321 00:23:35,469 --> 00:23:37,471 هی تو به من یکمی پول خرد داری بدی ؟ 322 00:23:37,472 --> 00:23:38,507 نه 323 00:23:38,513 --> 00:23:39,873 بی خیال 324 00:23:39,874 --> 00:23:42,002 نه من تازه از زندان آزاد شدم تو باید یه چیزی داشته باشی 325 00:23:41,999 --> 00:23:43,400 هر چی باشه قبوله 326 00:23:43,401 --> 00:23:47,326 ببین جدی میگم من از بند تازه اومدم بیرون 327 00:23:51,732 --> 00:23:52,691 متاسفم 328 00:23:52,692 --> 00:23:55,571 میبینم که فکر میکنی از من بهتری هان ؟ 329 00:23:55,696 --> 00:23:56,902 من فکر نمیکنم که از تو بهترم 330 00:23:56,898 --> 00:23:59,663 کجا داری فرار میکنی کوچولو ؟ 331 00:23:59,704 --> 00:24:01,354 من جایی فرار نمیکنم 332 00:24:11,483 --> 00:24:13,949 اونطوری که انتظار داشتیم پیش نرفت 333 00:24:13,950 --> 00:24:19,047 تمام دلیلی که باعث شد تو این فرار شرکت کنم بودن در کنار عشقم ماری کروز بود 334 00:24:20,215 --> 00:24:21,630 و حالا چی شده ؟ 335 00:24:21,631 --> 00:24:24,214 گرفتن یه شغل بی ارزش ؟ 336 00:24:24,421 --> 00:24:27,368 همیشه هم باید حواسم باشه که یکی پشتم رو خالی نکنه ؟ 337 00:24:28,301 --> 00:24:30,850 این دیگه چه جور زندگی کردنه ؟ 338 00:24:31,172 --> 00:24:32,909 تو میتونی با من و لینک بیای 339 00:24:32,910 --> 00:24:34,366 به پاناما 340 00:24:34,366 --> 00:24:35,457 دوباره شروع میکنیم 341 00:24:35,458 --> 00:24:39,702 اگه بیشتر از این اینجا بمونی فرصت رفتن به پاناما رو از دست میدی 342 00:24:39,745 --> 00:24:41,805 تو آدمهای دیگه ای رو داری که بهت فکر میکنند 343 00:24:41,806 --> 00:24:44,559 برادرت هست برادرزاده ات هست 344 00:24:44,595 --> 00:24:46,131 سارا 345 00:24:46,657 --> 00:24:48,352 اون تو رو اونجا ملاقات میکنه مگه نه ؟ 346 00:24:48,396 --> 00:24:50,091 نمیدونم 347 00:24:50,176 --> 00:24:51,951 ما در موردش صحبت نکردیم 348 00:24:51,995 --> 00:24:52,928 اما امیدواری که ببینیش 349 00:24:53,005 --> 00:24:53,935 فقط استراحت کن میتونی 350 00:24:53,936 --> 00:24:56,199 سگها تو مسیر اونا قفل کردند ما رد دو تاشون رو پیدا کردیم 351 00:24:56,200 --> 00:24:57,292 اونا قطعا اینجا هستند 352 00:24:57,291 --> 00:24:59,714 اونها به سمت مزرعه دراکر رفتند باید از جاده خارج شده باشند 353 00:24:59,715 --> 00:25:04,448 تمام واحدهای اضافی گوش کنند ما باید به شعا یک مایلی اونجا رو محاصره کنیم و بعد بهشون نزدیک بشیم 354 00:25:04,648 --> 00:25:06,514 آب داره عمیق تر میشه 355 00:25:09,748 --> 00:25:12,774 پس چرا این تکون نمیخوره ؟ 356 00:25:14,559 --> 00:25:17,221 بذار یه بررسی بکنم 357 00:25:25,515 --> 00:25:28,701 تو خوبی ؟ 358 00:25:29,116 --> 00:25:30,857 هی مایکل 359 00:25:30,933 --> 00:25:33,721 اگه بخوای به راهت ادامه بدی من درکت میکنم 360 00:25:33,724 --> 00:25:36,261 اینو نگو من جایی نمیرم 361 00:25:36,265 --> 00:25:38,048 نه اما ببین فقط دربارش فکر کن تو خودت میدونی اگه برم غرق میشی 362 00:25:38,049 --> 00:25:39,422 نه میدونم اما فقط 363 00:25:39,423 --> 00:25:41,448 ارتفاع آب داره بالاتر میاد سوکری 364 00:25:41,445 --> 00:25:43,300 چند ثانیه میتونی نفست رو حبس کنی ؟ 365 00:25:43,347 --> 00:25:45,486 ؟ 60 ؟ 45 366 00:25:45,489 --> 00:25:46,308 اگه من برم تو بیشتر از اون مدت زنده نمیمونی 367 00:25:47,350 --> 00:25:49,159 تو اگه بمونی چقدر زنده میمونی ؟ 368 00:25:49,168 --> 00:25:50,750 چقدر طول میکشه که سگهای پلیس برسن تا اینجا ؟ 369 00:25:50,866 --> 00:25:52,199 چیزی رو که تو پیشنهاد میکنی عملی نیست 370 00:25:52,200 --> 00:25:54,862 ببین من سعی نمیکنم ادای آدمهای قهرمان رو در بیارم 371 00:25:54,869 --> 00:25:58,624 ما دوتامون میدونیم که فقط دو تا چیز ممکنه اتفاق بیوفته 372 00:25:59,357 --> 00:26:02,577 منو اینجا تنها بذاری 373 00:26:02,861 --> 00:26:06,286 یا دوتایی باهم دستگیر میشیم 374 00:26:26,751 --> 00:26:27,456 بروس 375 00:26:27,482 --> 00:26:28,369 سارا 376 00:26:28,386 --> 00:26:31,855 میدونم که نباید از این شماره استفاده میکردم اما باید میفهمیدم که حالت خوبه 377 00:26:31,856 --> 00:26:35,137 رانندم گفت که وقتی اومده دنبالت یه صحنه قتل رو دیده 378 00:26:35,138 --> 00:26:38,620 اره اون زنی که داشت تلفن میکرد مرد فکرش رو بکن من باید جای اون میمردم 379 00:26:38,620 --> 00:26:41,339 من باید الان اینجا رو ترک کنم نمیدونم که باید چیکار کنم 380 00:26:41,341 --> 00:26:42,536 بروس این آدمها کی هستند ؟ 381 00:26:42,582 --> 00:26:44,141 اونها دقیقا میدونستند که من کجا ایستادم 382 00:26:44,222 --> 00:26:47,021 حتی میدونند که کجا میخوام برم 383 00:26:47,463 --> 00:26:48,658 سارا ؟ 384 00:26:48,704 --> 00:26:50,866 اون تو بودی 385 00:26:51,024 --> 00:26:53,186 درباره چی داری صحبت میکنی سارا ؟ 386 00:26:53,266 --> 00:26:56,577 من باید بدونم تو کجایی اه خدای من 387 00:27:22,779 --> 00:27:25,919 ببخشید ما میخوایم دوستمون رو ملاقات کنیم اسمش ال جی باروزه 388 00:27:25,963 --> 00:27:27,234 داره بخیه میشه 389 00:27:27,235 --> 00:27:28,703 فقط میخوایم مطمئن بشیم که حالش خوبه 390 00:27:28,706 --> 00:27:30,417 وقتی بیاد بیرون میتونید ببینیدش 391 00:27:30,418 --> 00:27:31,533 این قانونه 392 00:27:31,532 --> 00:27:32,602 شما نمیفهمید 393 00:27:32,647 --> 00:27:34,195 من فقط داشتم از خودم دفاع میکردم 394 00:27:34,196 --> 00:27:35,516 نمیخوای به ما بگی که چرا تو اول بهش حمله کردی ؟ 395 00:27:35,512 --> 00:27:36,544 من که بهت گفتم مرد 396 00:27:36,545 --> 00:27:38,297 میدونم یکی بهت پول داده بود یکی پول داد تا اینکارو بکنم 397 00:27:38,336 --> 00:27:39,808 ببخشید اف بی آی 398 00:27:39,809 --> 00:27:42,075 منظورت چیه که میگی یکی بهت پول داد ؟ 399 00:27:42,076 --> 00:27:43,384 مگه من دارم با چه زبونی حرف میزنم مرد ؟ 400 00:27:43,388 --> 00:27:47,404 یکی 50 دلار داد که اون بچه رو بزنم 401 00:27:48,164 --> 00:27:50,428 باروز بوده اون اینجاست 402 00:27:56,359 --> 00:27:58,509 چطوری پسر ؟ 403 00:27:58,510 --> 00:27:59,989 بابا 404 00:28:01,390 --> 00:28:03,188 باید زود بریم 405 00:28:25,487 --> 00:28:26,602 منو ببخشید خانم ها 406 00:28:26,686 --> 00:28:27,812 من باید یه سری سوال از شما بپرسم 407 00:28:27,809 --> 00:28:30,568 من جز گروه جستجو هستم 408 00:28:30,569 --> 00:28:32,287 ببخشید 409 00:28:33,612 --> 00:28:36,092 اه ما فقط یه مقدار کنجکاو شده بودیم 410 00:28:36,212 --> 00:28:40,615 آیا شما دیدید که محکومین از جایی که میکندند چیزی پیدا کنند ؟ 411 00:28:40,617 --> 00:28:43,097 نه اما به نظر میرسید که یه چیزی پیدا کرده بودند 412 00:28:43,096 --> 00:28:48,387 اون اسپانیایه کوله پشتی دخترم رو برداشت و رفت بقیه اونها هم انگار خیلی ناراحت بودند 413 00:28:48,382 --> 00:28:50,701 از حرفهایی که میزدند میشد فهمید که اون بهشون خیانت کرده 414 00:28:50,702 --> 00:28:52,704 اونا گذاشتند که اون بره ؟ 415 00:28:52,704 --> 00:28:55,344 خب اره اما از این بابت زیاد خوشحال نبودند 416 00:28:55,427 --> 00:28:58,419 وقتی با موتورش رفت چند دقیقه بعدشم همشون رفتند 417 00:28:58,546 --> 00:28:59,786 با همدیگه ؟ نه 418 00:28:59,789 --> 00:29:03,908 اولش اون سفید خشکله با اون سیاهه رفتند بعدشم اون جنوبی کثیف رفت 419 00:29:03,909 --> 00:29:05,192 اون دزدکی از در پشتی رفت 420 00:29:05,193 --> 00:29:10,074 اما خیلی آهسته میرفت چون یه کوله پشتی داشت بنظر میومد که سنگین باشه 421 00:29:10,076 --> 00:29:11,680 یه دقیقه صبر کن اونم یه کوله پشتی داشت ؟ 422 00:29:11,796 --> 00:29:12,595 اره 423 00:29:12,596 --> 00:29:17,397 اون برگشت داخل و وقتی داشت میرفت روی سینه بند من لیز خورد 424 00:29:17,519 --> 00:29:20,523 این پول رو هم بابت خراب کردنش داد 425 00:29:24,123 --> 00:29:27,730 اوه ما باید اینو به عنوان یه مدرک نگه داریم 426 00:29:28,005 --> 00:29:29,211 ممنونیم که وقتت رو به ما دادی 427 00:29:29,207 --> 00:29:31,050 برو تو ماشین 428 00:29:39,774 --> 00:29:43,017 هفت سه شش جای خالی 429 00:29:43,056 --> 00:29:45,135 سه سه نه جای خالی 430 00:29:45,136 --> 00:29:47,377 هشت شش هشت هفت 431 00:29:47,821 --> 00:29:50,415 دقیقا دنبال چی میگردی ؟ 432 00:29:50,500 --> 00:29:51,501 یه الگو 433 00:29:51,502 --> 00:29:53,140 یه کد 434 00:29:53,224 --> 00:29:54,612 هرچی 435 00:30:22,787 --> 00:30:26,246 سعی داری چی به من بگی مایکل؟ 436 00:30:27,625 --> 00:30:29,377 اونا میگن 437 00:30:29,378 --> 00:30:32,404 مردم به خاطر یه دلیل میان تو زندگی آدم 438 00:30:34,232 --> 00:30:36,667 شاید دلیل من این باشه که به تو کمک کنم که از رودخونه فاکس ریور بری بیرون 439 00:30:37,712 --> 00:30:41,990 میدونی تا کمک کنم برادرت رو نجات بدی 440 00:30:42,030 --> 00:30:43,589 نه 441 00:30:50,470 --> 00:30:52,871 عیبی نداره پاپی 442 00:30:53,908 --> 00:30:55,785 بذار بمیرم 443 00:30:56,668 --> 00:30:59,547 ما در یک چهارم مایلی سد هستیم 444 00:31:01,788 --> 00:31:04,462 یا الان یا هیچوقت مایکل 445 00:31:08,867 --> 00:31:10,426 ازت میخوام نفست رو حبس کنی باشه ؟ 446 00:31:10,586 --> 00:31:12,031 چرا ؟ فقط کاری رو که میگم بکن 447 00:31:12,106 --> 00:31:14,382 من برمیگردم قول میدم 448 00:31:33,982 --> 00:31:36,223 داری چه غلطی میکنی ؟ 449 00:31:36,461 --> 00:31:37,963 همه واحدها به طرف رودخونه 450 00:31:38,045 --> 00:31:38,739 میخوام بیارمت بیرون 451 00:31:38,796 --> 00:31:42,432 ازت میخوام تا جایی که میتونی دستت رو بالا نگه داری 452 00:31:42,433 --> 00:31:43,639 بسیار خب 453 00:31:44,514 --> 00:31:48,121 هر زمان که نفست تموم شد دستت رو تکون میدی اینطوری من میفهمم 454 00:31:48,197 --> 00:31:50,518 اینطوری میام کمکت میکنم باشه ؟ 455 00:31:50,519 --> 00:31:52,442 خیلی خب دستت رو بده به من 456 00:31:53,681 --> 00:31:55,080 یک 457 00:31:55,162 --> 00:31:56,323 دو 458 00:31:56,401 --> 00:31:57,687 سه 459 00:32:32,984 --> 00:32:34,296 زودباش 460 00:32:34,297 --> 00:32:35,321 زودباش 461 00:33:17,917 --> 00:33:19,476 سوکری 462 00:33:23,901 --> 00:33:26,108 سوکری 463 00:34:00,772 --> 00:34:01,568 با من حرف بزن 464 00:34:01,650 --> 00:34:05,712 خب یه امکان وجود داره ولی در مرحله اول مقدماتیشم 465 00:34:05,757 --> 00:34:11,389 ما میدونیم که اینا به نظر نمیاد شماره تلفن باشند اما شاید این مسئله در مورد همه شماره ها صدق نکنه 466 00:34:14,897 --> 00:34:21,121 مهم اون حروفی هستند که با این شماره ها مطابقت میکنه 467 00:34:21,122 --> 00:34:24,877 سه تا نقطه حرف سوم 468 00:34:24,912 --> 00:34:29,145 ار دو ــ دی ایی 469 00:34:29,144 --> 00:34:30,817 سه تا امکان و احتمال تو هر عدد هست 470 00:34:30,861 --> 00:34:32,101 که این یعنی هزاران کلمه ترکیبی 471 00:34:36,285 --> 00:34:37,810 ولی فقط یکی از اونها میتونه درست باشه 472 00:34:47,580 --> 00:34:49,491 اون الان کجاست 473 00:35:01,461 --> 00:35:02,572 هی 474 00:35:02,573 --> 00:35:03,813 دنبال چه طور ماشینی میگردید ؟ 475 00:35:03,810 --> 00:35:06,199 چهار دنده با یه پدال گاز 476 00:35:06,476 --> 00:35:09,220 هی پیتی منم 477 00:35:09,221 --> 00:35:11,963 اه گوش کن یه چیزهایی هست که میخواستم بهت بگم 478 00:35:11,968 --> 00:35:13,834 اره خب منم تعجب کردم وقتی که باهام تماس گرفتی 479 00:35:13,876 --> 00:35:18,973 اره از آخرین باری که باهم حرف زدیم زمان زیادی گذشته 480 00:35:19,011 --> 00:35:20,957 میدونم به گوشم رسیده 481 00:35:21,042 --> 00:35:22,553 تو خرابش کردی 482 00:35:22,554 --> 00:35:23,828 اره 483 00:35:25,221 --> 00:35:26,134 قبلا شنیده بودی ؟ 484 00:35:26,135 --> 00:35:29,514 خب داداش همه شنیدن حالا بذار من یه چیزی بهت بگم 485 00:35:29,517 --> 00:35:31,508 هکتور عصبانیه 486 00:35:31,510 --> 00:35:32,623 این قضیه چه ربطی به هکتور داره ؟ 487 00:35:32,624 --> 00:35:34,413 عروسیش بود 488 00:35:34,414 --> 00:35:35,368 صبر کن ببینم مرد 489 00:35:35,369 --> 00:35:37,155 تو درباره چی داری حرف میزنی ؟ موتورت 490 00:35:37,240 --> 00:35:39,268 تو درباره چی داری حرف میزنی ؟ عروسی 491 00:35:39,269 --> 00:35:40,623 چه عروسی ایی ؟ 492 00:35:40,624 --> 00:35:43,491 خب تو اون قسمتش رو میدونی که میگن بله قبول میکنم 493 00:35:43,488 --> 00:35:46,913 ماری کروز گفت نه قبول نمیکنم 494 00:35:48,025 --> 00:35:48,901 اون چی گفت ؟ 495 00:35:48,981 --> 00:35:55,068 درحالی که تو محراب ایستاده بودند و عقد خونده میشد ماری کروز گفت نه میدونی که چی میخوام بگم 496 00:35:55,071 --> 00:35:57,460 درباره موتورم چی میخواستی بگی ؟ 497 00:36:01,759 --> 00:36:02,432 خیلی خب 498 00:36:02,433 --> 00:36:03,673 میرم سوئیچ رو بیارم 499 00:36:05,029 --> 00:36:07,788 اینجا اولین نقطه شروعمونه یعنی بلاندینگ 500 00:36:07,789 --> 00:36:09,268 بعدش تو چند روز آینده لینکلن رو پیدا میکنیم 501 00:36:09,418 --> 00:36:11,341 من نمیتونم بیام 502 00:36:14,005 --> 00:36:15,450 اون گفته نه پاپی 503 00:36:15,564 --> 00:36:16,803 ماری کروز 504 00:36:16,804 --> 00:36:18,405 به اون حرومزاده گفته نه 505 00:36:18,406 --> 00:36:19,441 بهش گفته نه 506 00:36:19,447 --> 00:36:20,642 میتونی اینو باور کنی ؟ 507 00:36:20,686 --> 00:36:23,087 عالیه میدونم 508 00:36:23,366 --> 00:36:26,643 حالا من فقط 509 00:36:26,689 --> 00:36:29,488 نه برو برو نامزدت رو بگیر 510 00:36:29,489 --> 00:36:30,650 پاناما چی میشه ؟ ما گفته بودیم که میریم اونجا 511 00:36:30,687 --> 00:36:34,123 یه زمان دیگه پاناما که جای فرار نمیکنه 512 00:36:35,088 --> 00:36:41,004 اینو بگیر اگه تو راه به مشکلی برخورد کنی لازمت میشه 513 00:36:45,930 --> 00:36:48,092 تو رودخونه 514 00:36:48,330 --> 00:36:50,691 بهت گفتم که ترکم کنی 515 00:36:50,692 --> 00:36:55,493 اره خب داشتم میرفتم ولی پام گیر کرد به اون طنابه 516 00:36:59,372 --> 00:37:01,170 بفرمایید اینم کلیدها 517 00:37:01,173 --> 00:37:07,533 ممنونم اه ما به یه ماشین دیگه هم نیاز داریم 518 00:37:12,652 --> 00:37:16,054 واقعا فکر میکنی همه اون پولها رو اون برداشته ؟ 519 00:37:16,054 --> 00:37:17,499 برای فهمیدنش فقط یه راه هست 520 00:37:17,496 --> 00:37:22,730 اگه تو جای اون بودی و 5 میلیون دلار پول داشتی دلت میخواست کجا بری ؟ 521 00:37:46,660 --> 00:37:48,298 جنوب هالندر هزار ششصد و پنج مایلی میدبری هیل 522 00:37:48,542 --> 00:37:52,297 تو فکر میکنی که تنها کسی هستی که بهش خیانت شده ؟ 523 00:37:52,782 --> 00:37:54,819 چند روز دیگه که از اینجا بیام بیرون 524 00:37:54,821 --> 00:38:02,262 وقتی زمانش برسه فکر نکن که فراموش میکنم که چطور تو تودستگیر شدنم کمک کردی 525 00:38:17,628 --> 00:38:18,745 بذار اینو روشن کنم 526 00:38:18,746 --> 00:38:21,304 تو به اون کله خر پول دادی که منو بزنه ؟ 527 00:38:21,305 --> 00:38:22,340 اره 528 00:38:22,344 --> 00:38:25,029 مامورهای فدرال منتظر بودند که من بیام بیرون تا بگیرنم این تنها راهش بود 529 00:38:25,066 --> 00:38:26,989 جوابم داد مگه نه ؟ 530 00:38:26,988 --> 00:38:29,707 اره ولی فقط چهار تا بخیه رو دستم گذاشتن 531 00:38:30,268 --> 00:38:31,466 بازیگرامون زیاد شدن 532 00:38:31,467 --> 00:38:32,901 بیا اینو بگیر 533 00:38:32,987 --> 00:38:35,513 یه مقدار یخ توشه بذار رو چشمت 534 00:38:35,588 --> 00:38:37,670 جلوی تورمش رو میگیره 535 00:38:40,109 --> 00:38:43,272 تو این چند روزه منم چند تا دعوا کردم 536 00:38:45,390 --> 00:38:46,903 خیلی زیاد 537 00:38:50,232 --> 00:38:54,226 وعده گاه غروب آفتاب / گرم 538 00:39:15,595 --> 00:39:17,632 یه کد دیگه باید باشه 539 00:39:27,636 --> 00:39:28,512 تمیزش کنید 540 00:39:28,596 --> 00:39:30,963 طوری که نشون نده اون دختره اومده خونه 541 00:39:57,803 --> 00:40:01,479 میدونی تا زمانیکه پروازت از یوتا به اینجا برسه زمان زیادی رو داشتم تا جزئیات رو بررسی کنم 542 00:40:01,480 --> 00:40:05,724 پس تصمیم گرفتم روی گذشته مرموزت تحقیق کنم یا ترجیحا یه نقطه تاریک ازش 543 00:40:05,803 --> 00:40:07,562 شروعش به اندازه کافی ساده است 544 00:40:07,563 --> 00:40:10,123 خانواده فقیر مادرت ترکتون میکنه جریمه به دلیل بدرفتاری 545 00:40:10,163 --> 00:40:12,484 باباتون به دلایلی بازداشت میشه 546 00:40:12,482 --> 00:40:16,885 دلیلشم کودک آزاری بوده اون در طول چهار سال شما رو کتک میزده مثل اینکه با یه چنگک یه فک دریایی رو بزنی 547 00:40:16,885 --> 00:40:20,843 یک شوک بزرگ - و فقر - قدرت انتخاب زیادی رو برای یه بچه که مورد آزار و اذیت قرار گرفته باقی نمیزاره پس اون مجبور میشه به ارتش بپیونده 548 00:40:20,844 --> 00:40:23,802 از فیلم بازی کردن دست بردار واقعا چیو میخوای بپرسی ؟ 549 00:40:23,887 --> 00:40:25,048 باشه یه سوال دارم 550 00:40:25,046 --> 00:40:28,562 چطور میشه یه آدم که تو پیاده نظام ارتش حتی یه مدال هم نگرفته 551 00:40:28,606 --> 00:40:36,093 بعد از جنگ خلیج اول جز نیروهای ویژه میشه و حال هم در راس بزرگترین کمیته تعقیب و دستگیری جنایتکاران قرار میگیره ؟ 552 00:40:36,688 --> 00:40:38,769 من همه نقاط رو دارم 553 00:40:38,770 --> 00:40:41,569 که هیچ جوابی رو برای اونها نداره 554 00:40:41,607 --> 00:40:44,611 به نظر میاد که تو باید در سطح صلاحیتی که داری کار کنی دیک 555 00:40:44,610 --> 00:40:45,964 یا شایدم روی تو باید کار کنم 556 00:40:45,969 --> 00:40:46,889 میخوای این کار رو بکنی ؟ 557 00:40:46,890 --> 00:40:50,888 میخوام تا وقتی که جواب همه سوالاتم رو نگرفتم از روی اون صندلی بلند نشی 558 00:40:50,889 --> 00:40:52,209 مطمنی که میخوای این کار رو بکنی ؟ 559 00:40:52,211 --> 00:40:55,215 من میدونم که اونها در مورد عملیاتهای برون مرزی چی بهت گفتند 560 00:40:55,250 --> 00:41:00,370 پس بذار روشنت کنم ما اون آموزشها رو در داخل خاک آمریکا اجرا نمیکنیم 561 00:41:00,531 --> 00:41:02,215 قربان تلفن شما رو میخواد 562 00:41:02,213 --> 00:41:03,812 بعدا جواب میدم 563 00:41:03,813 --> 00:41:06,612 قربان باید همین الان جواب بدید 564 00:41:12,772 --> 00:41:13,933 بله 565 00:41:14,213 --> 00:41:15,851 بله قربان 566 00:41:16,534 --> 00:41:17,729 من اوه 567 00:41:17,815 --> 00:41:19,499 من الان باهاشم 568 00:41:21,697 --> 00:41:23,096 بله قربان 569 00:41:23,134 --> 00:41:24,090 باشه 570 00:41:28,455 --> 00:41:30,253 کجا داری میری ؟ 571 00:41:30,337 --> 00:41:33,693 فکر کردم که واقعا داشتیم به یه جاهایی میرسیدیم 572 00:41:35,255 --> 00:41:36,814 بیا بریم 573 00:41:52,380 --> 00:41:54,223 الکس 574 00:41:54,540 --> 00:41:56,497 برای من چیزی پیدا کردی ؟ 575 00:42:01,821 --> 00:42:03,255 بازش کن 576 00:42:05,020 --> 00:42:08,502 اعداد به حروف روی تلفن مربوط میشه 577 00:42:08,503 --> 00:42:11,666 اگه فقط یکی از اونها نباشه هیچکدوم از ترکیبات که از حروف بدست بیاد معنی ممکنه رو نمیده 578 00:42:11,742 --> 00:42:14,507 ما فکر میکنیم که این موقعیت یه مکانه مکانی که مایکل اسکوفیلد اونجاست 579 00:42:14,504 --> 00:42:17,303 اگه اونجا رو پیدا کنی اون رو هم پیدا کردی 580 00:42:17,382 --> 00:42:19,749 تو میتونستی خیلی زودتر منو از اونجا بکشی بیرون 581 00:42:19,783 --> 00:42:24,061 میدونی حتی ما هم باید طوری جلو بریم که این تصور رو به وجود بیاریم که کارها در حال بهتر و بهتر شدنه 582 00:42:25,104 --> 00:42:27,903 تو که این چیزها رو میدونی الکس مگه نه ؟ 583 00:42:27,904 --> 00:42:30,384 حفاظت از ظاهر کاری 584 00:42:32,226 --> 00:42:33,751 خوبه 585 00:42:34,425 --> 00:42:39,704 من فقط داشتم مطمئن میشدم که ما در تعقیب این جنایتکارا باهم موضع روشنی داریم 586 00:42:39,828 --> 00:42:44,186 میدونی من میفهمم که دلایل زیادی برای دستگیری باروز و اسکوفیلد هست 587 00:42:44,226 --> 00:42:46,866 اما اون آدمهای دیگه ممکنه از اونها جنایتکارتر باشند 588 00:42:46,867 --> 00:42:50,713 هیچ چیزی تو سابقشون نیست تو برای این کار استخدام شدی 589 00:42:50,788 --> 00:42:54,031 این دلایل به تو مربوط نمیشه 590 00:42:54,071 --> 00:42:58,068 درباره اینکه ما کی هستیم سوالی نپرس اینطوری شاید ما هم نذاریم کسی راجع به شما سوالی بکنه 591 00:42:58,069 --> 00:43:00,390 ما باهم صاف و روشن هستیم ؟ 592 00:43:04,351 --> 00:43:06,228 میخوام همشون بمیرن 593 00:43:07,952 --> 00:43:09,875 میخوام همشون بمیرن 594 00:43:10,871 --> 00:43:13,871 بازنویسی و تصحیح و تنظیم دوباره Zhaanr.ir