1
00:00:00,650 --> 00:00:02,210
"في الحلقات السابقة"
2
00:00:02,220 --> 00:00:03,690
اسمع..سنرحل يا صديقي
3
00:00:04,690 --> 00:00:05,590
حظاً طيباً
4
00:00:06,460 --> 00:00:07,930
أتمنى أن تجد فتاتك يا صديقي
5
00:00:07,940 --> 00:00:08,960
حبيبتي ، مالذي يجري بحق الجحيم؟
6
00:00:08,980 --> 00:00:12,310
حسناً ، يقول (هيكتور) بأنك تستطيع
أن تقضي كامل عقوبتك
7
00:00:12,370 --> 00:00:13,900
مالذي تفعله هنا؟
أين (ماري كروز)؟
8
00:00:14,070 --> 00:00:15,080
إنها الآن فتاتي أنا
9
00:00:15,110 --> 00:00:17,710
و كأنني سمعت أنك ستعود
إلى المنزل قريباً؟
10
00:00:17,960 --> 00:00:19,810
لن تخيب آمال ابنتك
أليس كذلك؟
11
00:00:19,980 --> 00:00:21,270
هدّئي من روعك
12
00:00:21,500 --> 00:00:23,370
زوجك سيرجع للبيت هذا الأسبوع
13
00:00:23,710 --> 00:00:25,360
نستطيع الذهاب مشياً على الأقدام
نحو محكمة العدل
14
00:00:25,380 --> 00:00:28,070
أنت لا تعرف ، كل شيء
.في تلك السيّارة
15
00:00:28,460 --> 00:00:30,960
لقد عولجت من الإدمان
منذ سنة و نصف
16
00:00:31,430 --> 00:00:34,310
أريد أن أمنع الناس من الوقوع
فيما وقعت به
17
00:00:38,210 --> 00:00:41,080
كنت على حق ، ما كان عليّ
أن أقحمكِ في هذا
18
00:00:41,270 --> 00:00:46,870
(أريد فقط معرفة مالذي يريد (مايكل سكوفيلد
"منكِ في مقابل الـ"غرين كارد
19
00:00:46,890 --> 00:00:50,550
كارولين) أنا أقوم بهذا منذ 15 عاماً)
، و كل ذلك من أجلك
20
00:00:50,570 --> 00:00:53,170
و من أجل عائلتك و قبل كل شيء
لأجل الوطن
21
00:00:53,550 --> 00:00:55,510
الآن ، أريد أن أعرف لمن أعمل
في هذه الحال؟
22
00:00:55,790 --> 00:00:57,720
أنت تعمل لدي
23
00:00:57,900 --> 00:01:03,140
هل لديك اطلاع إذا كان الضابط (بيليك) لديه
أي علاقات مع أي نزيل بخصوص صناعات السجن؟
24
00:01:03,160 --> 00:01:04,950
(نعم لقد باعها لـ(جون ابروتزي
25
00:01:05,470 --> 00:01:08,950
ضابط (براد بيليك) أنت مفصول
ينفذ هذا فوراً
26
00:01:09,240 --> 00:01:12,070
لقد أعلنوا للتو الجوائز على التلفزيون
27
00:01:12,330 --> 00:01:13,360
كم تبلغ؟
28
00:01:13,370 --> 00:01:16,050
مئة ألف دولار
للشخص
29
00:01:16,550 --> 00:01:20,060
إن النقود هي تماماً خارج
"تولي يوتاه"
30
00:01:20,700 --> 00:01:22,260
امسكو به..قيدوه للحائط
31
00:01:24,010 --> 00:01:24,910
الشاحنة
32
00:01:30,940 --> 00:01:32,300
ابحث عن الرجلين في كل
مستشفيات المنطقة
33
00:01:32,350 --> 00:01:34,000
..أينما كانا
فإن احدهما ينزف بشدّة
34
00:01:34,440 --> 00:01:35,340
علينا أن ننطلق
35
00:01:35,710 --> 00:01:36,360
لا أستطيع
36
00:01:42,550 --> 00:01:47,080
بعد كل ذلك العناء في الهروب من السجن
يواجهان الموت في نهاية المطاف
37
00:01:47,860 --> 00:01:49,180
حقاً أمرٌ مؤسف
38
00:01:50,070 --> 00:01:51,480
إذاً من هو الذي قتل منهما؟
39
00:01:54,470 --> 00:01:59,030
قبل 12 ساعة
40
00:02:03,580 --> 00:02:05,010
لقد قمنا بتغطية جميع المستشفيات
41
00:02:05,520 --> 00:02:06,620
و العيادات المجّانية؟
42
00:02:06,810 --> 00:02:08,910
إذا قاما فقط بطلب اللصاقات الطبية
و المطهّر سنقبض عليهما
43
00:02:09,740 --> 00:02:13,240
لن يحصل الاخوين على العناية الطبية
"إلا في السيارة التي ستعيدهما إلى نهر "فوكس
44
00:02:13,260 --> 00:02:15,120
هل هناك أي معلومات
عن الستّة الآخرين؟
45
00:02:15,540 --> 00:02:19,530
جواسيسنا مسلطة على عائلاتهم ، لم يتحركوا
للآن ، لا بد أنهم متمهلون فقط
46
00:02:19,620 --> 00:02:21,960
ما هو أصعب شيء نفعله
في حرب الدلائل؟
47
00:02:22,420 --> 00:02:23,300
لا شيء
48
00:02:23,350 --> 00:02:25,150
هناك أشياء بسيطة مؤكدة
..في الحياة..يا آنسة
49
00:02:25,160 --> 00:02:25,990
(لانغ)
50
00:02:26,040 --> 00:02:30,960
الموت و الإرهاق و الهروب سيودي بالرجل
إلى ارتكاب خطأ خلال أول 72 ساعة
51
00:02:30,980 --> 00:02:33,810
سيحتاج للابتعاد ،سيسرق سيّارة
سيحتاج للنقود ، و سوف يسرق متجراً
52
00:02:33,960 --> 00:02:36,730
يحتاج للمساعدة ، فيثق
بالشخص الخطأ
53
00:02:37,310 --> 00:02:38,640
...و عندما يقوم بذلك
54
00:02:39,090 --> 00:02:41,550
سيترك وراءه الأثر
الذي سيقودنا إليه
55
00:02:48,670 --> 00:02:49,800
أحتاج مساعدتك
56
00:02:49,830 --> 00:02:51,100
مايكل) مالذي تفعله؟)
57
00:02:51,120 --> 00:02:52,540
فلفل أحمر
58
00:02:52,660 --> 00:02:53,570
ماذا؟
59
00:02:55,070 --> 00:02:56,460
هل لديك في مطبخكِ أياً منه؟
60
00:02:57,840 --> 00:02:59,060
أجل ، ربّما
61
00:02:59,390 --> 00:03:00,960
سأحتاج بعض الكحول للتدليك
62
00:03:01,440 --> 00:03:04,110
بعض المناشف ، و حبوباً مخدرة
كل ما لديكِ
63
00:03:04,130 --> 00:03:05,460
بعض الخمر
64
00:03:05,510 --> 00:03:06,580
أرجوكِ
65
00:03:12,770 --> 00:03:16,230
على رسلك ، على رسلك
على رسلك
66
00:03:20,540 --> 00:03:22,450
أنا على مايرام دعنا نكمل هذا
67
00:03:22,510 --> 00:03:25,910
نكمل هذا ، و تلك الساق
ما تزال تنزف
68
00:03:25,960 --> 00:03:29,180
و مالم تتوقف عن النزيف
"فلن نخرج من "إيلونوي
69
00:03:29,200 --> 00:03:30,220
هذا سيؤلمك
70
00:03:32,230 --> 00:03:35,280
ذلك جيد ، ذلك جيد ، ذلك جيد
71
00:03:37,370 --> 00:03:39,110
هذا سيمنع التسرب
72
00:03:39,810 --> 00:03:43,270
مايكل) ما كان عليك المجيء هنا)
الشرطة ستأتي إلى هنا للاستجواب
73
00:03:43,440 --> 00:03:44,500
ليس لدينا خيار
74
00:03:44,550 --> 00:03:48,040
اسمع ، أنت تعلم أنني ممتنّة بشأن
الـ "الغرين كارد" ، لكني لا أريد التورّط
75
00:03:48,050 --> 00:03:50,970
أعلم ، أعلم لم يكن هذا جزءاً
من مخططنا ، أعلم ، أعلم
76
00:03:51,210 --> 00:03:54,640
أنا آسف
أنا آسف
77
00:03:54,660 --> 00:03:56,100
و لكن لم يكن هناك طريق آخر
78
00:03:56,390 --> 00:03:58,700
عندما رأيتك في الأخبار
كنت قلقة
79
00:03:59,210 --> 00:04:01,340
كنت آمل أنك عبرت
الحدود الآن
80
00:04:02,130 --> 00:04:03,240
و أنا كذلك
81
00:04:06,790 --> 00:04:08,210
استمري بإعطائه هذا
82
00:04:08,760 --> 00:04:10,700
و ابحثي له عن بعض
الملابس النظيفة
83
00:04:12,310 --> 00:04:13,910
عليّ العودة لإحضار سيارتنا
84
00:04:14,770 --> 00:04:17,640
إنسّ السيارة ، يمكننا
أن نجلب غيرها
85
00:04:17,710 --> 00:04:19,790
لا تلزمني سيارة
تلزمني تلك السيّارة
86
00:04:19,810 --> 00:04:20,900
لماذا؟
87
00:04:23,020 --> 00:04:28,260
لأن في تلك السيارة كل ما
نحتاجه لكي نختفي
88
00:05:09,170 --> 00:05:10,040
ماذا وجدتم؟
89
00:05:10,070 --> 00:05:13,440
لقد حصلنا على هذا المستمسك من
أحد المتشردين قبل ساعتين
90
00:05:13,600 --> 00:05:17,690
يبدو أن الرجل كان بحوزته شيء او
شيئان لا يخصّانه بتاتاً
91
00:05:29,320 --> 00:05:30,930
يبدو أننا ، حصلنا على الخطأ الأوّل
92
00:05:30,931 --> 00:05:38,931
firasville ترجمة
firasville@hotmail.com
93
00:05:40,932 --> 00:05:48,932
الحلقة الثالثة
94
00:06:14,940 --> 00:06:17,200
أنت ، هل لديك لحم مقدد شرقي؟
95
00:06:17,590 --> 00:06:18,660
عفواً؟
96
00:06:19,280 --> 00:06:21,070
"بنكهة "ترياكي
97
00:06:22,380 --> 00:06:23,490
لا
98
00:06:23,840 --> 00:06:25,520
هل لديك منه في المستودع؟
99
00:06:27,400 --> 00:06:28,720
حسناً دعني أنظر
100
00:06:28,790 --> 00:06:32,030
و أعطني قارورة من ذلك الشراب
لأتجرعها أثناء بحثك أيها الصغير
101
00:06:32,050 --> 00:06:34,940
إشعر بالأريحية لكسب رزقك اليوم
راقب المتجر ، و سأعود حالاً
102
00:06:42,370 --> 00:06:43,690
كيف حالك (روي)؟
103
00:06:54,570 --> 00:06:57,240
بصراحة (روي) لم أكن لأحتمل
لو لم أمنحك تلك الضربة
104
00:06:57,680 --> 00:06:59,280
(لقد قمت بعضّي (براد
105
00:06:59,640 --> 00:07:01,190
مثل فتاة صغيرة
لقد عضيتني
106
00:07:01,190 --> 00:07:02,620
كنت تستحقها
107
00:07:02,710 --> 00:07:04,110
أجل من المحتمل
108
00:07:05,960 --> 00:07:09,310
هل تعلم ، من الجنون أن نحاسب بعضنا
على تقلّبات الحياة
109
00:07:09,390 --> 00:07:10,700
تحتاج ان تلوم أحداً ما
110
00:07:10,730 --> 00:07:14,110
ماذا عن أولئك الهاربين الذين يقرأون
عنا في الصحف كل صباح
111
00:07:15,140 --> 00:07:16,530
لقد أخذوا مني عملي
112
00:07:17,340 --> 00:07:18,470
و راتبي التقاعدي
113
00:07:19,440 --> 00:07:20,730
و كرامتي
114
00:07:20,890 --> 00:07:23,620
عندما قفزوا من ذلك الحائط ، هم أخذوا
كل ذلك معهم
115
00:07:23,810 --> 00:07:25,990
كل شيء عملت لأجله
طوال حياتي
116
00:07:27,190 --> 00:07:29,120
هل عرفت بشأن الجائزة؟
117
00:07:29,630 --> 00:07:32,850
هؤلاء المعتوهون يستحقون الكثير
طالما أنا و انت على قيد الحياة
118
00:07:33,200 --> 00:07:34,340
ليس لمدة طويلة
119
00:07:34,430 --> 00:07:35,610
ماذا تعني؟
120
00:07:35,850 --> 00:07:38,620
شخص ما سيحصل على تلك النقود
و على الأرجح هو ..أنا
121
00:07:42,010 --> 00:07:46,220
تعلم أن يداً واحدة لا تصفق و خصوصاً
في عمل كهذا
122
00:07:46,290 --> 00:07:48,800
هل تعتقد حقاً أنني
سأقتسم تلك الجائزة معك؟
123
00:07:48,830 --> 00:07:52,150
أقصد فقط ، أنك تطارد هذين الأخوين
هما الإثنان ، عليك أنت
124
00:07:52,720 --> 00:07:55,210
لا بد أنك تتمنى أن تجد لنفسك
مساعد طيار جيد
125
00:08:10,110 --> 00:08:11,490
(أنهي هذا الأمر (مايك
126
00:08:14,170 --> 00:08:15,070
كيف الأحوال؟
127
00:08:15,240 --> 00:08:16,200
هل لي أن أساعدك؟
128
00:08:16,510 --> 00:08:18,880
(نعم أتمنّى ذلك (تشوك
129
00:08:20,020 --> 00:08:21,850
أعتقد انك قد سحبت سيّارتي
130
00:08:22,770 --> 00:08:23,680
كيف كان شكلها؟
131
00:08:23,700 --> 00:08:24,940
كيف كان شكلها؟
132
00:08:25,130 --> 00:08:28,500
السيارة التي سرقت منها الحقيبة
كيف كان شكلها؟
133
00:08:29,080 --> 00:08:31,960
لا أعرف يا رجل ، ربما كانت رماديّة
134
00:08:32,010 --> 00:08:33,520
إنها (أكّورد) رماديّة
135
00:08:34,270 --> 00:08:35,180
رقم الرخصة؟
136
00:08:35,260 --> 00:08:36,600
اسمع يا رجل ، هذا كل ما أعرف
137
00:08:36,940 --> 00:08:38,690
لم أكن أريد السيّارة
138
00:08:38,950 --> 00:08:41,230
اعتقدت ان الحقيبة بها
بعض الملابس
139
00:08:41,410 --> 00:08:43,210
هل تذكر أين كانت تقف السيّارة؟
140
00:08:43,220 --> 00:08:44,470
أين أوقفتها؟
141
00:08:45,120 --> 00:08:46,900
تقاطع "هانكوك" مع الشارع 15
142
00:08:46,920 --> 00:08:51,820
لا أدري ربما قرب الشارع 15
و لكنها لم تعد موجودة هناك
143
00:08:52,440 --> 00:08:53,220
ماذا تعني؟
144
00:08:53,320 --> 00:08:57,650
و ذلك سبب أنني لم أسرق شيئاً آخر
لقد جاءت الشاحنة و سحبتها
145
00:08:57,960 --> 00:08:59,100
نتابع ذلك الآن
146
00:08:59,880 --> 00:09:01,070
حسناً
147
00:09:01,390 --> 00:09:06,080
ستدفع 60 دولار أجور السحب
و 24 دولاراً أجور المبيت ليلة
148
00:09:19,640 --> 00:09:23,460
حسناً سأعود بسيّارتك ، ذلك
لن يستغرق سوى بضعة دقائق
149
00:09:32,110 --> 00:09:33,510
"ديفانس -أوهايو"
150
00:09:33,930 --> 00:09:34,610
آلو؟
151
00:09:34,630 --> 00:09:36,160
(بيتي) معك (سوكر)
152
00:09:36,320 --> 00:09:38,490
هل تعني (فيرناندو سوكر)؟
153
00:09:38,540 --> 00:09:39,870
و هل هناك أحد غيري؟
154
00:09:39,900 --> 00:09:40,830
يا رجل أتمنى العكس
155
00:09:40,980 --> 00:09:43,780
(لكن صديقي (سوكر
لا يكلمني بالهاتف
156
00:09:43,810 --> 00:09:47,930
ليورطني في هروبه
يا رجل
157
00:09:47,990 --> 00:09:49,930
أنا ، أنا آسف يا أخي
أنا فقط .. انا فقط
158
00:09:49,950 --> 00:09:52,190
(اريدك أن توقف (ماري كروز
159
00:09:52,340 --> 00:09:55,000
لا أستطيع أن أكالمها لأن المحققين
يملأون المكان
160
00:09:55,040 --> 00:09:58,180
اسمع يا صديقي ، عليك أن
تنسى أمر تلك الفتاة
161
00:09:58,350 --> 00:10:03,320
إذا كنت نسيت أمرها (بيندييغو)، لكنت بقيت
في "فوكس ريفر" مستلقياً على سريرك القديم
162
00:10:03,340 --> 00:10:07,610
حسناً أريدك أن تسمعني جيداً
لأني أوشك أن أغلق السماعة يا أخي
163
00:10:07,610 --> 00:10:10,610
سوف تتزوّج من (هيكتور)يوم السبت
164
00:10:12,250 --> 00:10:13,300
ما هو اليوم؟
165
00:10:13,330 --> 00:10:15,610
الخميس ، آسف يا صديقي
166
00:10:20,060 --> 00:10:23,490
حسناً عليكَ أن تجلبها
إلى بيتك ، الليلة
167
00:10:23,510 --> 00:10:26,800
انتظر لحظة يا رجل-
هذه فرصتي الأخيرة لأجعلها تغير رأيها -
168
00:10:27,430 --> 00:10:29,800
أوجد طريقة لإحضارها إلى هنا..حسناً؟
169
00:10:29,850 --> 00:10:31,460
انتظر ..(سوكر)..تمهل يا رجل
170
00:11:05,520 --> 00:11:06,880
بالنسبة..إلى
171
00:11:06,970 --> 00:11:08,620
بالنسبة إلى النافذة المكسورة
172
00:11:08,730 --> 00:11:10,710
حسناً لدينا بيان معلق على الجدار
"يقول "لسنا مسؤولين
173
00:11:10,750 --> 00:11:11,480
نعم أنا لا ..أنا لا
174
00:11:11,480 --> 00:11:14,710
(لست مهتماً بالنافذة المكسورة (تشوك
175
00:11:17,160 --> 00:11:18,750
كان لدي حقيبة ظهر في الداخل
176
00:11:19,850 --> 00:11:21,170
ليس عندما جلبناها
177
00:11:22,030 --> 00:11:23,660
عليك أن توقع لي على بعض الأوراق
178
00:11:28,950 --> 00:11:30,210
تبدين مألوفة
179
00:11:33,930 --> 00:11:34,980
..نعم أنت
180
00:11:35,030 --> 00:11:38,410
كنت تحاضرين بنا عندما
جئت إلى هنا
181
00:11:38,790 --> 00:11:39,770
بالتأكيد
182
00:11:40,880 --> 00:11:44,460
هل يقوم أحدكم بإيقاف
سيارة أجرة لو تسمحين؟
183
00:11:45,440 --> 00:11:46,570
لا ، لا أعتقد هذا
184
00:11:48,570 --> 00:11:50,250
(حسناً دكتورة (تانكريدي
...أنا
185
00:11:51,670 --> 00:11:53,090
أريد فقط أن اقول لكِ حظاً طيباً
186
00:11:53,120 --> 00:11:54,770
سارة تانكريدي) ؟ أنا آسفة)
187
00:11:54,810 --> 00:11:56,370
لديك الحق في البقاء صامتة
188
00:11:56,390 --> 00:11:58,170
ارجوكِ ضعي يديك خلف ظهرك
189
00:11:58,790 --> 00:12:00,470
إذا كان لديكم أي سؤال
..سأكون سعيدةً بالإجابة
190
00:12:00,500 --> 00:12:04,120
آنسة (تانكريدي) احتراماً لأبيكِ
سأطلب منكِ ثانيةً
191
00:12:04,350 --> 00:12:05,490
أبي؟
192
00:12:05,540 --> 00:12:09,160
انا متأكد أنه سيرغب ان يمضي
هذا بهدوء تام
193
00:12:09,180 --> 00:12:12,530
لديكِ الحق في التكلم إلى محامي
قبل أن تتكلّمي إلى الشرطة
194
00:12:12,650 --> 00:12:15,580
أيّ شيء تقولينه ربما يستخدم
ضدّكِ في المحكمة
195
00:12:16,130 --> 00:12:19,300
حتى يأتيكِ المحامي خلال الاستجواب
الآن او في المستقبل
196
00:12:21,260 --> 00:12:23,220
كارولين) لقد أحضروها للداخل)
197
00:12:24,770 --> 00:12:26,470
بالطبع سأقوم بمراقبتها
198
00:12:29,430 --> 00:12:32,090
كلما عليك هو أن توقّع
هنا في الأسفل
199
00:12:33,070 --> 00:12:34,180
و امضِ في سبيلك
200
00:12:34,870 --> 00:12:36,210
أعذرني رجاءاً
201
00:12:38,630 --> 00:12:39,470
بوستر) للسحب)
202
00:12:39,490 --> 00:12:42,900
معك الوكيل (ماهون) من المكتب الفدرالي
للتحقيقات ، من يتكلّم معي؟
203
00:12:44,360 --> 00:12:45,250
(تشوك)
204
00:12:45,280 --> 00:12:47,820
حسناً (تشوك) أريد أن أنبّهكَ
إلى أمرٍ محتمل
205
00:12:47,850 --> 00:12:48,930
هل تسمعني (تشوك)؟
206
00:12:48,940 --> 00:12:51,500
قد يأتي إليك أحدهم ليستفسر
عن سيارة
207
00:12:51,640 --> 00:12:54,750
أكورد" رمادية و نافذتها"
الخلفية مكسورة على الأرجح
208
00:12:54,780 --> 00:12:58,060
هل جاء أحدهم و سأل عن سيارة
مطابقة لهذه المواصفات؟
209
00:13:03,790 --> 00:13:04,850
نعم ، سيدي
210
00:13:05,390 --> 00:13:06,650
متى؟
211
00:13:10,840 --> 00:13:11,510
(تشوك)
212
00:13:11,660 --> 00:13:12,910
هل لك أن تخبرني متى كان هنا؟
213
00:13:15,640 --> 00:13:17,170
الآن تماماً
214
00:13:23,660 --> 00:13:24,670
ارسل العناصر
215
00:13:25,010 --> 00:13:25,790
سكوفيلد) هناك)
216
00:13:25,820 --> 00:13:26,970
تشوك) قم بتأخيره)
217
00:13:28,330 --> 00:13:31,080
لا تغلق حتى نتم ذلك..حسناً
218
00:13:31,140 --> 00:13:32,500
إنه مديري ، إنه ، إنه
219
00:13:32,930 --> 00:13:35,060
عليّ فقط أن أحصل على تصريح
قبل أن أسمح بإخراج السيّارة
220
00:13:37,310 --> 00:13:38,350
تشوك ) أنت هنا؟)
221
00:13:38,670 --> 00:13:39,340
(اجبني (تشوك
222
00:13:39,370 --> 00:13:41,330
(حسناً هيا ، هيا (تشوك
هل مازلت معي؟
223
00:13:43,580 --> 00:13:47,720
تلك السيارة قد لا تبقى هنا
عندما تصل أنت
224
00:13:48,310 --> 00:13:50,100
عليك أرسال عناصرك حالاً
225
00:13:50,160 --> 00:13:51,820
لا تدعوه يغادر
226
00:13:55,010 --> 00:13:56,080
لقد أخذ المفاتيح
227
00:14:00,820 --> 00:14:02,460
أين تلك الوحدات بحق الجحيم؟
228
00:14:02,610 --> 00:14:04,270
سيصلون خلال 6 أو 7
دقائق يا سيّدي
229
00:14:10,370 --> 00:14:13,290
(لقد التقطنا محادثة ، إنه (فرانكلين
يتكلم من كابينة اتصال
230
00:14:13,870 --> 00:14:15,170
"الخطأ رقم "إثنين
231
00:14:17,550 --> 00:14:18,430
حسناً ، أعلم
232
00:14:18,490 --> 00:14:20,550
أعلم حبيبتي ، دعيني أشرح لكِ فقط
حسناً؟
233
00:14:21,110 --> 00:14:23,040
هل ستبقى و كأنك في الجيش؟
234
00:14:23,310 --> 00:14:25,990
لقد خدمت بلادي
و بلادي دعمتني
235
00:14:26,480 --> 00:14:27,470
حسناً؟
236
00:14:27,570 --> 00:14:31,170
حسناً ، أتمنى لو أني أخلصك من كل
هذا ، الآن حالاً
237
00:14:32,160 --> 00:14:34,780
و لكن ، إعلمي يا حبيبتي
أنني آسف ، و أنا أحبّكِ
238
00:14:35,220 --> 00:14:37,890
و عندما يحين الوقت
سأوضّح كل شيء
239
00:14:39,310 --> 00:14:43,300
أعطني سبباً واحداً يجعلني
أصفح عنك، الآن حالاً
240
00:14:43,340 --> 00:14:45,070
تعرفين ماذا؟
سأعطيكِ ثلاثة أسباب
241
00:14:45,750 --> 00:14:50,700
أنا و أنتِ ، و تلك الفتاة الصغيرة
التي لطالما أحبتني
242
00:14:50,800 --> 00:14:51,870
لدي خطّة
243
00:14:52,200 --> 00:14:54,900
لدي ّ خطة ستكسبنا
بعضاً من النقود
244
00:14:55,130 --> 00:14:57,800
و سنغدو أنا و أنت و ابنتنا سويةً
245
00:14:57,850 --> 00:15:00,940
لا أحد سيجدنا أو سيزعجنا ثانيةً
246
00:15:01,210 --> 00:15:02,310
عليكِ أن تثقي بي
247
00:15:02,320 --> 00:15:05,730
هذا كل ما أريده ، إمنحيني فرصة
لأبرهن لكِ ..حسناً؟
248
00:15:09,480 --> 00:15:11,320
حسناً
249
00:15:12,020 --> 00:15:13,360
حسناً..اسمعي
250
00:15:13,760 --> 00:15:17,990
هل اتصل أحدهم بكِ
للسؤال عني؟
251
00:15:19,010 --> 00:15:20,070
لا
252
00:15:20,150 --> 00:15:20,900
حسناً
253
00:15:21,050 --> 00:15:23,270
حسناً ذلك جيد
ذلك جيد
254
00:15:25,310 --> 00:15:26,570
اسمعي
255
00:15:27,620 --> 00:15:29,060
"في غرفة "قوس قزح
256
00:15:30,040 --> 00:15:31,560
(إنه مطعمٌ في مدينة (نيويورك
257
00:15:31,860 --> 00:15:36,670
هل تذكرين المكان الجميل الذي
التقطنا به تلك الصورة؟
258
00:15:38,190 --> 00:15:40,190
ذلك الذي عند النافذة؟
259
00:15:46,320 --> 00:15:51,230
سوف أكون بانتظاركِ في ذلك
المكان بعد أسبوعٍ من الآن
260
00:15:52,510 --> 00:15:57,760
و ذلك كل ما أريده في الدنيا أن تقوم
زوجتي و ابنتي بانتظاري هناك
261
00:15:57,790 --> 00:15:59,420
هل تفهمين ما أقوله؟
262
00:15:59,450 --> 00:16:01,230
اسمع ..عليّ أن أذهب
263
00:16:01,930 --> 00:16:05,670
حبيبتي ..عليّ أن أعرف فقط
هل ستأتين إلى هناك؟
264
00:16:06,010 --> 00:16:07,470
لا أدري
265
00:16:09,070 --> 00:16:10,300
لكنّكِ تعرفينني
266
00:16:10,360 --> 00:16:11,890
أليس كذلك -
نعم-
267
00:16:13,400 --> 00:16:15,230
(مع السلامة (مايلز
268
00:16:23,030 --> 00:16:27,290
سأنذر مكتبنا في "مانهاتن" بأن يرسلوا
صورة (فرانكلين) لكل موظف في المطعم
269
00:16:27,330 --> 00:16:29,470
بعدها قومي بمحادثة زوجته
امرأة لإمرأة
270
00:16:29,710 --> 00:16:32,490
اسأليها لماذا لم تقم قط
"بزيارة زوجها في "فوكس ريفر
271
00:16:32,520 --> 00:16:34,610
و تزعمين أنك لا تعلمين الجواب
و أن علاقتهما هشّة
272
00:16:34,620 --> 00:16:37,250
سنستمر بالنقر على الوتر الحسّاس
حتى تلفظ ما لديها
273
00:16:37,440 --> 00:16:39,760
..حاضر سيدي ، أنا أقدّر هذه المهمّة ،أنا
274
00:16:39,770 --> 00:16:41,190
لانغ) ، لست بحاج للإمتنان)
275
00:16:41,210 --> 00:16:43,500
"أريد "الأدلة" و "الأجوبة" و "التقدم
276
00:16:43,520 --> 00:16:46,600
أي شخص لا يحقق هذا ،
عليه أن لا يعمل ابداً ..واضح؟
277
00:16:47,360 --> 00:16:48,310
نعم سيدي
278
00:16:52,150 --> 00:16:53,090
(سيد (ويلر
279
00:16:53,320 --> 00:16:54,070
ابقَ معي
280
00:16:54,100 --> 00:16:58,060
"تابع (سكوفيلد) أريدك رقم لوحة "الأكورد
و أريدك أن تعمّم الرقم
281
00:16:59,010 --> 00:16:59,850
حاضر
282
00:17:00,550 --> 00:17:01,530
الآن
283
00:17:01,760 --> 00:17:02,860
سأكلمك لاحقاً
284
00:17:08,980 --> 00:17:10,020
مالذي يجري؟
285
00:17:12,970 --> 00:17:15,320
على مايبدو ، لست الشخص الوحيد
الذي يبحث عن هذه السيّارة
286
00:17:15,360 --> 00:17:16,240
صحيح
287
00:17:16,390 --> 00:17:17,590
فالنذهب من هنا
288
00:17:24,410 --> 00:17:26,370
آسف ، ما كان عليّ أن أورطكِ في هذا
289
00:17:26,950 --> 00:17:29,800
أعني في جزء من الورطة
التي لدي
290
00:17:33,650 --> 00:17:34,870
حظاً سعيدأً
291
00:17:36,570 --> 00:17:37,860
إليكِ أيضا
292
00:17:39,940 --> 00:17:41,360
إذاً
293
00:17:46,900 --> 00:17:48,330
سأراكِ
294
00:17:49,350 --> 00:17:50,810
نعم أتمنّى ذلك
295
00:18:04,410 --> 00:18:05,680
هل أنت بخير؟
296
00:18:06,260 --> 00:18:07,220
نعم
297
00:18:08,040 --> 00:18:09,080
جيد
298
00:18:10,070 --> 00:18:12,910
(سنتجه غرباً ، باتجاه النقود ، و باتجاه (إل جيه
299
00:18:13,450 --> 00:18:15,330
علينا فقط التوقف مرة واحدة
300
00:18:15,810 --> 00:18:17,200
لماذا؟
301
00:18:19,300 --> 00:18:20,560
هل تثق بي؟
302
00:18:20,600 --> 00:18:22,300
(بالطبع أئتمنك (براد
303
00:18:22,330 --> 00:18:25,650
المشكلة فقط لو علم أحد بهذا ..سوف
304
00:18:25,680 --> 00:18:27,040
لن يعلموا
305
00:18:31,870 --> 00:18:33,370
دعني أعالج الأمر
306
00:18:38,910 --> 00:18:41,700
المدعبل الغبي تسلّق الجدار
307
00:18:41,900 --> 00:18:44,610
المدعبل الغبي سقط عن الجدار
308
00:18:46,630 --> 00:18:47,580
إسمع
309
00:18:47,630 --> 00:18:49,960
لقد أخبرت المحققين الفدراليين
أنني لا أعلم شيئاً..حسناً؟
310
00:18:50,020 --> 00:18:53,380
اطقم العناية بالاظافر و الأحذية النسائية
لماذا جلبتها؟
311
00:18:53,500 --> 00:18:55,960
لديهم قواعد لاتباع انظمة الانضباط
312
00:18:56,140 --> 00:18:57,800
لديهم عمل يقومون بحمايته
313
00:18:58,310 --> 00:18:59,650
الآن ، أنا من الناحية الأخرى
314
00:18:59,680 --> 00:19:00,800
بربك أيها الزعيم
315
00:19:01,000 --> 00:19:02,090
أقسم لك
316
00:19:02,110 --> 00:19:04,240
أولئك الأشخاص لم يطلعوني
على أي من خططهم
317
00:19:04,400 --> 00:19:08,710
تقصد أن تقول لي أنه في كل اجتماعاتكم
...الصغيرة في الساحة
318
00:19:08,990 --> 00:19:13,030
لم يذكروا أمامك و لامرة مالذي
سيفعلونه بعد أن يقفزوا من الجدار؟
319
00:19:13,180 --> 00:19:14,280
ذلك صحيح
320
00:19:19,880 --> 00:19:20,950
الآن
321
00:19:21,330 --> 00:19:24,270
ربما لم أعد أعمل هنا
أيها السّمين
322
00:19:24,620 --> 00:19:26,600
لكن مازال لدي تأثير على
من تبقى هنا
323
00:19:26,630 --> 00:19:29,380
هؤلاء سيفعلون ما أطلبه منهم
324
00:19:29,870 --> 00:19:32,230
إلى من أريده أن يعاقب
325
00:19:36,040 --> 00:19:36,980
..و رجل
326
00:19:37,620 --> 00:19:40,400
و رجل ذو تعاريج مثلك
327
00:19:40,890 --> 00:19:48,450
حسنأً دعني أقول لك أن بعض الرجال القذرين
سيجد متعة في معرفة صفاتك الأنثويّة
328
00:19:52,160 --> 00:19:58,450
الآن ستخبرني كل شيء تعرفه
حول وجهةِ أولئك المدانين
329
00:19:59,810 --> 00:20:03,420
أو أنني سأرمي بمؤخرتكَ
السمينة إلى الذئاب
330
00:20:08,790 --> 00:20:10,280
حسناً شكرا
331
00:20:10,720 --> 00:20:11,920
الخطأ رقم ثلاثة
332
00:20:11,920 --> 00:20:16,750
أعلمنا شخص أنه رأى شخصاً يشبه
فرناندو سوكر) يسرق سيّارة)
333
00:20:16,750 --> 00:20:17,600
أين؟
334
00:20:17,600 --> 00:20:20,150
"ديفيانس - أوهايو"
335
00:20:22,350 --> 00:20:24,660
أحدهم سيقبض عليه اليوم
336
00:20:31,820 --> 00:20:33,890
أعرف ، أعرف يا أمّنا ، أعرف
337
00:20:45,230 --> 00:20:46,360
(ساره)
338
00:20:47,510 --> 00:20:49,900
دفعت كفالتك -
أضعتَ وقتك -
339
00:20:50,960 --> 00:20:52,600
أنا الحاكم و لدي
..أشغالي التي
340
00:20:52,600 --> 00:20:54,360
إذهب إلى الجحيم ، أبي
341
00:20:54,790 --> 00:20:58,260
إذا ظللتِ هكذا متعنتة ، ربما سيكون هذا
المكان الوحيد الذي سأقابلك به
342
00:20:58,690 --> 00:21:00,720
هل تريد أن تستمع إلى وجهة نظري
في الأمور ؟
343
00:21:00,720 --> 00:21:02,730
ليس بشكل عام (سارة)لا
344
00:21:03,420 --> 00:21:07,020
خاصة عندما لا أعلم
إلى أي جانب تقفين
345
00:21:07,680 --> 00:21:09,260
لكنّي أعرف هذا
346
00:21:09,640 --> 00:21:12,770
هناك من سيصيبه الانهيار
"بسبب ما حدث في "فوكس ريفر
347
00:21:13,340 --> 00:21:17,560
و سيكون من مصلحة كل منا
إذا لم يكن ذلك الشخص هو أنتِ
348
00:21:17,560 --> 00:21:20,150
ولضمان هذا
علينا القيام ببعض الإجراءات الضرورية
349
00:21:20,150 --> 00:21:23,150
أولاً : عليكِ الذهاب إى اجتماع التحسن اليومي
350
00:21:23,150 --> 00:21:27,190
ثانياً علينا تبرئتك أمام القاضي تماماً
::ثلاثة
351
00:21:27,190 --> 00:21:29,810
أبي أنا لا -
عليك اخبار مكتب العاصمة -
352
00:21:29,810 --> 00:21:33,080
كل شيء عن كيفية
إدارة السجن
353
00:21:33,080 --> 00:21:36,090
و مدير السجن ذلك
(كيف كان يمنح الحسنات لـ (سكوفيلد
354
00:21:36,090 --> 00:21:38,790
لأن (سكوفيلد) ساعده
بمشاريعه الشخصية
355
00:21:38,790 --> 00:21:41,460
مما كان يجعله على احتكاك
مع المناطق المحظورة
356
00:21:41,460 --> 00:21:45,110
حيث استطاع أن يحصل على
المفتاح الذي يقفل المستشفى
357
00:21:46,980 --> 00:21:48,520
لا أستطيع قول ذلك
358
00:21:48,520 --> 00:21:51,620
(لا بل تستطيعين (سارة
تسطيعين قول ذلك و ستقولينه
359
00:21:52,400 --> 00:21:54,520
لقد فعلت هذا يا أبي
360
00:21:56,950 --> 00:21:59,830
لقد تركت الباب مفتوحاً
تلك أنا و ليس أحد غيري
361
00:22:00,610 --> 00:22:02,110
ذلك ليس صحيحاً
362
00:22:02,560 --> 00:22:04,860
لا بل صحيح -
ذلك ليس صحيحياً -
363
00:22:07,370 --> 00:22:08,710
(ساره)
364
00:22:10,240 --> 00:22:12,520
إعملي فقط ما يملا عليكي
365
00:22:13,150 --> 00:22:16,460
عدا ذلك سيكون هناك توابع للموضوع
366
00:22:17,440 --> 00:22:19,500
ذلك سيؤثّر علينا جميعاً
367
00:22:19,920 --> 00:22:22,380
هل تفهمين ما أقوله لكِ
368
00:22:23,170 --> 00:22:24,620
نعم سيدي
369
00:22:25,200 --> 00:22:26,470
عظيم
370
00:22:29,590 --> 00:22:31,100
خلال أسبوع
371
00:22:31,510 --> 00:22:34,320
سيتم تعييني كنائب لرئيسة
الولايات المتحدة
372
00:22:34,320 --> 00:22:37,260
سيكون هناك مراسم
و ستتم دعوتكِ
373
00:22:37,670 --> 00:22:39,670
لكنكِ لن تحضري
374
00:22:42,420 --> 00:22:44,020
(إلى اللقاء (سارة
375
00:22:59,680 --> 00:23:01,190
دعنا نضع بعض الموسيقي -
لا -
376
00:23:02,500 --> 00:23:04,330
لقد نسيت..لن نستعمل الراديو
377
00:23:06,280 --> 00:23:10,500
يوجد هدوء هنا في الخارج ، هناك
في السجن كان الصخب دائماً..صحيح؟
378
00:23:10,500 --> 00:23:13,760
شخص يصرخ ، حرّاس يقومون بالنوبات
تعوّدت على ذلك
379
00:23:14,500 --> 00:23:17,480
انت على حق
علينا أن نعود
380
00:23:22,070 --> 00:23:23,470
الرسومات
381
00:23:23,470 --> 00:23:25,600
لم يكونوا فقط للخروج..أليس كذلك؟
382
00:23:26,730 --> 00:23:28,590
الخروج كان مجرّد البداية
383
00:23:28,920 --> 00:23:30,920
الآن الأمر أصبح أكثر أهمية
384
00:23:30,920 --> 00:23:34,060
أجل لأن ربطي بكرسي الكهرباء
لم يكن مهماً بشكلٍ كافٍ
385
00:23:34,060 --> 00:23:37,650
كل ما أقوله أننا هناك
ساعدنا عنصر المفاجأة
386
00:23:37,650 --> 00:23:39,730
لم يعلم أحد ما كنّا نخطط له
387
00:23:41,270 --> 00:23:44,440
لدي شعور غريب حول ذلك الشخص
الذي رأيناه في المصعد
388
00:23:46,420 --> 00:23:48,000
...و كأنه
389
00:23:48,930 --> 00:23:51,330
و كأنّه يعرف أين سنذهب
بماذا نفكر
390
00:23:52,010 --> 00:23:55,420
إذا كان ذلك صحيحاً ، فإنها مسألة وقت
"قبل أن يكتشف ذلك المال في "يوتاه
391
00:23:55,770 --> 00:23:58,170
و يكتشف بعدها طريقنا إلى المكسيك
392
00:23:59,990 --> 00:24:01,480
كلّ شيء
393
00:24:08,900 --> 00:24:10,360
هل أنت جاهز لهذا؟
394
00:24:11,610 --> 00:24:13,260
قم بالمكالمة
395
00:24:18,170 --> 00:24:20,230
رجاءاً اترك رسالة بعد الصافرة
396
00:24:20,580 --> 00:24:23,060
أهلاً ، هذا أنا
397
00:24:24,340 --> 00:24:26,060
لقد وجدت المكان
398
00:24:26,430 --> 00:24:28,150
نحن في طريقنا إلى هناك
399
00:24:28,150 --> 00:24:33,630
إذا لم تستطع لسبب ما فعلها
...اتصل بي على 9 1 7 4 5
400
00:24:34,140 --> 00:24:35,870
لقد حصلنا لتوّنا على هذه من المراقبة
401
00:24:35,870 --> 00:24:39,180
هل تذكر ذلك البريد الصوتي الذي
فعّله (سكوفيلد) عندما هرب من السجن؟
402
00:24:39,180 --> 00:24:41,690
نعم -
شخص ما ترك رسالةً للتو -
403
00:24:42,030 --> 00:24:44,220
من ؟ -
(سكوفيلد) -
404
00:24:44,550 --> 00:24:46,960
شيء ما ..شيء ما
حول اجتماع
405
00:24:46,960 --> 00:24:50,690
بدا و كأنه كان ينتظر شخصاً آخر
ليجد الرسالة و يعيد الاتصال به
406
00:24:50,690 --> 00:24:53,590
هذا يشير أن رقم الهاتف الخليوي
...مشغّل طوال الوقت
407
00:24:53,590 --> 00:24:55,560
يمكننا أن نتتبّع أين هو بالضبط
408
00:25:18,460 --> 00:25:21,670
لا تقم بشي أحمق
لا تقم بشي أحمق
409
00:25:49,450 --> 00:25:51,170
هل هناك مشكلة أيها الضابط؟
410
00:25:51,390 --> 00:25:53,620
هل تعلم لمَ أوقفتك ..سيدي؟
411
00:25:54,360 --> 00:25:55,620
الإسراع
412
00:25:56,310 --> 00:25:58,540
دعني أرى رخصتك
وتسجيلك رجاءاً ؟
413
00:25:59,370 --> 00:26:00,930
...كل ما في الأمر
414
00:26:00,930 --> 00:26:02,880
لقد أضعت محفظتي
415
00:26:03,630 --> 00:26:06,560
اعتقد أن التسجيل
يفي بالغرض
416
00:26:16,960 --> 00:26:18,220
إذاً
417
00:26:18,660 --> 00:26:20,850
أهذه سيارتك
418
00:26:21,200 --> 00:26:22,760
سيدة (ميلير)؟
419
00:26:24,330 --> 00:26:26,350
السّيدة (ميلير) زوجتي
420
00:26:26,350 --> 00:26:28,530
(أنا السّيد (ميلير
421
00:26:29,340 --> 00:26:30,670
حسنا
422
00:26:30,670 --> 00:26:32,950
بطاقات بياناتك منتهية
423
00:26:34,030 --> 00:26:35,840
سوف أعود حالاً
424
00:27:00,800 --> 00:27:02,120
هل قام بالتغريد؟
425
00:27:03,510 --> 00:27:05,540
كطيرٍ سمين جميل
426
00:27:20,050 --> 00:27:21,510
يا حبيبتي
427
00:27:21,510 --> 00:27:24,030
أبّي؟ -
تعالي إلى هنا -
428
00:27:24,740 --> 00:27:26,880
يا إلهي
لقد أصبحت فتاة كبيرة
429
00:27:28,820 --> 00:27:32,100
لماذا لا تسدين لي معروفاً
و تنتزعين قطعة طباشير
430
00:27:32,100 --> 00:27:34,710
و ترسمي لـ"بابا" صورة على الأرض
حسناً؟
431
00:27:39,610 --> 00:27:41,480
إذاً..كيف حالكِ؟
432
00:27:42,520 --> 00:27:44,360
هل مازالت شهيتك عالية؟
433
00:27:44,360 --> 00:27:47,010
نوعاً ما
على ما أعتقد
434
00:27:47,960 --> 00:27:50,330
ذلك جيّد
ذلك حقاً جيد
435
00:27:52,260 --> 00:27:54,940
يا إلهي من الرائع أن أراكِ
يا طفلتي الصغيرة
436
00:27:57,470 --> 00:27:59,810
هل تفهمين ما يمر به أبوكِ الآن؟
437
00:27:59,810 --> 00:28:01,330
نوعاً ما
438
00:28:01,330 --> 00:28:04,400
لكن الاولاد في المدرسة
يقولون أشياء
439
00:28:04,960 --> 00:28:06,700
حسناً مالذي يقولونه؟
440
00:28:07,080 --> 00:28:10,200
هم يقولون أنك تظهر على التلفزيون
لأنك رجل سيّء
441
00:28:13,350 --> 00:28:15,030
و ماذا تعتقدين؟
442
00:28:15,840 --> 00:28:18,400
أعتقد إذا أنا كنت في مكان ما
443
00:28:18,400 --> 00:28:20,880
و لم يتركوني لكي أغادر لأراك
444
00:28:20,880 --> 00:28:23,120
لن أفعل مايقولونه
445
00:28:27,730 --> 00:28:28,940
حسناً ..هل تعلمين؟
446
00:28:28,940 --> 00:28:31,440
سوف نعيش سوية..قريباً جداً
447
00:28:31,440 --> 00:28:33,170
أعدك
448
00:28:33,170 --> 00:28:36,890
لكن أبوك يريدك أن تسدي له معروفاً
أريدكِ أن توصلي رسالي إلى أمكِ ، حسناً؟
449
00:28:37,400 --> 00:28:38,520
حسناً
450
00:28:39,480 --> 00:28:43,430
الآن أريدكِ أن تسأليها إذا
كانت قد فهمت ما قلته لها
451
00:28:44,340 --> 00:28:46,680
و إذا كانت سوف تثق بأبيكِ
452
00:28:49,460 --> 00:28:54,410
فإنها سوف تنير ضوء الباب
في الساعة السابعة صباحاً ، حسناً؟
453
00:28:55,390 --> 00:28:56,910
هل يمكنك أن تتذكري هذا؟
454
00:28:56,910 --> 00:28:58,590
تلك فتاتي الطيبة
455
00:28:58,590 --> 00:29:01,460
ديدي) ابتعدي عن البوابة حبيبتي)
456
00:29:04,100 --> 00:29:06,510
ابوكِ سوف يذهب
حسناً يا حلوتي؟
457
00:29:09,540 --> 00:29:11,460
أحبك يا أبي
458
00:29:11,460 --> 00:29:13,580
أحبّك أيضا ياعزيزتي
459
00:29:22,580 --> 00:29:23,930
هناك
460
00:29:31,800 --> 00:29:33,830
لم يعد بعيداً كثيراً الآن
461
00:29:43,730 --> 00:29:47,190
حسناً ..لقد ذهبوا نحو الطريق السّريع
(منجهين شمالاً إلى التقاطع (38
462
00:29:47,190 --> 00:29:48,500
تكلّم معي
463
00:29:50,330 --> 00:29:51,630
أين؟
464
00:29:52,320 --> 00:29:56,240
(هناك شرطي دورية يعتقد أن لديه (فرناندو سوكر
"و قد أمسكه خارج "لاتروب" "بنسلفانيا
465
00:29:56,240 --> 00:29:57,820
دعك على اتصال بالسلطات المحليّة
466
00:29:57,820 --> 00:30:01,420
ليكن واضحاً أننا نريد هذا الرجل
لنحتجزه لا لنضعه في كيس الجثث
467
00:30:02,070 --> 00:30:05,050
الرجال الميتون لا يخبروننا أين
ذهب بقية رفاقم .أجل ، أفهمت
468
00:30:47,100 --> 00:30:49,700
أجل إنه يشبهه تماماً
469
00:30:49,700 --> 00:30:53,100
نعم سأهتمّ بهذا
470
00:30:53,410 --> 00:30:55,590
سأقوم بذلك
471
00:31:04,260 --> 00:31:05,740
(سيد (ميلر
472
00:31:06,320 --> 00:31:10,170
سوف أطلب منك ان تخرج يديك
خارج السيارة
473
00:31:12,590 --> 00:31:14,650
سيد (ميلير)أريد أن أرى يديك
474
00:31:49,870 --> 00:31:51,160
هل أنت جاهز؟
475
00:31:51,410 --> 00:31:52,530
نعم
476
00:31:54,510 --> 00:31:55,770
الآن
477
00:32:09,920 --> 00:32:11,370
لقد وصلنا إليه
478
00:32:19,340 --> 00:32:20,870
هل تراه -
لا -
479
00:32:20,870 --> 00:32:22,630
ربّما لم يحصل على رسالتك
480
00:32:32,760 --> 00:32:34,110
لقد توقفا
481
00:32:34,780 --> 00:32:37,120
على بعد ميلين من هنا
482
00:32:37,120 --> 00:32:39,120
لا شيء هناك
ماالذي؟
483
00:32:39,120 --> 00:32:41,080
مالذي ينتظرونه؟
484
00:32:41,550 --> 00:32:43,150
أو من؟
485
00:32:48,470 --> 00:32:50,890
حسناً ..هذا عظيم
هذا عظيم
486
00:33:12,700 --> 00:33:14,280
هيّا
487
00:33:14,630 --> 00:33:15,880
هيّا
488
00:33:18,490 --> 00:33:19,850
إذهب طوارئ
489
00:33:19,850 --> 00:33:21,780
الآن ..طوارئ
490
00:33:48,340 --> 00:33:49,820
بقي شيء واحد فقط
491
00:33:51,870 --> 00:33:53,220
هل تثق بي؟
492
00:33:55,760 --> 00:33:57,230
بالطبع
493
00:33:57,820 --> 00:33:59,740
كيف تبعد الصيّاد عن صيده؟
494
00:34:00,710 --> 00:34:02,330
أتخلّص من الفريسة
495
00:34:03,100 --> 00:34:07,990
"تذكر أنني بمجرّد أن أضغط "بحث
ستكون لدينا 30ثانية قبل أن تصل إلى 103.7
496
00:34:07,990 --> 00:34:09,520
و بعد ذلك سوف تظهر؟
497
00:34:09,520 --> 00:34:11,530
ذلك صحيح
جاهز؟
498
00:34:11,530 --> 00:34:12,990
نعم
499
00:34:31,570 --> 00:34:32,970
حسناً ، دعنا نذهب
500
00:34:37,760 --> 00:34:39,110
.. انتظر
501
00:34:39,480 --> 00:34:41,370
الموسيقى لا تتغيّر
502
00:34:41,370 --> 00:34:42,960
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر
503
00:34:44,010 --> 00:34:45,370
شيء ما خطأ
504
00:34:46,260 --> 00:34:47,710
مالذي حدث؟
505
00:34:47,980 --> 00:34:49,450
لا أدري
506
00:34:49,450 --> 00:34:51,640
لكننا بحاجة إلى أن تنفجر
507
00:34:54,740 --> 00:34:56,150
لقد جاء
508
00:34:57,180 --> 00:34:58,560
لقد جاء
509
00:35:06,810 --> 00:35:08,580
لا بد و أن الراديو به مشكلة
510
00:35:08,580 --> 00:35:10,770
علينا أن نعيد تشغيله يدويّاً
511
00:35:10,770 --> 00:35:12,370
السيارة يمكن أن تنفجر
(في أي لحظة (مايكل
512
00:35:12,370 --> 00:35:14,710
سيكونون هنا FBI حسناً محققوا
خلال دقيقتين
513
00:35:15,400 --> 00:35:17,560
إذا لم نبدو و كأننا ميتون
فسنموت حقاً
514
00:35:18,230 --> 00:35:19,900
لنجري قرعة
515
00:35:20,310 --> 00:35:22,120
لينك) ؟)-
إنه دوري -
516
00:35:38,570 --> 00:35:40,330
من الأفضل ان نصلي
من أجل الاستقبال
517
00:35:49,080 --> 00:35:52,690
كم محطة مابين 102.1 و 103.7 ؟
518
00:35:53,440 --> 00:35:55,040
لكي تخرج من هنا؟
519
00:35:55,420 --> 00:35:57,470
ربما واحدة على الأرجح
520
00:36:35,460 --> 00:36:37,160
أين (ماريكروز)؟ -
انت -
521
00:36:37,160 --> 00:36:39,520
اسمع يا رجل -
لا لا لا (بيتي) انظر انت -
522
00:36:39,520 --> 00:36:44,050
لم أنم منذ 72 ساعة ، لقد رأيت يد رجل
تقطع أمامي ، لقد قمت
523
00:36:44,050 --> 00:36:48,520
لقد اطلقوا النار علي ، و حفرت قبراً
و سرقت سيّارة و قفزت من على قطار سريع
524
00:36:49,290 --> 00:36:51,020
لذا أرجوك أخبرني أين هي
525
00:36:51,020 --> 00:36:53,220
اسمع (فرناندو) إهدأ قليلاً يا صديقي
526
00:36:53,220 --> 00:36:55,800
لقد كنت أحاول أن أخبرك
لكنك أغلقت الهاتف يا رجل
527
00:36:55,800 --> 00:36:58,170
"العرس سيقام في "فيغاس
528
00:37:00,090 --> 00:37:01,110
المدينة؟
529
00:37:01,110 --> 00:37:04,110
أجل و قد غادروا منذ ساعات قليلة
530
00:37:13,790 --> 00:37:15,390
انتظر ..لالالالالالالالالاللالالالالالالالا
531
00:37:15,390 --> 00:37:17,590
(بربّك (فرناندو
532
00:37:17,830 --> 00:37:19,230
إنه أصلي يا رجل
533
00:37:19,230 --> 00:37:21,100
سوف يعود إليك بأكمله
534
00:37:21,100 --> 00:37:23,360
هل يمكن ان نعود للشقة
لأنني لست موافقاً
535
00:37:23,800 --> 00:37:24,850
اتمنى لو كان لدي خيار آخر
536
00:37:24,850 --> 00:37:27,330
لديك اختيار
بربّك يا رجل
537
00:37:27,330 --> 00:37:30,780
انها دراجة من نوع أورال
صناعة عام 1952
538
00:37:30,780 --> 00:37:32,910
إذا كنت ستخدشه -
لن أخدشه -
539
00:37:33,340 --> 00:37:34,800
أعدك
540
00:37:37,210 --> 00:37:39,050
إنها حبيبة عمري ،يا أخي
541
00:37:40,370 --> 00:37:41,860
عليّ أن أعمل شيئاً
542
00:37:42,280 --> 00:37:43,590
تبدو و كأنك قادم من الجحيم
543
00:37:43,590 --> 00:37:45,390
(لقد كنت في الجحيم (بابي
544
00:37:45,390 --> 00:37:48,420
الآن عليّ فقط الذّهاب
(إلى (فيغاس
545
00:37:57,920 --> 00:37:59,950
...مرحباً أنا (سارة) و انا
546
00:38:08,140 --> 00:38:10,310
خلال السنوات التي عملت بها مع
547
00:38:11,030 --> 00:38:14,600
الكثيرين من الناس ممن كان لديهم
تاريخ في الإدمان و
548
00:38:16,540 --> 00:38:20,140
و كنت أقول لهم أنني أستطيع فهم
... مالذي يجري ،لأنني
549
00:38:21,350 --> 00:38:25,420
كنت مثلهم تماماً
لقد كنت مدمنة أيضاً
550
00:38:26,250 --> 00:38:27,850
..و أعتقد أن
551
00:38:30,370 --> 00:38:33,370
..اعتقد أنه اتضح لي ان
552
00:38:34,800 --> 00:38:36,650
أن السبب في فهمي لهم
553
00:38:36,650 --> 00:38:38,900
هو أنني مثلهم
554
00:38:41,350 --> 00:38:43,980
لم أعتد أن أكون مدمنة
...أنا
555
00:38:47,650 --> 00:38:50,080
أهلاً ، اسمي (سارة) و أنا مدمنة
556
00:38:50,080 --> 00:38:51,810
(أهلاً (ساره
557
00:38:56,770 --> 00:38:59,180
(مرحباً إسمي (لانس
و أنا مدمن
558
00:38:59,180 --> 00:39:00,820
(أهلاً (لانس
559
00:39:02,480 --> 00:39:07,380
(أعتقد أن الكثير مما قالته (سارة
قد حدث معي أثناء تجربتي
560
00:39:09,840 --> 00:39:14,390
بعد كل ذلك العناء في الهروب من السجن
يواجهان الموت في نهاية المطاف
561
00:39:15,080 --> 00:39:16,850
ذلك شيء مؤسف حقاً
562
00:39:17,280 --> 00:39:18,930
إذاً من منهما الذي قتل؟
563
00:39:22,750 --> 00:39:24,110
(شيلز)
564
00:39:24,450 --> 00:39:25,640
شيلز)؟)
565
00:39:26,160 --> 00:39:28,410
)سكوفيلد(
(ربما يكون (سكوفيلد
566
00:39:28,410 --> 00:39:30,830
من المحتمل أن تجد أخاه
هنا أيضاً
567
00:39:32,880 --> 00:39:35,550
اوسكار شيلز) هو شخص تعقبه)
ماهون) لفترة وجيزة)
568
00:39:35,550 --> 00:39:38,220
إنه كالسمكة الصغيرة المزعجة
تعرف ذلك النوع
569
00:39:38,960 --> 00:39:40,610
مازال هارباً
570
00:39:40,610 --> 00:39:42,420
لم يستطع إمساك الجميع ..صحيح؟
571
00:40:06,150 --> 00:40:08,600
يجب أن يكون لدينا طريق سالك
"الآن إلى "يوتاه
572
00:40:09,380 --> 00:40:11,800
سيوجهون انتباههم إلى
الرجال الآخرين
573
00:40:12,100 --> 00:40:14,290
مما يعني أننا سنكون خارج
تغطيتهم لفترة
574
00:40:14,650 --> 00:40:17,040
سوف يأتون بنتائج الاختبار
بعد الحادث يا رجل
575
00:40:17,040 --> 00:40:19,150
سنكون في المكسيك في هذا الوقت
576
00:40:19,560 --> 00:40:21,460
على شرط أن يتم النقل
577
00:40:31,270 --> 00:40:32,910
هيا يا حبيبتي
578
00:40:44,950 --> 00:40:46,910
في غرفة قوس قزح
579
00:40:48,510 --> 00:40:52,650
هل تتذكرين ذلك المكان الجميل
حيث التقطنا تلك الصورة
580
00:40:52,650 --> 00:40:55,410
تلك التي على النافذة؟
581
00:40:56,620 --> 00:41:01,720
سأنتظر في ذلك المكان
بعد أسبوعٍ من الآن
582
00:41:35,190 --> 00:41:36,740
هل تنام بعمق؟
583
00:41:37,860 --> 00:41:40,230
أجل مثل الأطفال
584
00:41:40,570 --> 00:41:41,770
عظيم
585
00:41:43,000 --> 00:41:46,970
تقولين أن لديكِ بعض المعلومات
أردتي أن تخبريني بها عن زوجكِ؟
586
00:41:58,900 --> 00:42:00,640
يبدو أنني أدينكِ واحدةً أخرى
587
00:42:01,260 --> 00:42:02,590
ذلك حسن
588
00:42:02,590 --> 00:42:04,050
حسناً
589
00:42:04,530 --> 00:42:09,320
حالما نصل للـ "مكسيك" سأرسل لكِ
عشرة الاف دولار كما وعدتكِ
590
00:42:09,780 --> 00:42:11,720
إضافةً إلى ثلاثة أخرى للسيّارة
591
00:42:12,490 --> 00:42:15,440
هل تلتقي معها؟
الدكتورة؟
592
00:42:16,070 --> 00:42:17,510
سارة)؟)
593
00:42:20,970 --> 00:42:22,920
أنا ..أنا
أنا لا أعلم
594
00:42:23,280 --> 00:42:25,970
علينا أن نتحرك ، البلدة التالية
على بعد بضعة أميال
595
00:42:26,600 --> 00:42:29,220
نعم ذلك جيد
يمكنني أن أركب باصاً من هناك
596
00:42:30,500 --> 00:42:32,400
(شكراً ثانيةً (نيكا
597
00:42:50,360 --> 00:42:52,710
عرفت أن العاهرة الصغيرة
سوف تقودنا إليهم
598
00:42:52,710 --> 00:42:54,760
- ملك العرب -
599
00:42:54,760 --> 00:42:56,820
- king4arabs@hotmail.com -