1 00:00:00,700 --> 00:00:02,200 Tidligere i Prison break: 2 00:00:02,300 --> 00:00:04,000 Vi drager afsted nu. 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,400 Held og lykke. 4 00:00:06,500 --> 00:00:09,100 - Jeg håber du finder din kæreste. - Hvad i alverden foregår der? 5 00:00:09,200 --> 00:00:12,200 Hector siger at du kan afsone hele din dom. 6 00:00:12,300 --> 00:00:15,100 - Hvad laver du her? Hvor er Maricruz? - Hun er sammen med mig nu. 7 00:00:15,200 --> 00:00:19,700 - Hvad er det med at du snart kommer hjem? Din datter har ikke fået tomme løfter, vel? 8 00:00:19,800 --> 00:00:23,500 Sidder du ned? Din mand kommer hjem i denne uge. 9 00:00:23,600 --> 00:00:27,900 - Vi kan nå til retten til fods herfra. - Du er ikke med. Alt var i den bil. 10 00:00:28,100 --> 00:00:30,900 Jeg har været stoffri i 18 måneder nu. 11 00:00:31,000 --> 00:00:35,100 Jeg vil gerne hjælpe de folk som har været i min situation. 12 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 Du har ret. Jeg skulle aldrig have involveret dig. 13 00:00:41,100 --> 00:00:46,600 Jeg vil bare vide hvad Michael Scofield fik for at anskaffe dig et opholdstilladelse. 14 00:00:46,700 --> 00:00:48,700 Caroline, jeg har gjort dette i 15 år nu. 15 00:00:48,800 --> 00:00:53,200 Det har altid drejet sig om dig, din familie og vigtigst af alt, dette land. 16 00:00:53,300 --> 00:00:57,700 - Jeg må vide hvem jeg arbejder for. - Du arbejder for mig. 17 00:00:57,800 --> 00:01:02,900 Kender De til nogen handler mellem Bellick og fangerne, angående fængselsværkstederne? 18 00:01:03,000 --> 00:01:05,100 - Ja, han solgte retten til John Abruzzi. 19 00:01:05,100 --> 00:01:09,000 Officer Bellick bliver afskediget omgående. 20 00:01:09,200 --> 00:01:13,200 - De har lige meddelt belønningerne i TV. - Hvilke belønninger? 21 00:01:13,300 --> 00:01:16,100 - 600.000 kr. stykket 22 00:01:16,200 --> 00:01:20,300 Penge... Lige uden for Tooele, Utah. 23 00:01:30,200 --> 00:01:34,200 Send folk ud til sygehusene i nærheden. En af dem bløder meget. 24 00:01:34,300 --> 00:01:36,800 - Vi må videre. - Jeg kan ikke mere. 25 00:01:42,200 --> 00:01:46,800 Alt det arbejde med at bryde ud af fængslet, for at ende i en flod. 26 00:01:47,300 --> 00:01:49,300 Ganske sørgeligt, faktisk. 27 00:01:49,800 --> 00:01:51,700 Hvilken en af dem var det så? 28 00:01:54,100 --> 00:01:58,300 12 TIMER FØR 29 00:02:03,000 --> 00:02:05,100 Vi overvåger alle hospitaler nu. 30 00:02:05,200 --> 00:02:09,000 - Og klinikkerne? - Der er folk overalt. 31 00:02:09,000 --> 00:02:13,000 Hvis brødrene søger lægehjælp, ryger de straks tilbage til Fox River. 32 00:02:13,100 --> 00:02:15,100 Noget nyt om de seks andre? 33 00:02:15,200 --> 00:02:19,100 Ingen har set dem endnu. De holder nok lav profil for tiden. 34 00:02:19,200 --> 00:02:22,800 - Hvad er det at gøre sværeste for en fange? - Ingenting? 35 00:02:22,900 --> 00:02:25,200 - Tre ting er sikkert i livet, Frue...? - Lang. 36 00:02:25,300 --> 00:02:30,500 Døden, skat og at en mand på flugt vil begå en fejl inden for de første 72 timer. 37 00:02:30,600 --> 00:02:33,700 Behøver han transport, stjæler han en bil. Penge, så røver han en butik. 38 00:02:33,800 --> 00:02:36,800 Behøver han hjælp, kommer han til at stole på nogen han ikke bør. 39 00:02:36,900 --> 00:02:41,400 Og når han gør dette, vil han efterlade spor nok til at lede os direkte til ham. 40 00:02:48,000 --> 00:02:50,500 - Jeg har brug for din hjælp. - Hvad laver I her, Michael? 41 00:02:50,600 --> 00:02:52,700 - Cayennepeber - Hvad for noget? 42 00:02:54,400 --> 00:02:58,400 - I køkkenet. Har du noget? - Ja, muligvis. 43 00:02:58,900 --> 00:03:03,400 Jeg skal bruge noget desinfektionsmiddel, håndklæder og smertestillende. Det du har. 44 00:03:03,500 --> 00:03:06,100 - Og noget sprut. - Vær sød! 45 00:03:12,500 --> 00:03:15,200 Forsigtig. 46 00:03:19,800 --> 00:03:23,800 - Det er fint, lad os bare fortsætte. - Hvis vi fortsætter nu - 47 00:03:23,900 --> 00:03:28,300 - fortsætter det med at bløde. Og sådan kommer vi ikke ud af Illinois. 48 00:03:28,600 --> 00:03:30,600 Dette kommer til at gøre ondt. 49 00:03:36,600 --> 00:03:38,900 Dette lukker kapillærerne. 50 00:03:39,000 --> 00:03:42,800 Michael du skulle ikke have kommet her. Politiet har været her og stillet spørgsmål. 51 00:03:42,800 --> 00:03:46,300 - Vi havde intet valg. - Jeg er taknemmelig for arbejdstilladelsen - 52 00:03:46,400 --> 00:03:50,500 - men jeg vil bare ikke indblandes. - Jeg ved godt det ikke var med i aftalen! 53 00:03:50,600 --> 00:03:53,300 Jeg er ked af det. 54 00:03:54,000 --> 00:03:58,100 - Vi havde ingen andre steder at tage hen. - Jeg blev urolig da jeg så dig i TV. 55 00:03:58,400 --> 00:04:00,600 Jeg håbede i allerede havde krydset grænsen. 56 00:04:01,400 --> 00:04:03,400 Det gjorde jeg også 57 00:04:05,800 --> 00:04:09,800 Fortsæt med at give ham dem her, og se om du kan finde ham noget rent tøj. 58 00:04:11,300 --> 00:04:13,700 Jeg bliver nødt til at hente vores bil. 59 00:04:13,700 --> 00:04:18,800 - Glem bilen. Vi skaffer en anden. - Jeg har brug for den bil. 60 00:04:18,900 --> 00:04:21,000 Hvorfor? 61 00:04:22,000 --> 00:04:24,100 Fordi i den bil... 62 00:04:24,600 --> 00:04:28,700 ... er der alt det vi behøver for at kunne forsvinde. 63 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 - Hvad har du fundet? - Her, chef. 64 00:05:10,100 --> 00:05:12,700 En af mændene fik fat i den her. 65 00:05:12,800 --> 00:05:17,300 Manden der bar tasken havde nogle sager der ikke tilhørte ham. 66 00:05:28,200 --> 00:05:30,300 Det var så den første fejl. 67 00:05:53,800 --> 00:06:00,200 ( Oversat af: mattex, TjaldeDK og Trylsington ) (Rettet til HR-NBS release af HacksteD) 68 00:06:13,500 --> 00:06:16,000 Har i noget af det der orientalske kylling? 69 00:06:16,300 --> 00:06:20,200 - Undskyld? - Teriyaki-smag? 70 00:06:21,000 --> 00:06:22,400 Nej. 71 00:06:22,600 --> 00:06:24,600 Har du noget ude bagved? 72 00:06:26,200 --> 00:06:30,600 - Lad mig tjekke. - Tag også sådan en flaske "Early Time" med. 73 00:06:30,700 --> 00:06:34,700 Du skal skrive på din løncheck i dag. Pas butikken, jeg kommer straks. 74 00:06:40,900 --> 00:06:42,400 Hvordan går det? 75 00:06:53,200 --> 00:06:56,000 Du havde vel ikke behøvet at få mig fyret? 76 00:06:56,100 --> 00:06:59,800 Du bed mig, Brad. Præcis som en lille pige 77 00:06:59,900 --> 00:07:03,000 - Det var din egen fejl. - Ja. måske. 78 00:07:04,300 --> 00:07:08,000 Det er dumt at vi lader det gå ud over hinanden efter alt det der er sket. 79 00:07:08,100 --> 00:07:12,800 Du skulle hellere tage at skylde skylden, på de fanger der ser på os fra aviserne. 80 00:07:13,800 --> 00:07:19,400 De tog mit arbejde, min pension, min værdighed. 81 00:07:19,500 --> 00:07:24,400 Da de kravlede over den muren tog de alt det med, som jeg har arbejdet for hele mit liv. 82 00:07:25,700 --> 00:07:27,700 Har du set dusøren de giver? 83 00:07:27,800 --> 00:07:31,500 Deres røve er mere værd døde end vi 2 er levende. 84 00:07:31,600 --> 00:07:34,100 - Så skal det gå hurtigt. - Hvad mener du? 85 00:07:34,300 --> 00:07:38,400 Jeg mener at hvis nogle skal have de penge, så kan det ligeså godt være mig. 86 00:07:40,600 --> 00:07:44,600 Et sådan arbejde ville måske fungere bedre, hvis du havde en hjælpende hånd. 87 00:07:44,700 --> 00:07:47,200 Tror du virkeligt at jeg, ville dele belønningen med dig? 88 00:07:47,300 --> 00:07:51,300 Jeg siger bare, at hvis du springer på brødrene, så er de 2 mod 1. 89 00:07:51,400 --> 00:07:54,700 Det kan være du kunne få brug for en hjælper. 90 00:08:08,600 --> 00:08:10,600 Bare få det gjort, Mike. 91 00:08:12,500 --> 00:08:14,700 - Hvordan går det? - Kan jeg hjælpe dig? 92 00:08:14,900 --> 00:08:17,000 Det håber jeg, Chuck. 93 00:08:18,300 --> 00:08:20,500 Du har bugseret min bil. 94 00:08:21,100 --> 00:08:23,300 Hvordan ser den ud? 95 00:08:23,700 --> 00:08:27,100 Bilen du stjal rygsækken fra. Hvordan så den ud? 96 00:08:27,300 --> 00:08:30,200 Det ved jeg ikke. Den var rimeligt grå. 97 00:08:30,300 --> 00:08:33,400 - Det er en grå Accord. - Registreringsnummer? 98 00:08:33,500 --> 00:08:36,800 Det er alt hvad jeg ved. Jeg ville ikke have bilen. 99 00:08:37,400 --> 00:08:41,400 - Jeg troede der var tøj i sækken. - Kan du huske hvor den var parkeret? 100 00:08:41,500 --> 00:08:45,300 - Hvor parkerede du den? - Ved hjørnet af Hancock og 15. 101 00:08:45,400 --> 00:08:50,200 Det ved jeg ikke. Måske omkring d. femtende. Men den er der alligevel ikke mere. 102 00:08:50,800 --> 00:08:54,100 - Hvad mener du? - Jeg har ikke taget andet. 103 00:08:54,500 --> 00:08:57,000 - Der kom en bugserbil. - Den tager jeg. 104 00:08:59,600 --> 00:09:04,100 Det bliver 360 kr. for bugseringen og 144 kr. for forvaringen. 105 00:09:18,700 --> 00:09:22,400 Jeg kommer straks tilbage med din bil. Det tager lige et par minutter. 106 00:09:32,000 --> 00:09:34,700 - Hallo? - Det er Sucre. 107 00:09:34,800 --> 00:09:38,000 - Fernando Sucre? - Findes der andre? 108 00:09:38,100 --> 00:09:42,100 Det håber jeg ikke, men den Sucre jeg kender skulle aldrig have ringet til mig - 109 00:09:42,200 --> 00:09:46,000 - og derved koble mig sammen med hans flugt. 110 00:09:46,100 --> 00:09:50,100 Undskyld, men jeg har brug for din hjælp, for at få fat i Maricruz. 111 00:09:50,400 --> 00:09:53,700 Jeg kan ikke selv ringe til hende, fordi F.B.I. Er over det hele. 112 00:09:54,000 --> 00:09:56,200 Du må glemme den pige. 113 00:09:56,500 --> 00:10:00,900 Hvis jeg havde glemt hende, ville jeg stadig sidde på din gamle seng i Fox River. 114 00:10:01,400 --> 00:10:05,600 Okay. Jeg håber du sidder ned, for jeg bliver nødt til at fortælle dig noget. 115 00:10:05,600 --> 00:10:08,800 Hun skal giftes med Hector, på lørdag. 116 00:10:09,800 --> 00:10:13,500 - Hvad er det for en dag i dag? - Torsdag. Jeg er ked af det. 117 00:10:18,100 --> 00:10:22,100 Du må få hende hjem til dig.. I aften. 118 00:10:22,300 --> 00:10:25,100 Jeg har kun 1 chance til for at få hende til at ændre sin mening. 119 00:10:25,200 --> 00:10:27,800 Bare sørg for at hun er der. 120 00:10:28,200 --> 00:10:30,300 Vent, Sucre! 121 00:11:03,600 --> 00:11:08,800 - Angående den her smadrede rude.. - Vi har bevis for at det ikke var os. 122 00:11:08,800 --> 00:11:12,500 Jeg er ligeglad med ruden, Chuck. 123 00:11:14,900 --> 00:11:17,100 Der lå en rygsæk på bagsædet. 124 00:11:17,500 --> 00:11:21,600 Ikke da vi tog bilen. Jeg har noget papirarbejde til dig herinde. 125 00:11:26,600 --> 00:11:28,700 Du ser bekendt ud. 126 00:11:31,600 --> 00:11:36,300 Du var tilsynsførende, da jeg startede her. 127 00:11:39,100 --> 00:11:42,200 Vil nogen her ringe efter en taxi til mig? 128 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 Det tror jeg ikke.. 129 00:11:46,500 --> 00:11:50,500 Doktor Tancredi, Jeg vil bare ønske dig held og lykke. 130 00:11:50,700 --> 00:11:54,000 Er hun færdig? Du har retten til ikke at udtale dig. 131 00:11:54,100 --> 00:11:56,100 Placer venligst dine hænder bag ryggen. 132 00:11:56,200 --> 00:11:58,300 Hvis I har nogle spørgsmål, skal jeg nok besvare dem. 133 00:11:58,400 --> 00:12:01,800 Fru Tancredi, for din fars skyld spørger jeg dig igen. 134 00:12:01,900 --> 00:12:03,400 Min far? 135 00:12:03,500 --> 00:12:06,800 Han ville sikkert helst have, at dette sker uden uheld. 136 00:12:06,900 --> 00:12:10,400 Du har retten til at tale med en advokat inden du udtaler dig til politiet. 137 00:12:10,400 --> 00:12:14,000 Alt hvad De siger, kan benyttes mod dig i en domstol. 138 00:12:14,100 --> 00:12:17,400 Du får en advokat med under forhøret. 139 00:12:18,800 --> 00:12:20,800 De tager hende ind nu, Caroline. 140 00:12:22,300 --> 00:12:24,900 Okay, jeg holder øje med hende. 141 00:12:27,200 --> 00:12:30,100 Du behøver bare at skrive under lige her... 142 00:12:30,600 --> 00:12:33,500 ... og så er du på vej igen. 143 00:12:36,200 --> 00:12:40,500 - Brewster bugsering. - Agent Mahone fra FBI, hvem taler jeg med? 144 00:12:41,900 --> 00:12:46,200 - Chuck. - Chuck, jeg vil have du lytter efter nu. 145 00:12:46,300 --> 00:12:52,200 Der kommer muligvis en mand forbi, for at hente en grå Accord med ødelagt bagrude. 146 00:12:52,300 --> 00:12:56,400 Har nogen spurgt efter en bil, med den beskrivelse? 147 00:13:01,300 --> 00:13:03,700 - Ja sir. - Hvornår det? 148 00:13:08,600 --> 00:13:11,400 Chuck.. Hvornår var han der? 149 00:13:12,900 --> 00:13:15,000 Lige nu. 150 00:13:21,200 --> 00:13:25,000 Brewsters bugsering. Scofield er der. Forsøg at tilbageholde ham. 151 00:13:25,900 --> 00:13:28,500 Lad ham ikke gå. Okay? 152 00:13:28,600 --> 00:13:32,800 Min chef. Jeg skal lige checke med ham, før at jeg kan lade bilen gå. 153 00:13:34,700 --> 00:13:36,900 Chuck? Er du der? 154 00:13:37,300 --> 00:13:39,300 Kom tilbage, Chuck, Er du der? 155 00:13:41,000 --> 00:13:45,100 Ja.. Den bil er her måske ikke når I kommer. 156 00:13:45,700 --> 00:13:49,300 - I må sende nogen nu. - Lad ham ikke gå! 157 00:13:52,300 --> 00:13:54,300 Han tog nøglerne 158 00:13:58,100 --> 00:14:02,200 - Hvor fanden er de enheder?! - De er seks-syv minutter fra stedet, sir. 159 00:14:07,500 --> 00:14:10,900 Vi har et signalement på Franklin. Han er blevet set nede i centrum. 160 00:14:11,200 --> 00:14:13,200 Han er nummer to. 161 00:14:15,000 --> 00:14:17,600 Jeg ved det, elskede. Lad mig bare forklare. 162 00:14:18,300 --> 00:14:20,400 Var du overhovedet nogensinde i militæret? 163 00:14:20,500 --> 00:14:23,600 Jeg gjorde min pligt for landet, men landet svigtede mig. 164 00:14:25,000 --> 00:14:28,700 Jeg ville ønske at jeg kunne fortælle dig alt lige nu. 165 00:14:29,200 --> 00:14:35,600 Jeg er ked af det, og jeg elsker dig. Jeg forklarer alt når tiden er inde. 166 00:14:36,400 --> 00:14:40,400 Giv mig bare en god grund til, at jeg ikke skal anmelde dig nu. 167 00:14:40,600 --> 00:14:42,500 Jeg giver dig tre.. 168 00:14:42,600 --> 00:14:47,200 Mig, dig og vores lille smukke pige. Hør på mig, elskede.. 169 00:14:48,000 --> 00:14:50,200 Jeg har en plan.. 170 00:14:50,400 --> 00:14:54,600 .. som skal give os penge. Så dig og mig og vor lille pige 171 00:14:54,700 --> 00:14:58,100 Aldrig skal blive forstyrret igen. 172 00:14:58,300 --> 00:15:02,100 Du må hører på hvad jeg siger. Lad mig forklarer alt for dig. 173 00:15:02,200 --> 00:15:04,200 Okay? 174 00:15:06,700 --> 00:15:08,200 Okay. 175 00:15:10,900 --> 00:15:13,300 Har nogen forsøgt at kontakte dig? 176 00:15:13,700 --> 00:15:15,400 Og spurgt om mig? 177 00:15:16,000 --> 00:15:17,900 Nej. 178 00:15:18,300 --> 00:15:20,300 Okay, det er godt. 179 00:15:24,700 --> 00:15:26,700 I regnbuerummet... 180 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 ... En restaurant i New York. 181 00:15:29,100 --> 00:15:30,900 Kan du huske... 182 00:15:31,300 --> 00:15:34,100 ... det smukke sted, hvor vi tog billedet? 183 00:15:35,200 --> 00:15:38,100 Der, ved vinduet? 184 00:15:43,600 --> 00:15:48,200 Jeg vil være i det sted om en uge. 185 00:15:49,400 --> 00:15:52,600 Og det jeg vil have mest i verden er, - 186 00:15:52,700 --> 00:15:56,300 - at mine to piger skal vente på mig der. Forstår du mig? 187 00:15:56,400 --> 00:15:58,500 Jeg må gå. 188 00:15:58,600 --> 00:16:02,900 Elskede, jeg vil bare vide... Kommer du til at være der? 189 00:16:03,000 --> 00:16:05,000 Jeg ved det ikke. 190 00:16:06,000 --> 00:16:09,000 - Men du kender mig - Gør jeg? 191 00:16:10,600 --> 00:16:12,600 Farvel, Miles. 192 00:16:20,000 --> 00:16:24,200 Jeg sender hans billede, ud til alle i Manhattan. 193 00:16:24,200 --> 00:16:26,500 Tag en snak med hans kone. 194 00:16:26,600 --> 00:16:30,600 Hun besøgte aldrig sin mand i fængslet, som vi ved. 195 00:16:30,700 --> 00:16:34,300 Deres ægteskab er skrøbeligt, hvis vi presser hende vil hun fortælle noget. 196 00:16:34,400 --> 00:16:38,000 - Ja, sir. Jeg er glad for opgaven.... - Få mig ikke til at fortryde det. 197 00:16:38,100 --> 00:16:42,900 Jeg behøver ledetråd, svar og fremgang. Levere du ikke det, er du ude. 198 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 - Forstået? - Ja, sir. 199 00:16:48,400 --> 00:16:50,600 - Hr. Wheelan? - Et øjeblik. 200 00:16:50,700 --> 00:16:55,600 Skan Scofields registreringsnummer og send det ud til alle stationer. 201 00:16:57,400 --> 00:16:59,700 - Nu! - Jeg ringer tilbage. 202 00:17:05,700 --> 00:17:07,400 Hvad sker der? 203 00:17:08,900 --> 00:17:12,000 Jeg var vist ikke den eneste, som ledte efter denne bil. 204 00:17:12,100 --> 00:17:14,900 Fedt... Lad os komme væk herfra. 205 00:17:21,300 --> 00:17:23,300 Undskyld at jeg blandede dig ind i det her. 206 00:17:23,700 --> 00:17:27,200 Jeg mener, mere end jeg har gjort. 207 00:17:30,100 --> 00:17:31,700 Held og lykke. 208 00:17:33,300 --> 00:17:35,000 I lige måde. 209 00:17:36,600 --> 00:17:37,900 Så.. 210 00:17:43,500 --> 00:17:45,200 Vi ses. 211 00:17:45,900 --> 00:17:47,900 Det håber jeg. 212 00:18:01,000 --> 00:18:04,100 - Har du det godt? - Ja. 213 00:18:06,600 --> 00:18:09,500 Vi kører vest imod pengene. Mod L.J. 214 00:18:09,900 --> 00:18:12,300 Vi har bare endnu et stoppested. 215 00:18:12,400 --> 00:18:14,000 Hvorfor? 216 00:18:15,500 --> 00:18:17,100 Stoler du på mig? 217 00:18:17,400 --> 00:18:22,800 Selvfølgelig, stoler jeg på dig, men hvis nogen finder ud af noget, så... 218 00:18:27,900 --> 00:18:30,200 Lad mig klare det her. 219 00:18:35,100 --> 00:18:41,500 Lille Peter edderkop kravlede op af muren. Så kom regnen og skyllede Peter ned. 220 00:18:43,500 --> 00:18:46,400 Jeg har allerede sagt til agenterne, hvad jeg ved. 221 00:18:46,500 --> 00:18:50,000 Jesus med prædike og tøfler. Hvorfor skulle du det? 222 00:18:50,100 --> 00:18:54,000 Du har regler at følge. Loyalitet. Et arbejde der skal beskyttes. 223 00:18:54,500 --> 00:18:56,200 Jeg på den anden side.. 224 00:18:56,300 --> 00:19:00,700 Jeg sværger. De fortalte mig ikke noget. 225 00:19:00,700 --> 00:19:04,900 Så du siger din lille gåtur i gården - 226 00:19:05,000 --> 00:19:09,500 - fortalte de ikke, hvad de skulle over den mur? 227 00:19:09,600 --> 00:19:11,400 Det rigtigt. 228 00:19:18,000 --> 00:19:20,100 Jeg arbejder her måske ikke mere - 229 00:19:20,400 --> 00:19:23,100 - men jeg har stadig, indflydelse på folk som gør. 230 00:19:23,200 --> 00:19:26,200 Mennesker som gør, hvad jeg beder dem om... 231 00:19:26,400 --> 00:19:29,400 ...mod dem jeg ønsker det imod. 232 00:19:33,700 --> 00:19:40,500 Og lad os sige der er nogle som godt kunne tænke sig - 233 00:19:40,600 --> 00:19:45,100 - en cellekammerat med lidt kvindelig træk. 234 00:19:47,900 --> 00:19:54,600 Nu skal du fortælle mig alt om, hvor de fanger er på vej hen... 235 00:19:56,000 --> 00:20:00,000 ... ellers kaster jeg din fede røv ind til hundene. 236 00:20:07,900 --> 00:20:12,700 Nogen rapporterede om at have set Fernando Sucre stjæle en bil. 237 00:20:13,600 --> 00:20:16,900 - Her i Defiance. - Ohio. 238 00:20:18,300 --> 00:20:21,600 Nogen bliver fanget i dag. 239 00:20:27,600 --> 00:20:30,600 Jeg ved det, mor. Jeg ved. 240 00:20:41,100 --> 00:20:45,900 - Sarah, jeg har betalt kaution. - Det tog sin tid. 241 00:20:47,000 --> 00:20:49,700 - Jeg er guvernøren, jeg... - Skrid af helvede til. 242 00:20:50,900 --> 00:20:54,500 Hvis du fortsætter sådan, bliver det her sted nok det sted, jeg ser dig hele tiden. 243 00:20:54,700 --> 00:20:58,400 - Vil du ikke høre mit syn på sagen? - Ikke lige. 244 00:20:59,400 --> 00:21:03,100 Specielt, når jeg ikke ved hvilken side du er på. 245 00:21:05,500 --> 00:21:08,700 Nogen ryger ned for det som skete i Fox River. 246 00:21:09,500 --> 00:21:13,200 For vores begge tos skyld, er det bedst hvis det ikke bliver dig. 247 00:21:13,700 --> 00:21:16,900 For at forsikre os det, skal du for det første... 248 00:21:17,300 --> 00:21:19,700 ... gå til dagligt opfølgningsmøde. For det andet... 249 00:21:19,900 --> 00:21:23,500 ... sige at du er uskyldig. Og for det tredje... 250 00:21:23,900 --> 00:21:29,000 ... fortælle DOC alt om hvordan det fængsels administration foregik. 251 00:21:29,500 --> 00:21:34,400 Om hvordan fængselsinspektøren gav Scofield fordele til bytte for privat arbejde. 252 00:21:35,000 --> 00:21:40,400 Hvor han har fået adgang til forkerte steder, hvor han kunne anskaffe sig en nøgle. 253 00:21:42,900 --> 00:21:47,100 - Det kan jeg ikke. - Jo, du kan og du skal! 254 00:21:48,100 --> 00:21:51,400 Jeg gjorde det, far. 255 00:21:52,300 --> 00:21:55,400 Jeg lod døren stå åben. Mig igen andre. 256 00:21:56,400 --> 00:22:00,100 - Det er ikke sandt. - Jo, det er. 257 00:22:05,900 --> 00:22:12,000 Gør nu som der bliver sagt. Andre kan tage konsekvenserne. 258 00:22:13,000 --> 00:22:18,000 Det kan skade os begge. Forstår du det? 259 00:22:18,800 --> 00:22:22,000 - Ja, sir. - Godt. 260 00:22:25,300 --> 00:22:30,400 Om en uge bliver jeg udpeget til vicepræsident. 261 00:22:30,500 --> 00:22:36,700 Du vil være inviteret, men mød ikke op. 262 00:22:37,900 --> 00:22:41,400 Farvel, Sarah. 263 00:22:55,200 --> 00:22:59,700 Lad os høre noget musik. Fedt, ingen radio. 264 00:23:02,100 --> 00:23:06,300 Der er stille her. I fængselet var der altid lyde. 265 00:23:06,500 --> 00:23:09,300 Vagter som skreg. Jeg blev faktisk vant til det. 266 00:23:09,900 --> 00:23:13,600 Du har ret, vi burde vende om. 267 00:23:17,500 --> 00:23:21,500 Tatoveringerne var ikke kun til at bryde ud? 268 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 At bryde ud var kun begyndelsen. Det er nu det bliver interessant 269 00:23:26,400 --> 00:23:30,200 Som om at det ikke var interessant nok at sidde i den elektriske stol?! 270 00:23:30,900 --> 00:23:34,600 Vi havde en fordel derinde. Ingen vidste, hvad vi lavede. 271 00:23:36,600 --> 00:23:41,000 Der er noget med den fyr. Ham i elevatoren. 272 00:23:44,000 --> 00:23:46,900 Det var som om han vidste, hvad vi lavede og tænkte. 273 00:23:47,300 --> 00:23:50,400 Hvis det er rigtigt, så burde han snart vide, det med pengene i Utah... 274 00:23:50,900 --> 00:23:53,800 ... og at vi tænker på at tage til Mexico. 275 00:24:04,300 --> 00:24:07,800 - Er du klar? - Ring. 276 00:24:17,300 --> 00:24:22,700 Det er mig. Jeg har Linc. Vi er på vej.. 277 00:24:23,600 --> 00:24:29,200 Hvis I ikke klarer det ring tilbage til 917-454. 278 00:24:31,200 --> 00:24:34,700 Kan du huske telefonsvareren Scofield forudbetalte? 279 00:24:35,300 --> 00:24:39,400 Scofield har lige lagt en besked på den. 280 00:24:41,200 --> 00:24:45,600 Noget om et møde. Som om han ventede på nogle som skulle ringe. 281 00:24:45,800 --> 00:24:50,400 - Det er vidst et mobilnummer. - Som vi kan spore. 282 00:25:13,700 --> 00:25:16,900 Gør ikke noget dumt. Gør ikke noget dumt. 283 00:25:44,700 --> 00:25:48,000 - Nogen problemer, betjent? - Ved du hvorfor jeg stoppede dig? 284 00:25:49,200 --> 00:25:53,100 - Kørte jeg for hurtigt? - Kørekort og registreringsbevis, tak. 285 00:25:54,600 --> 00:26:01,000 - Jeg har tabt min pung. - Registreringsbeviset burde være der. 286 00:26:13,600 --> 00:26:17,600 Er det her din bil, fru Miller? 287 00:26:19,500 --> 00:26:22,800 Det er min kone. Jeg er hr. Miller. 288 00:26:25,800 --> 00:26:30,600 Registreringsmærket er gammelt. Er straks tilbage. 289 00:26:55,400 --> 00:27:00,000 - Sagde han noget? - Sang som en nattergal. 290 00:27:14,800 --> 00:27:18,200 - Hej, søde. - Far! 291 00:27:19,800 --> 00:27:23,100 Se, hvor stor du er. 292 00:27:24,000 --> 00:27:29,400 Kan du ikke gøre mig en tjeneste? Tag et stykke kridt og tegn på gulvet. 293 00:27:34,600 --> 00:27:38,400 Hvordan går det? Går det godt? 294 00:27:39,800 --> 00:27:44,900 - Jeg formoder det. - Godt, det lyder godt. 295 00:27:47,600 --> 00:27:50,200 Gud, hvor er det godt at se dig. 296 00:27:52,200 --> 00:27:58,900 - Forstår du hvad far går igennem? - Lidt, men børnene siger ting på skolen. 297 00:27:59,600 --> 00:28:04,600 - Hvad siger de? - At du er i TV fordi du er ond. 298 00:28:07,800 --> 00:28:10,200 Hvad synes du? 299 00:28:10,600 --> 00:28:15,600 Hvis jeg var nogen steder og jeg ikke fik lov til at møde dig... 300 00:28:15,700 --> 00:28:18,000 ... ville jeg heller ikke kunne stoppes. 301 00:28:23,600 --> 00:28:27,600 Vi kommer til at være sammen snart, det lover jeg. 302 00:28:28,100 --> 00:28:32,900 Kan du sige en meddelelse til mor? 303 00:28:33,900 --> 00:28:37,800 Jeg vil have du skal sige, hvis hun forstod det jeg sagde... 304 00:28:39,100 --> 00:28:41,500 ...og hun er villig til at stole på far? 305 00:28:44,000 --> 00:28:49,100 At hun skal tænde lamperne ude på terrassen kl. syv, okay? 306 00:28:49,800 --> 00:28:52,800 Kan du huske det? God pige. 307 00:28:53,300 --> 00:28:56,200 Gå væk fra hegnet, Didi. 308 00:28:58,700 --> 00:29:05,600 - Far skal afsted nu, okay? - Jeg elsker dig, far. 309 00:29:26,100 --> 00:29:29,200 Nu er der ikke så langt igen. 310 00:29:38,100 --> 00:29:42,000 De har forladt motorvejen, og kører på vej 38. 311 00:29:46,500 --> 00:29:50,600 En betjent har stoppet Fernando Sucre i Pennsylvania. 312 00:29:50,800 --> 00:29:55,300 Tag kontakt til stationen og sig vi klart og tydeligt at vi vil have ham levende. 313 00:29:56,300 --> 00:29:59,300 Hvis han er død, kan han ikke fortælle hvor de andre er. 314 00:30:42,600 --> 00:30:47,200 Det er præcis ham. Jeg tager mig af det. 315 00:30:58,400 --> 00:31:04,000 Hr. Miller, jeg må bede dig om at, række dine hænder ud af vinduet. 316 00:31:06,400 --> 00:31:09,100 Vis mig dine hænder! 317 00:31:43,700 --> 00:31:46,600 - Er du klar? - Ja. 318 00:31:48,400 --> 00:31:50,500 Nu! 319 00:32:03,700 --> 00:32:06,000 Det er den her. 320 00:32:13,000 --> 00:32:16,000 - Kan du se ham? - Nej, måske fik han ikke din besked. 321 00:32:26,500 --> 00:32:32,300 De er stoppet, nogle mil derhenne. Der er ikke noget deroppe. 322 00:32:33,000 --> 00:32:36,600 - Hvad venter de på - Eller hvem? 323 00:33:12,100 --> 00:33:15,000 Vi kører rødt! Af sted nu! 324 00:33:41,900 --> 00:33:43,900 Bare en ting til. 325 00:33:45,200 --> 00:33:50,100 - Stoler du på mig? - Selvfølgelig. 326 00:33:50,900 --> 00:33:55,700 -Hur får man hundarna att tappa spåret. -Gör sig av med bytet. 327 00:33:57,900 --> 00:34:01,200 Når jeg sætter den til at søge, har vi 30 sek. til den når 103,7. 328 00:34:01,400 --> 00:34:05,500 - Så springer den? - Ja, klar? 329 00:34:25,100 --> 00:34:27,100 Kom så. 330 00:34:31,000 --> 00:34:34,000 Vent, den ændrer ikke radiostation. 331 00:34:37,400 --> 00:34:42,500 Noget er galt. Men hvad, ved jeg ikke. 332 00:34:42,800 --> 00:34:45,700 Bilen skal eksplodere. 333 00:34:47,800 --> 00:34:50,800 Han er her. 334 00:34:59,800 --> 00:35:03,600 Søgningen måtte have sat sig fast. Vi må gøre det manuelt. 335 00:35:03,900 --> 00:35:07,600 - Den kan springe når som helst. - De vil være her om 2 min. 336 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 Hvis det ikke ser ud til vi er døde, bliver vi det. 337 00:35:11,200 --> 00:35:15,100 -Sten, seks, papir? -Det er min tur. 338 00:35:31,800 --> 00:35:33,800 Må hellere bede nu. 339 00:35:42,100 --> 00:35:45,900 Hvor mange stationer imellem 102,1 og 103,7? 340 00:35:46,800 --> 00:35:50,200 Herude? Nok en. 341 00:36:28,600 --> 00:36:32,100 Hvor er Maricruz? Slap selv af, Petey. 342 00:36:32,400 --> 00:36:36,500 Jeg har ikke sovet i 72 timer. Set en mands hånd blive hugget af. 343 00:36:37,100 --> 00:36:41,800 Beskudt, gravet en grav op, stjålet en bil hoppet på et tog. 344 00:36:43,300 --> 00:36:46,300 - Bare fortæl mig, hvor hun er. - Rolig, Fernando. 345 00:36:46,500 --> 00:36:48,800 Jeg forsøgte at fortælle dig, men du lagde på. 346 00:36:49,000 --> 00:36:51,100 Brylluppet i Vegas. 347 00:36:53,100 --> 00:36:57,200 - Byen? - Ja, de kørte for nogle timer siden. 348 00:37:10,400 --> 00:37:13,900 - Tag ikke cyklen. - Skal nok levere den tilbage hel. 349 00:37:16,800 --> 00:37:19,000 - Ønsker jeg havde noget valg. - Det har du. 350 00:37:20,500 --> 00:37:24,800 Det er 52 års model. Hvis du så meget som ridser... 351 00:37:24,900 --> 00:37:27,700 Jeg lover, jeg beskytter den som et mit barn. 352 00:37:30,200 --> 00:37:34,800 Hun er mit livs kærlighed. Jeg må gøre noget. 353 00:37:35,100 --> 00:37:41,200 - Du ligner lort. - Måske, men skal til Vegas. 354 00:37:50,800 --> 00:37:55,300 Hej, jeg hedder Sarah og jeg er... 355 00:38:00,900 --> 00:38:06,200 Igennem årene har jeg arbejdet med flere mennesker som har været på stoffer. 356 00:38:09,500 --> 00:38:18,000 Jeg plejede at sige at jeg kunne forstå dem, da jeg selv har prøvet det. 357 00:38:23,100 --> 00:38:27,200 Det der er gået op for mig er at... - 358 00:38:27,700 --> 00:38:30,500 - grunden til at jeg forstod dem var at jeg var ligesom dem. 359 00:38:34,000 --> 00:38:38,000 Jeg plejede ikke at være stofmisbruger. Jeg... 360 00:38:40,500 --> 00:38:43,900 - Mit navn er Sarah og jeg er stofmisbruger. - Hej Sarah. 361 00:38:49,400 --> 00:38:52,500 - Mit navn er Lance og jeg er stofmisbruger. - Hej Lance. 362 00:38:55,000 --> 00:38:59,800 Meget af det Sarah sagde, sammenfatter det som jeg også går igennem. 363 00:39:02,600 --> 00:39:06,800 Alt det arbejde med at bryde ud af fængslet, for at ende i en flod. 364 00:39:07,600 --> 00:39:10,900 Ganske sørgeligt, faktisk. Hvilken en af dem var det så? 365 00:39:15,100 --> 00:39:20,500 Shales! Scofield. Måske Scofield. 366 00:39:21,000 --> 00:39:23,400 Vi finder sikkert også hans bror derinde. 367 00:39:25,100 --> 00:39:30,700 Oscar Shales var en af Mahones sager engang. En lille satan. Du kender vel typen. 368 00:39:31,400 --> 00:39:34,600 - Ham er vi stadig på jagt efter. - Man kan vel ikke fange dem alle. 369 00:39:58,300 --> 00:40:01,300 Vi burde have en rimelig let vej til Utah nu. 370 00:40:01,600 --> 00:40:06,600 Forhåbentlig vil de fokusere på de andre nu. Hvilket vil give os lidt mere albueplads. 371 00:40:07,000 --> 00:40:09,400 De får lavet dnaprøver af stedet. 372 00:40:09,600 --> 00:40:13,500 - Til den tid er vi i Mexico. - Det afhænger af transporten. 373 00:40:23,900 --> 00:40:25,700 Kom nu, skat. 374 00:40:37,500 --> 00:40:41,900 I regnbuerummet. Kan du huske det? 375 00:40:42,400 --> 00:40:44,800 ...det smukke sted, hvor vi tog billedet? 376 00:40:45,100 --> 00:40:47,700 Der, ved vinduet? 377 00:40:49,100 --> 00:40:54,300 Jeg vil være i det sted om en uge. 378 00:41:27,300 --> 00:41:32,400 - Sover hun nu? - Ja, ligesom en baby. 379 00:41:35,700 --> 00:41:39,100 Du sagde at du havde nogle informationer til mig, vedrørende din mand. 380 00:41:50,900 --> 00:41:54,000 Der ser ud til at jeg skylder dig endnu en tjeneste. 381 00:41:58,100 --> 00:42:01,000 Når vi ankommer til Mexico giver jeg dig de 60.000 kr. som lovet. 382 00:42:01,600 --> 00:42:03,900 Plus 18.000 kr. mere for bilen. 383 00:42:04,500 --> 00:42:09,600 Skal du mødes med hende, lægen? - Sarah? 384 00:42:12,900 --> 00:42:17,400 - Det ved jeg ikke. - Vi må se at komme videre. 385 00:42:19,300 --> 00:42:23,600 - Jeg kan tage en bus derfra. - Tak endnu en gang. 386 00:42:42,100 --> 00:42:45,300 Jeg vidste at den skøge ville lede os direkte hen til ham. 387 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 ( Oversat af: mattex, TjaldeDK og Trylsington ) (Rettet til HR-NBS release af HacksteD)