1
00:00:00,700 --> 00:00:02,200
Tidligere i Prison break:
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,000
Vi drager afsted nu.
3
00:00:04,700 --> 00:00:06,400
Held og lykke.
4
00:00:06,500 --> 00:00:09,100
- Jeg håber du finder din kæreste.
- Hvad i alverden foregår der?
5
00:00:09,200 --> 00:00:12,200
Hector siger at du kan
afsone hele din dom.
6
00:00:12,300 --> 00:00:15,100
- Hvad laver du her? Hvor er Maricruz?
- Hun er sammen med mig nu.
7
00:00:15,200 --> 00:00:19,700
- Hvad er det med at du snart kommer hjem?
Din datter har ikke fået tomme løfter, vel?
8
00:00:19,800 --> 00:00:23,500
Sidder du ned?
Din mand kommer hjem i denne uge.
9
00:00:23,600 --> 00:00:27,900
- Vi kan nå til retten til fods herfra.
- Du er ikke med. Alt var i den bil.
10
00:00:28,100 --> 00:00:30,900
Jeg har været stoffri i 18 måneder nu.
11
00:00:31,000 --> 00:00:35,100
Jeg vil gerne hjælpe de folk
som har været i min situation.
12
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Du har ret.
Jeg skulle aldrig have involveret dig.
13
00:00:41,100 --> 00:00:46,600
Jeg vil bare vide hvad Michael Scofield fik
for at anskaffe dig et opholdstilladelse.
14
00:00:46,700 --> 00:00:48,700
Caroline, jeg har gjort dette i 15 år nu.
15
00:00:48,800 --> 00:00:53,200
Det har altid drejet sig om dig,
din familie og vigtigst af alt, dette land.
16
00:00:53,300 --> 00:00:57,700
- Jeg må vide hvem jeg arbejder for.
- Du arbejder for mig.
17
00:00:57,800 --> 00:01:02,900
Kender De til nogen handler mellem Bellick
og fangerne, angående fængselsværkstederne?
18
00:01:03,000 --> 00:01:05,100
- Ja, han solgte retten til John Abruzzi.
19
00:01:05,100 --> 00:01:09,000
Officer Bellick bliver afskediget omgående.
20
00:01:09,200 --> 00:01:13,200
- De har lige meddelt belønningerne i TV.
- Hvilke belønninger?
21
00:01:13,300 --> 00:01:16,100
- 600.000 kr. stykket
22
00:01:16,200 --> 00:01:20,300
Penge... Lige uden for Tooele, Utah.
23
00:01:30,200 --> 00:01:34,200
Send folk ud til sygehusene i nærheden.
En af dem bløder meget.
24
00:01:34,300 --> 00:01:36,800
- Vi må videre.
- Jeg kan ikke mere.
25
00:01:42,200 --> 00:01:46,800
Alt det arbejde med at bryde ud
af fængslet, for at ende i en flod.
26
00:01:47,300 --> 00:01:49,300
Ganske sørgeligt, faktisk.
27
00:01:49,800 --> 00:01:51,700
Hvilken en af dem var det så?
28
00:01:54,100 --> 00:01:58,300
12 TIMER FØR
29
00:02:03,000 --> 00:02:05,100
Vi overvåger alle hospitaler nu.
30
00:02:05,200 --> 00:02:09,000
- Og klinikkerne?
- Der er folk overalt.
31
00:02:09,000 --> 00:02:13,000
Hvis brødrene søger lægehjælp,
ryger de straks tilbage til Fox River.
32
00:02:13,100 --> 00:02:15,100
Noget nyt om de seks andre?
33
00:02:15,200 --> 00:02:19,100
Ingen har set dem endnu.
De holder nok lav profil for tiden.
34
00:02:19,200 --> 00:02:22,800
- Hvad er det at gøre sværeste for en fange?
- Ingenting?
35
00:02:22,900 --> 00:02:25,200
- Tre ting er sikkert i livet, Frue...?
- Lang.
36
00:02:25,300 --> 00:02:30,500
Døden, skat og at en mand på flugt vil
begå en fejl inden for de første 72 timer.
37
00:02:30,600 --> 00:02:33,700
Behøver han transport, stjæler han en bil.
Penge, så røver han en butik.
38
00:02:33,800 --> 00:02:36,800
Behøver han hjælp, kommer han
til at stole på nogen han ikke bør.
39
00:02:36,900 --> 00:02:41,400
Og når han gør dette, vil han efterlade
spor nok til at lede os direkte til ham.
40
00:02:48,000 --> 00:02:50,500
- Jeg har brug for din hjælp.
- Hvad laver I her, Michael?
41
00:02:50,600 --> 00:02:52,700
- Cayennepeber
- Hvad for noget?
42
00:02:54,400 --> 00:02:58,400
- I køkkenet. Har du noget?
- Ja, muligvis.
43
00:02:58,900 --> 00:03:03,400
Jeg skal bruge noget desinfektionsmiddel,
håndklæder og smertestillende. Det du har.
44
00:03:03,500 --> 00:03:06,100
- Og noget sprut.
- Vær sød!
45
00:03:12,500 --> 00:03:15,200
Forsigtig.
46
00:03:19,800 --> 00:03:23,800
- Det er fint, lad os bare fortsætte.
- Hvis vi fortsætter nu -
47
00:03:23,900 --> 00:03:28,300
- fortsætter det med at bløde.
Og sådan kommer vi ikke ud af Illinois.
48
00:03:28,600 --> 00:03:30,600
Dette kommer til at gøre ondt.
49
00:03:36,600 --> 00:03:38,900
Dette lukker kapillærerne.
50
00:03:39,000 --> 00:03:42,800
Michael du skulle ikke have kommet her.
Politiet har været her og stillet spørgsmål.
51
00:03:42,800 --> 00:03:46,300
- Vi havde intet valg.
- Jeg er taknemmelig for arbejdstilladelsen -
52
00:03:46,400 --> 00:03:50,500
- men jeg vil bare ikke indblandes.
- Jeg ved godt det ikke var med i aftalen!
53
00:03:50,600 --> 00:03:53,300
Jeg er ked af det.
54
00:03:54,000 --> 00:03:58,100
- Vi havde ingen andre steder at tage hen.
- Jeg blev urolig da jeg så dig i TV.
55
00:03:58,400 --> 00:04:00,600
Jeg håbede i allerede havde krydset grænsen.
56
00:04:01,400 --> 00:04:03,400
Det gjorde jeg også
57
00:04:05,800 --> 00:04:09,800
Fortsæt med at give ham dem her,
og se om du kan finde ham noget rent tøj.
58
00:04:11,300 --> 00:04:13,700
Jeg bliver nødt til at hente vores bil.
59
00:04:13,700 --> 00:04:18,800
- Glem bilen. Vi skaffer en anden.
- Jeg har brug for den bil.
60
00:04:18,900 --> 00:04:21,000
Hvorfor?
61
00:04:22,000 --> 00:04:24,100
Fordi i den bil...
62
00:04:24,600 --> 00:04:28,700
... er der alt det vi behøver
for at kunne forsvinde.
63
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
- Hvad har du fundet?
- Her, chef.
64
00:05:10,100 --> 00:05:12,700
En af mændene fik fat i den her.
65
00:05:12,800 --> 00:05:17,300
Manden der bar tasken havde nogle sager
der ikke tilhørte ham.
66
00:05:28,200 --> 00:05:30,300
Det var så den første fejl.
67
00:05:53,800 --> 00:06:00,200
( Oversat af: mattex, TjaldeDK og Trylsington )
(Rettet til HR-NBS release af HacksteD)
68
00:06:13,500 --> 00:06:16,000
Har i noget af det der orientalske kylling?
69
00:06:16,300 --> 00:06:20,200
- Undskyld?
- Teriyaki-smag?
70
00:06:21,000 --> 00:06:22,400
Nej.
71
00:06:22,600 --> 00:06:24,600
Har du noget ude bagved?
72
00:06:26,200 --> 00:06:30,600
- Lad mig tjekke.
- Tag også sådan en flaske "Early Time" med.
73
00:06:30,700 --> 00:06:34,700
Du skal skrive på din løncheck i dag.
Pas butikken, jeg kommer straks.
74
00:06:40,900 --> 00:06:42,400
Hvordan går det?
75
00:06:53,200 --> 00:06:56,000
Du havde vel ikke behøvet at få mig fyret?
76
00:06:56,100 --> 00:06:59,800
Du bed mig, Brad.
Præcis som en lille pige
77
00:06:59,900 --> 00:07:03,000
- Det var din egen fejl.
- Ja. måske.
78
00:07:04,300 --> 00:07:08,000
Det er dumt at vi lader det gå ud over
hinanden efter alt det der er sket.
79
00:07:08,100 --> 00:07:12,800
Du skulle hellere tage at skylde skylden,
på de fanger der ser på os fra aviserne.
80
00:07:13,800 --> 00:07:19,400
De tog mit arbejde, min pension,
min værdighed.
81
00:07:19,500 --> 00:07:24,400
Da de kravlede over den muren tog de alt det
med, som jeg har arbejdet for hele mit liv.
82
00:07:25,700 --> 00:07:27,700
Har du set dusøren de giver?
83
00:07:27,800 --> 00:07:31,500
Deres røve er mere værd døde
end vi 2 er levende.
84
00:07:31,600 --> 00:07:34,100
- Så skal det gå hurtigt.
- Hvad mener du?
85
00:07:34,300 --> 00:07:38,400
Jeg mener at hvis nogle skal have de penge,
så kan det ligeså godt være mig.
86
00:07:40,600 --> 00:07:44,600
Et sådan arbejde ville måske fungere bedre,
hvis du havde en hjælpende hånd.
87
00:07:44,700 --> 00:07:47,200
Tror du virkeligt at jeg,
ville dele belønningen med dig?
88
00:07:47,300 --> 00:07:51,300
Jeg siger bare, at hvis du springer på
brødrene, så er de 2 mod 1.
89
00:07:51,400 --> 00:07:54,700
Det kan være du kunne få brug for en hjælper.
90
00:08:08,600 --> 00:08:10,600
Bare få det gjort, Mike.
91
00:08:12,500 --> 00:08:14,700
- Hvordan går det?
- Kan jeg hjælpe dig?
92
00:08:14,900 --> 00:08:17,000
Det håber jeg, Chuck.
93
00:08:18,300 --> 00:08:20,500
Du har bugseret min bil.
94
00:08:21,100 --> 00:08:23,300
Hvordan ser den ud?
95
00:08:23,700 --> 00:08:27,100
Bilen du stjal rygsækken fra.
Hvordan så den ud?
96
00:08:27,300 --> 00:08:30,200
Det ved jeg ikke. Den var rimeligt grå.
97
00:08:30,300 --> 00:08:33,400
- Det er en grå Accord.
- Registreringsnummer?
98
00:08:33,500 --> 00:08:36,800
Det er alt hvad jeg ved.
Jeg ville ikke have bilen.
99
00:08:37,400 --> 00:08:41,400
- Jeg troede der var tøj i sækken.
- Kan du huske hvor den var parkeret?
100
00:08:41,500 --> 00:08:45,300
- Hvor parkerede du den?
- Ved hjørnet af Hancock og 15.
101
00:08:45,400 --> 00:08:50,200
Det ved jeg ikke. Måske omkring d. femtende.
Men den er der alligevel ikke mere.
102
00:08:50,800 --> 00:08:54,100
- Hvad mener du?
- Jeg har ikke taget andet.
103
00:08:54,500 --> 00:08:57,000
- Der kom en bugserbil.
- Den tager jeg.
104
00:08:59,600 --> 00:09:04,100
Det bliver 360 kr. for bugseringen
og 144 kr. for forvaringen.
105
00:09:18,700 --> 00:09:22,400
Jeg kommer straks tilbage med din bil.
Det tager lige et par minutter.
106
00:09:32,000 --> 00:09:34,700
- Hallo?
- Det er Sucre.
107
00:09:34,800 --> 00:09:38,000
- Fernando Sucre?
- Findes der andre?
108
00:09:38,100 --> 00:09:42,100
Det håber jeg ikke, men den Sucre jeg kender
skulle aldrig have ringet til mig -
109
00:09:42,200 --> 00:09:46,000
- og derved koble mig sammen med hans flugt.
110
00:09:46,100 --> 00:09:50,100
Undskyld, men jeg har brug for din hjælp,
for at få fat i Maricruz.
111
00:09:50,400 --> 00:09:53,700
Jeg kan ikke selv ringe til hende,
fordi F.B.I. Er over det hele.
112
00:09:54,000 --> 00:09:56,200
Du må glemme den pige.
113
00:09:56,500 --> 00:10:00,900
Hvis jeg havde glemt hende, ville jeg stadig
sidde på din gamle seng i Fox River.
114
00:10:01,400 --> 00:10:05,600
Okay. Jeg håber du sidder ned,
for jeg bliver nødt til at fortælle dig noget.
115
00:10:05,600 --> 00:10:08,800
Hun skal giftes med Hector,
på lørdag.
116
00:10:09,800 --> 00:10:13,500
- Hvad er det for en dag i dag?
- Torsdag. Jeg er ked af det.
117
00:10:18,100 --> 00:10:22,100
Du må få hende hjem til dig..
I aften.
118
00:10:22,300 --> 00:10:25,100
Jeg har kun 1 chance til for at få hende
til at ændre sin mening.
119
00:10:25,200 --> 00:10:27,800
Bare sørg for at hun er der.
120
00:10:28,200 --> 00:10:30,300
Vent, Sucre!
121
00:11:03,600 --> 00:11:08,800
- Angående den her smadrede rude..
- Vi har bevis for at det ikke var os.
122
00:11:08,800 --> 00:11:12,500
Jeg er ligeglad med ruden, Chuck.
123
00:11:14,900 --> 00:11:17,100
Der lå en rygsæk på bagsædet.
124
00:11:17,500 --> 00:11:21,600
Ikke da vi tog bilen.
Jeg har noget papirarbejde til dig herinde.
125
00:11:26,600 --> 00:11:28,700
Du ser bekendt ud.
126
00:11:31,600 --> 00:11:36,300
Du var tilsynsførende,
da jeg startede her.
127
00:11:39,100 --> 00:11:42,200
Vil nogen her ringe efter en taxi til mig?
128
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
Det tror jeg ikke..
129
00:11:46,500 --> 00:11:50,500
Doktor Tancredi,
Jeg vil bare ønske dig held og lykke.
130
00:11:50,700 --> 00:11:54,000
Er hun færdig?
Du har retten til ikke at udtale dig.
131
00:11:54,100 --> 00:11:56,100
Placer venligst dine hænder bag ryggen.
132
00:11:56,200 --> 00:11:58,300
Hvis I har nogle spørgsmål,
skal jeg nok besvare dem.
133
00:11:58,400 --> 00:12:01,800
Fru Tancredi, for din fars skyld
spørger jeg dig igen.
134
00:12:01,900 --> 00:12:03,400
Min far?
135
00:12:03,500 --> 00:12:06,800
Han ville sikkert helst have,
at dette sker uden uheld.
136
00:12:06,900 --> 00:12:10,400
Du har retten til at tale med en advokat
inden du udtaler dig til politiet.
137
00:12:10,400 --> 00:12:14,000
Alt hvad De siger, kan benyttes mod dig
i en domstol.
138
00:12:14,100 --> 00:12:17,400
Du får en advokat med under forhøret.
139
00:12:18,800 --> 00:12:20,800
De tager hende ind nu, Caroline.
140
00:12:22,300 --> 00:12:24,900
Okay, jeg holder øje med hende.
141
00:12:27,200 --> 00:12:30,100
Du behøver bare at skrive under lige her...
142
00:12:30,600 --> 00:12:33,500
... og så er du på vej igen.
143
00:12:36,200 --> 00:12:40,500
- Brewster bugsering.
- Agent Mahone fra FBI, hvem taler jeg med?
144
00:12:41,900 --> 00:12:46,200
- Chuck.
- Chuck, jeg vil have du lytter efter nu.
145
00:12:46,300 --> 00:12:52,200
Der kommer muligvis en mand forbi, for
at hente en grå Accord med ødelagt bagrude.
146
00:12:52,300 --> 00:12:56,400
Har nogen spurgt efter en bil,
med den beskrivelse?
147
00:13:01,300 --> 00:13:03,700
- Ja sir.
- Hvornår det?
148
00:13:08,600 --> 00:13:11,400
Chuck.. Hvornår var han der?
149
00:13:12,900 --> 00:13:15,000
Lige nu.
150
00:13:21,200 --> 00:13:25,000
Brewsters bugsering. Scofield er der.
Forsøg at tilbageholde ham.
151
00:13:25,900 --> 00:13:28,500
Lad ham ikke gå.
Okay?
152
00:13:28,600 --> 00:13:32,800
Min chef. Jeg skal lige checke med ham,
før at jeg kan lade bilen gå.
153
00:13:34,700 --> 00:13:36,900
Chuck? Er du der?
154
00:13:37,300 --> 00:13:39,300
Kom tilbage, Chuck, Er du der?
155
00:13:41,000 --> 00:13:45,100
Ja.. Den bil er her måske ikke når I kommer.
156
00:13:45,700 --> 00:13:49,300
- I må sende nogen nu.
- Lad ham ikke gå!
157
00:13:52,300 --> 00:13:54,300
Han tog nøglerne
158
00:13:58,100 --> 00:14:02,200
- Hvor fanden er de enheder?!
- De er seks-syv minutter fra stedet, sir.
159
00:14:07,500 --> 00:14:10,900
Vi har et signalement på Franklin.
Han er blevet set nede i centrum.
160
00:14:11,200 --> 00:14:13,200
Han er nummer to.
161
00:14:15,000 --> 00:14:17,600
Jeg ved det, elskede.
Lad mig bare forklare.
162
00:14:18,300 --> 00:14:20,400
Var du overhovedet nogensinde i militæret?
163
00:14:20,500 --> 00:14:23,600
Jeg gjorde min pligt for landet,
men landet svigtede mig.
164
00:14:25,000 --> 00:14:28,700
Jeg ville ønske at jeg kunne fortælle
dig alt lige nu.
165
00:14:29,200 --> 00:14:35,600
Jeg er ked af det, og jeg elsker dig.
Jeg forklarer alt når tiden er inde.
166
00:14:36,400 --> 00:14:40,400
Giv mig bare en god grund til,
at jeg ikke skal anmelde dig nu.
167
00:14:40,600 --> 00:14:42,500
Jeg giver dig tre..
168
00:14:42,600 --> 00:14:47,200
Mig, dig og vores lille smukke pige.
Hør på mig, elskede..
169
00:14:48,000 --> 00:14:50,200
Jeg har en plan..
170
00:14:50,400 --> 00:14:54,600
.. som skal give os penge.
Så dig og mig og vor lille pige
171
00:14:54,700 --> 00:14:58,100
Aldrig skal blive forstyrret igen.
172
00:14:58,300 --> 00:15:02,100
Du må hører på hvad jeg siger.
Lad mig forklarer alt for dig.
173
00:15:02,200 --> 00:15:04,200
Okay?
174
00:15:06,700 --> 00:15:08,200
Okay.
175
00:15:10,900 --> 00:15:13,300
Har nogen forsøgt at kontakte dig?
176
00:15:13,700 --> 00:15:15,400
Og spurgt om mig?
177
00:15:16,000 --> 00:15:17,900
Nej.
178
00:15:18,300 --> 00:15:20,300
Okay, det er godt.
179
00:15:24,700 --> 00:15:26,700
I regnbuerummet...
180
00:15:27,000 --> 00:15:29,000
... En restaurant i New York.
181
00:15:29,100 --> 00:15:30,900
Kan du huske...
182
00:15:31,300 --> 00:15:34,100
... det smukke sted,
hvor vi tog billedet?
183
00:15:35,200 --> 00:15:38,100
Der, ved vinduet?
184
00:15:43,600 --> 00:15:48,200
Jeg vil være i det sted om en uge.
185
00:15:49,400 --> 00:15:52,600
Og det jeg vil have
mest i verden er, -
186
00:15:52,700 --> 00:15:56,300
- at mine to piger skal
vente på mig der. Forstår du mig?
187
00:15:56,400 --> 00:15:58,500
Jeg må gå.
188
00:15:58,600 --> 00:16:02,900
Elskede, jeg vil bare vide...
Kommer du til at være der?
189
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
Jeg ved det ikke.
190
00:16:06,000 --> 00:16:09,000
- Men du kender mig
- Gør jeg?
191
00:16:10,600 --> 00:16:12,600
Farvel, Miles.
192
00:16:20,000 --> 00:16:24,200
Jeg sender hans billede,
ud til alle i Manhattan.
193
00:16:24,200 --> 00:16:26,500
Tag en snak med hans kone.
194
00:16:26,600 --> 00:16:30,600
Hun besøgte aldrig sin
mand i fængslet, som vi ved.
195
00:16:30,700 --> 00:16:34,300
Deres ægteskab er skrøbeligt, hvis
vi presser hende vil hun fortælle noget.
196
00:16:34,400 --> 00:16:38,000
- Ja, sir. Jeg er glad for opgaven....
- Få mig ikke til at fortryde det.
197
00:16:38,100 --> 00:16:42,900
Jeg behøver ledetråd, svar og fremgang.
Levere du ikke det, er du ude.
198
00:16:43,000 --> 00:16:45,000
- Forstået?
- Ja, sir.
199
00:16:48,400 --> 00:16:50,600
- Hr. Wheelan?
- Et øjeblik.
200
00:16:50,700 --> 00:16:55,600
Skan Scofields registreringsnummer
og send det ud til alle stationer.
201
00:16:57,400 --> 00:16:59,700
- Nu!
- Jeg ringer tilbage.
202
00:17:05,700 --> 00:17:07,400
Hvad sker der?
203
00:17:08,900 --> 00:17:12,000
Jeg var vist ikke den eneste,
som ledte efter denne bil.
204
00:17:12,100 --> 00:17:14,900
Fedt...
Lad os komme væk herfra.
205
00:17:21,300 --> 00:17:23,300
Undskyld at jeg blandede
dig ind i det her.
206
00:17:23,700 --> 00:17:27,200
Jeg mener, mere end jeg har gjort.
207
00:17:30,100 --> 00:17:31,700
Held og lykke.
208
00:17:33,300 --> 00:17:35,000
I lige måde.
209
00:17:36,600 --> 00:17:37,900
Så..
210
00:17:43,500 --> 00:17:45,200
Vi ses.
211
00:17:45,900 --> 00:17:47,900
Det håber jeg.
212
00:18:01,000 --> 00:18:04,100
- Har du det godt?
- Ja.
213
00:18:06,600 --> 00:18:09,500
Vi kører vest imod pengene.
Mod L.J.
214
00:18:09,900 --> 00:18:12,300
Vi har bare endnu et stoppested.
215
00:18:12,400 --> 00:18:14,000
Hvorfor?
216
00:18:15,500 --> 00:18:17,100
Stoler du på mig?
217
00:18:17,400 --> 00:18:22,800
Selvfølgelig, stoler jeg på dig,
men hvis nogen finder ud af noget, så...
218
00:18:27,900 --> 00:18:30,200
Lad mig klare det her.
219
00:18:35,100 --> 00:18:41,500
Lille Peter edderkop kravlede op af muren.
Så kom regnen og skyllede Peter ned.
220
00:18:43,500 --> 00:18:46,400
Jeg har allerede sagt
til agenterne, hvad jeg ved.
221
00:18:46,500 --> 00:18:50,000
Jesus med prædike og tøfler.
Hvorfor skulle du det?
222
00:18:50,100 --> 00:18:54,000
Du har regler at følge. Loyalitet.
Et arbejde der skal beskyttes.
223
00:18:54,500 --> 00:18:56,200
Jeg på den anden side..
224
00:18:56,300 --> 00:19:00,700
Jeg sværger.
De fortalte mig ikke noget.
225
00:19:00,700 --> 00:19:04,900
Så du siger din lille gåtur i gården -
226
00:19:05,000 --> 00:19:09,500
- fortalte de ikke,
hvad de skulle over den mur?
227
00:19:09,600 --> 00:19:11,400
Det rigtigt.
228
00:19:18,000 --> 00:19:20,100
Jeg arbejder her måske ikke mere -
229
00:19:20,400 --> 00:19:23,100
- men jeg har stadig,
indflydelse på folk som gør.
230
00:19:23,200 --> 00:19:26,200
Mennesker som gør,
hvad jeg beder dem om...
231
00:19:26,400 --> 00:19:29,400
...mod dem jeg ønsker det imod.
232
00:19:33,700 --> 00:19:40,500
Og lad os sige der er nogle
som godt kunne tænke sig -
233
00:19:40,600 --> 00:19:45,100
- en cellekammerat med lidt kvindelig træk.
234
00:19:47,900 --> 00:19:54,600
Nu skal du fortælle mig alt om,
hvor de fanger er på vej hen...
235
00:19:56,000 --> 00:20:00,000
... ellers kaster jeg
din fede røv ind til hundene.
236
00:20:07,900 --> 00:20:12,700
Nogen rapporterede om at have set
Fernando Sucre stjæle en bil.
237
00:20:13,600 --> 00:20:16,900
- Her i Defiance.
- Ohio.
238
00:20:18,300 --> 00:20:21,600
Nogen bliver fanget i dag.
239
00:20:27,600 --> 00:20:30,600
Jeg ved det, mor. Jeg ved.
240
00:20:41,100 --> 00:20:45,900
- Sarah, jeg har betalt kaution.
- Det tog sin tid.
241
00:20:47,000 --> 00:20:49,700
- Jeg er guvernøren, jeg...
- Skrid af helvede til.
242
00:20:50,900 --> 00:20:54,500
Hvis du fortsætter sådan, bliver det her
sted nok det sted, jeg ser dig hele tiden.
243
00:20:54,700 --> 00:20:58,400
- Vil du ikke høre mit syn på sagen?
- Ikke lige.
244
00:20:59,400 --> 00:21:03,100
Specielt, når jeg ikke ved
hvilken side du er på.
245
00:21:05,500 --> 00:21:08,700
Nogen ryger ned for det
som skete i Fox River.
246
00:21:09,500 --> 00:21:13,200
For vores begge tos skyld, er det
bedst hvis det ikke bliver dig.
247
00:21:13,700 --> 00:21:16,900
For at forsikre os det,
skal du for det første...
248
00:21:17,300 --> 00:21:19,700
... gå til dagligt opfølgningsmøde.
For det andet...
249
00:21:19,900 --> 00:21:23,500
... sige at du er uskyldig.
Og for det tredje...
250
00:21:23,900 --> 00:21:29,000
... fortælle DOC alt om hvordan
det fængsels administration foregik.
251
00:21:29,500 --> 00:21:34,400
Om hvordan fængselsinspektøren gav Scofield
fordele til bytte for privat arbejde.
252
00:21:35,000 --> 00:21:40,400
Hvor han har fået adgang til forkerte
steder, hvor han kunne anskaffe sig en nøgle.
253
00:21:42,900 --> 00:21:47,100
- Det kan jeg ikke.
- Jo, du kan og du skal!
254
00:21:48,100 --> 00:21:51,400
Jeg gjorde det, far.
255
00:21:52,300 --> 00:21:55,400
Jeg lod døren stå åben.
Mig igen andre.
256
00:21:56,400 --> 00:22:00,100
- Det er ikke sandt.
- Jo, det er.
257
00:22:05,900 --> 00:22:12,000
Gør nu som der bliver sagt.
Andre kan tage konsekvenserne.
258
00:22:13,000 --> 00:22:18,000
Det kan skade os begge.
Forstår du det?
259
00:22:18,800 --> 00:22:22,000
- Ja, sir.
- Godt.
260
00:22:25,300 --> 00:22:30,400
Om en uge bliver jeg
udpeget til vicepræsident.
261
00:22:30,500 --> 00:22:36,700
Du vil være inviteret, men mød ikke op.
262
00:22:37,900 --> 00:22:41,400
Farvel, Sarah.
263
00:22:55,200 --> 00:22:59,700
Lad os høre noget musik.
Fedt, ingen radio.
264
00:23:02,100 --> 00:23:06,300
Der er stille her.
I fængselet var der altid lyde.
265
00:23:06,500 --> 00:23:09,300
Vagter som skreg.
Jeg blev faktisk vant til det.
266
00:23:09,900 --> 00:23:13,600
Du har ret, vi burde vende om.
267
00:23:17,500 --> 00:23:21,500
Tatoveringerne var ikke kun til at bryde ud?
268
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
At bryde ud var kun begyndelsen.
Det er nu det bliver interessant
269
00:23:26,400 --> 00:23:30,200
Som om at det ikke var interessant
nok at sidde i den elektriske stol?!
270
00:23:30,900 --> 00:23:34,600
Vi havde en fordel derinde.
Ingen vidste, hvad vi lavede.
271
00:23:36,600 --> 00:23:41,000
Der er noget med den fyr.
Ham i elevatoren.
272
00:23:44,000 --> 00:23:46,900
Det var som om han vidste,
hvad vi lavede og tænkte.
273
00:23:47,300 --> 00:23:50,400
Hvis det er rigtigt, så burde han
snart vide, det med pengene i Utah...
274
00:23:50,900 --> 00:23:53,800
... og at vi tænker på at tage til Mexico.
275
00:24:04,300 --> 00:24:07,800
- Er du klar?
- Ring.
276
00:24:17,300 --> 00:24:22,700
Det er mig. Jeg har Linc.
Vi er på vej..
277
00:24:23,600 --> 00:24:29,200
Hvis I ikke klarer det
ring tilbage til 917-454.
278
00:24:31,200 --> 00:24:34,700
Kan du huske telefonsvareren
Scofield forudbetalte?
279
00:24:35,300 --> 00:24:39,400
Scofield har lige lagt en besked på den.
280
00:24:41,200 --> 00:24:45,600
Noget om et møde. Som om han
ventede på nogle som skulle ringe.
281
00:24:45,800 --> 00:24:50,400
- Det er vidst et mobilnummer.
- Som vi kan spore.
282
00:25:13,700 --> 00:25:16,900
Gør ikke noget dumt.
Gør ikke noget dumt.
283
00:25:44,700 --> 00:25:48,000
- Nogen problemer, betjent?
- Ved du hvorfor jeg stoppede dig?
284
00:25:49,200 --> 00:25:53,100
- Kørte jeg for hurtigt?
- Kørekort og registreringsbevis, tak.
285
00:25:54,600 --> 00:26:01,000
- Jeg har tabt min pung.
- Registreringsbeviset burde være der.
286
00:26:13,600 --> 00:26:17,600
Er det her din bil, fru Miller?
287
00:26:19,500 --> 00:26:22,800
Det er min kone.
Jeg er hr. Miller.
288
00:26:25,800 --> 00:26:30,600
Registreringsmærket er gammelt.
Er straks tilbage.
289
00:26:55,400 --> 00:27:00,000
- Sagde han noget?
- Sang som en nattergal.
290
00:27:14,800 --> 00:27:18,200
- Hej, søde.
- Far!
291
00:27:19,800 --> 00:27:23,100
Se, hvor stor du er.
292
00:27:24,000 --> 00:27:29,400
Kan du ikke gøre mig en tjeneste?
Tag et stykke kridt og tegn på gulvet.
293
00:27:34,600 --> 00:27:38,400
Hvordan går det?
Går det godt?
294
00:27:39,800 --> 00:27:44,900
- Jeg formoder det.
- Godt, det lyder godt.
295
00:27:47,600 --> 00:27:50,200
Gud, hvor er det godt at se dig.
296
00:27:52,200 --> 00:27:58,900
- Forstår du hvad far går igennem?
- Lidt, men børnene siger ting på skolen.
297
00:27:59,600 --> 00:28:04,600
- Hvad siger de?
- At du er i TV fordi du er ond.
298
00:28:07,800 --> 00:28:10,200
Hvad synes du?
299
00:28:10,600 --> 00:28:15,600
Hvis jeg var nogen steder og
jeg ikke fik lov til at møde dig...
300
00:28:15,700 --> 00:28:18,000
... ville jeg heller ikke kunne stoppes.
301
00:28:23,600 --> 00:28:27,600
Vi kommer til at være
sammen snart, det lover jeg.
302
00:28:28,100 --> 00:28:32,900
Kan du sige en meddelelse til mor?
303
00:28:33,900 --> 00:28:37,800
Jeg vil have du skal sige,
hvis hun forstod det jeg sagde...
304
00:28:39,100 --> 00:28:41,500
...og hun er villig til at stole på far?
305
00:28:44,000 --> 00:28:49,100
At hun skal tænde
lamperne ude på terrassen kl. syv, okay?
306
00:28:49,800 --> 00:28:52,800
Kan du huske det?
God pige.
307
00:28:53,300 --> 00:28:56,200
Gå væk fra hegnet, Didi.
308
00:28:58,700 --> 00:29:05,600
- Far skal afsted nu, okay?
- Jeg elsker dig, far.
309
00:29:26,100 --> 00:29:29,200
Nu er der ikke så langt igen.
310
00:29:38,100 --> 00:29:42,000
De har forladt motorvejen,
og kører på vej 38.
311
00:29:46,500 --> 00:29:50,600
En betjent har stoppet
Fernando Sucre i Pennsylvania.
312
00:29:50,800 --> 00:29:55,300
Tag kontakt til stationen og sig vi klart
og tydeligt at vi vil have ham levende.
313
00:29:56,300 --> 00:29:59,300
Hvis han er død, kan han
ikke fortælle hvor de andre er.
314
00:30:42,600 --> 00:30:47,200
Det er præcis ham.
Jeg tager mig af det.
315
00:30:58,400 --> 00:31:04,000
Hr. Miller, jeg må bede dig om at,
række dine hænder ud af vinduet.
316
00:31:06,400 --> 00:31:09,100
Vis mig dine hænder!
317
00:31:43,700 --> 00:31:46,600
- Er du klar?
- Ja.
318
00:31:48,400 --> 00:31:50,500
Nu!
319
00:32:03,700 --> 00:32:06,000
Det er den her.
320
00:32:13,000 --> 00:32:16,000
- Kan du se ham?
- Nej, måske fik han ikke din besked.
321
00:32:26,500 --> 00:32:32,300
De er stoppet, nogle mil derhenne.
Der er ikke noget deroppe.
322
00:32:33,000 --> 00:32:36,600
- Hvad venter de på
- Eller hvem?
323
00:33:12,100 --> 00:33:15,000
Vi kører rødt!
Af sted nu!
324
00:33:41,900 --> 00:33:43,900
Bare en ting til.
325
00:33:45,200 --> 00:33:50,100
- Stoler du på mig?
- Selvfølgelig.
326
00:33:50,900 --> 00:33:55,700
-Hur får man hundarna att tappa spåret.
-Gör sig av med bytet.
327
00:33:57,900 --> 00:34:01,200
Når jeg sætter den til at søge,
har vi 30 sek. til den når 103,7.
328
00:34:01,400 --> 00:34:05,500
- Så springer den?
- Ja, klar?
329
00:34:25,100 --> 00:34:27,100
Kom så.
330
00:34:31,000 --> 00:34:34,000
Vent, den ændrer ikke radiostation.
331
00:34:37,400 --> 00:34:42,500
Noget er galt. Men hvad, ved jeg ikke.
332
00:34:42,800 --> 00:34:45,700
Bilen skal eksplodere.
333
00:34:47,800 --> 00:34:50,800
Han er her.
334
00:34:59,800 --> 00:35:03,600
Søgningen måtte have sat sig fast.
Vi må gøre det manuelt.
335
00:35:03,900 --> 00:35:07,600
- Den kan springe når som helst.
- De vil være her om 2 min.
336
00:35:08,600 --> 00:35:10,800
Hvis det ikke ser ud
til vi er døde, bliver vi det.
337
00:35:11,200 --> 00:35:15,100
-Sten, seks, papir?
-Det er min tur.
338
00:35:31,800 --> 00:35:33,800
Må hellere bede nu.
339
00:35:42,100 --> 00:35:45,900
Hvor mange stationer imellem
102,1 og 103,7?
340
00:35:46,800 --> 00:35:50,200
Herude?
Nok en.
341
00:36:28,600 --> 00:36:32,100
Hvor er Maricruz?
Slap selv af, Petey.
342
00:36:32,400 --> 00:36:36,500
Jeg har ikke sovet i 72 timer.
Set en mands hånd blive hugget af.
343
00:36:37,100 --> 00:36:41,800
Beskudt, gravet en grav op,
stjålet en bil hoppet på et tog.
344
00:36:43,300 --> 00:36:46,300
- Bare fortæl mig, hvor hun er.
- Rolig, Fernando.
345
00:36:46,500 --> 00:36:48,800
Jeg forsøgte at
fortælle dig, men du lagde på.
346
00:36:49,000 --> 00:36:51,100
Brylluppet i Vegas.
347
00:36:53,100 --> 00:36:57,200
- Byen?
- Ja, de kørte for nogle timer siden.
348
00:37:10,400 --> 00:37:13,900
- Tag ikke cyklen.
- Skal nok levere den tilbage hel.
349
00:37:16,800 --> 00:37:19,000
- Ønsker jeg havde noget valg.
- Det har du.
350
00:37:20,500 --> 00:37:24,800
Det er 52 års model.
Hvis du så meget som ridser...
351
00:37:24,900 --> 00:37:27,700
Jeg lover, jeg beskytter den som et mit barn.
352
00:37:30,200 --> 00:37:34,800
Hun er mit livs kærlighed.
Jeg må gøre noget.
353
00:37:35,100 --> 00:37:41,200
- Du ligner lort.
- Måske, men skal til Vegas.
354
00:37:50,800 --> 00:37:55,300
Hej, jeg hedder Sarah og jeg er...
355
00:38:00,900 --> 00:38:06,200
Igennem årene har jeg arbejdet med
flere mennesker som har været på stoffer.
356
00:38:09,500 --> 00:38:18,000
Jeg plejede at sige at jeg kunne forstå
dem, da jeg selv har prøvet det.
357
00:38:23,100 --> 00:38:27,200
Det der er gået op for mig er at... -
358
00:38:27,700 --> 00:38:30,500
- grunden til at jeg forstod dem
var at jeg var ligesom dem.
359
00:38:34,000 --> 00:38:38,000
Jeg plejede ikke at være stofmisbruger.
Jeg...
360
00:38:40,500 --> 00:38:43,900
- Mit navn er Sarah og jeg er stofmisbruger.
- Hej Sarah.
361
00:38:49,400 --> 00:38:52,500
- Mit navn er Lance og jeg er stofmisbruger.
- Hej Lance.
362
00:38:55,000 --> 00:38:59,800
Meget af det Sarah sagde,
sammenfatter det som jeg også går igennem.
363
00:39:02,600 --> 00:39:06,800
Alt det arbejde med at bryde ud
af fængslet, for at ende i en flod.
364
00:39:07,600 --> 00:39:10,900
Ganske sørgeligt, faktisk.
Hvilken en af dem var det så?
365
00:39:15,100 --> 00:39:20,500
Shales!
Scofield. Måske Scofield.
366
00:39:21,000 --> 00:39:23,400
Vi finder sikkert også hans bror derinde.
367
00:39:25,100 --> 00:39:30,700
Oscar Shales var en af Mahones sager engang.
En lille satan. Du kender vel typen.
368
00:39:31,400 --> 00:39:34,600
- Ham er vi stadig på jagt efter.
- Man kan vel ikke fange dem alle.
369
00:39:58,300 --> 00:40:01,300
Vi burde have en
rimelig let vej til Utah nu.
370
00:40:01,600 --> 00:40:06,600
Forhåbentlig vil de fokusere på de andre nu.
Hvilket vil give os lidt mere albueplads.
371
00:40:07,000 --> 00:40:09,400
De får lavet dnaprøver af stedet.
372
00:40:09,600 --> 00:40:13,500
- Til den tid er vi i Mexico.
- Det afhænger af transporten.
373
00:40:23,900 --> 00:40:25,700
Kom nu, skat.
374
00:40:37,500 --> 00:40:41,900
I regnbuerummet. Kan du huske det?
375
00:40:42,400 --> 00:40:44,800
...det smukke sted,
hvor vi tog billedet?
376
00:40:45,100 --> 00:40:47,700
Der, ved vinduet?
377
00:40:49,100 --> 00:40:54,300
Jeg vil være i det sted om en uge.
378
00:41:27,300 --> 00:41:32,400
- Sover hun nu?
- Ja, ligesom en baby.
379
00:41:35,700 --> 00:41:39,100
Du sagde at du havde nogle
informationer til mig, vedrørende din mand.
380
00:41:50,900 --> 00:41:54,000
Der ser ud til at jeg skylder dig
endnu en tjeneste.
381
00:41:58,100 --> 00:42:01,000
Når vi ankommer til Mexico giver jeg
dig de 60.000 kr. som lovet.
382
00:42:01,600 --> 00:42:03,900
Plus 18.000 kr. mere for bilen.
383
00:42:04,500 --> 00:42:09,600
Skal du mødes med hende, lægen?
- Sarah?
384
00:42:12,900 --> 00:42:17,400
- Det ved jeg ikke.
- Vi må se at komme videre.
385
00:42:19,300 --> 00:42:23,600
- Jeg kan tage en bus derfra.
- Tak endnu en gang.
386
00:42:42,100 --> 00:42:45,300
Jeg vidste at den skøge ville
lede os direkte hen til ham.
387
00:42:46,000 --> 00:42:48,000
( Oversat af: mattex, TjaldeDK og Trylsington )
(Rettet til HR-NBS release af HacksteD)