1
00:00:01,300 --> 00:00:01,300
Tidligere i Prison Break:
2
00:00:01,300 --> 00:00:03,087
- Er det bedst at forfølge hende?
- Det er det.
3
00:00:03,187 --> 00:00:07,723
- Det fortæller jeg præsidenten.
- Nej, det gør jeg.
4
00:00:12,200 --> 00:00:14,245
Noget familie med Patoshik?
5
00:00:14,345 --> 00:00:18,360
Ja han havde familie, indtil han
dræbte dem alle for fire år siden.
6
00:00:18,578 --> 00:00:21,702
Fernando Sucre var i
Las Vegas ved to-tiden.
7
00:00:21,802 --> 00:00:23,856
Vest, som Bagwell og Franklin.
8
00:00:23,956 --> 00:00:28,229
Pengene er i Utah, og de er
på vej for at hente dem.
9
00:00:28,909 --> 00:00:31,049
Du er en af dem fra Fox River.
10
00:00:39,946 --> 00:00:43,291
- Har du kortet?
- Nej, en anden har det.
11
00:00:43,392 --> 00:00:46,992
Inden jeg ødelagde det, lagde jeg
det ind på min hukommelse.
12
00:00:47,092 --> 00:00:53,524
Jeg har informationen, og I har det som
det tager for at få fat i pengene.
13
00:00:53,700 --> 00:00:55,911
- Ind med dig!
- Okay.
14
00:00:57,645 --> 00:00:59,708
Det skulle være lige fremme...
15
00:01:01,221 --> 00:01:05,277
- Røvhullerne har bygget over det.
- Den er væk.
16
00:02:18,519 --> 00:02:21,612
- Vi åbner om 15 minutter.
- Det gør ikke noget.
17
00:02:21,712 --> 00:02:25,374
- Nej, sagde jeg.
- Vær nu sød?
18
00:02:59,123 --> 00:03:01,081
Farmen er væk, Michael.
19
00:03:02,757 --> 00:03:05,061
Vi burde kunne finde den.
20
00:03:05,262 --> 00:03:10,046
Hvordan det?
Har du et landkort tatoveret på din røv?
21
00:03:10,147 --> 00:03:15,868
Jeg vil ikke høre en lyd fra dig,
end hvad der var på kortet!
22
00:03:15,980 --> 00:03:18,092
Var din tunge, knægt.
23
00:03:18,192 --> 00:03:22,299
Jeg vil se dig blive kastet
ud og forsvare dig selv, knægt.
24
00:03:22,795 --> 00:03:27,368
For hvis du ikke kan huske,
hvor siloen er, kan vi ikke bruge dig.
25
00:03:27,569 --> 00:03:29,993
Luk mig ud!
26
00:03:30,194 --> 00:03:33,633
- Kortet!
- Okay...
27
00:03:34,686 --> 00:03:40,669
Farmen lå i en firkant.
Mellem Sheep Road og Kokosing.
28
00:03:40,906 --> 00:03:43,727
Farmen lå i midten.
29
00:03:44,887 --> 00:03:47,582
Og det var omringet af træer...
30
00:04:00,297 --> 00:04:05,409
Alle træer er højst et år gamle,
undtagen de to...
31
00:04:07,989 --> 00:04:09,941
Hvor er siloen?
32
00:04:13,106 --> 00:04:17,088
Indenfor træerne...
på venstre side.
33
00:04:18,223 --> 00:04:20,890
Det kunne også have været en lade.
34
00:04:21,094 --> 00:04:23,477
Jeg forsøger så godt jeg kan.
35
00:04:23,577 --> 00:04:29,855
Jeg vidste ikke, der var blevet bygget.
Undskyld, jeg ikke er nogen Rainman.
36
00:04:34,395 --> 00:04:36,282
- Alex Mahone.
- Lyle Sands.
37
00:04:36,656 --> 00:04:38,617
Vi har alle blevet informeret.
38
00:04:39,058 --> 00:04:43,129
Alle vores resurser til
Salt Lake City er til rådighed.
39
00:04:43,401 --> 00:04:46,478
Har i filerne angående D.B. Cooper-sagen?
40
00:04:46,705 --> 00:04:50,104
Vi henter dem nu.
I mener den 30 år gamle Cooper-sag?
41
00:04:50,343 --> 00:04:53,024
Ja, hvis jeg kunne få dem med
det samme, ville det være godt.
42
00:04:53,303 --> 00:04:57,158
Undskyld, men er du ikke
her for Fox River fangerne?
43
00:04:57,347 --> 00:05:00,998
Jo, og de er her i Utah for at
få fat i D.B. Coopers penge.
44
00:05:01,720 --> 00:05:03,862
Så, hvordan går det med de filer?
45
00:05:04,354 --> 00:05:08,242
Siloen...
46
00:05:08,629 --> 00:05:11,349
Det her er dumt.
Vi bliver afsløret.
47
00:05:11,676 --> 00:05:13,721
Hold mund, jeg tror jeg kan huske det...
48
00:05:14,116 --> 00:05:19,468
Hvis jeg ikke tager fejl, ligger siloen
til venstre for farmen imellem træerne.
49
00:05:20,204 --> 00:05:22,716
Nej, det er udenfor træerne.
50
00:05:23,317 --> 00:05:24,835
Der...
51
00:05:25,094 --> 00:05:28,807
Kan du se de to træer?
De er kortere end de andre.
52
00:05:29,206 --> 00:05:33,374
De blev plantet samtidig,
men de to fik ikke meget sollys.
53
00:05:33,830 --> 00:05:35,381
Noget stod i vejen...
54
00:05:36,093 --> 00:05:41,021
Siloen gjorde
Pengene burde være der under garagen.
55
00:05:41,453 --> 00:05:43,260
Håber du har ret.
56
00:05:43,459 --> 00:05:47,079
Det her område bygges cirka om natten.
57
00:05:47,379 --> 00:05:49,584
Grunden til siloen burde være der.
58
00:05:49,803 --> 00:05:53,939
For at spare penge lagde, de
nok beton gulvet oven på siloen.
59
00:05:54,267 --> 00:05:56,771
Vi graver os igennem garage gulvet.
Hvis vi finder det, så bliver vi.
60
00:05:56,979 --> 00:05:59,314
Hvis ikke... så går vi.
61
00:05:59,549 --> 00:06:01,114
Lad os gøre det.
62
00:06:14,885 --> 00:06:17,619
Jeg har intet problem med,
at rydde hende af vejen.
63
00:06:44,178 --> 00:06:50,820
( Oversat af: mattex og Tjalde )
64
00:06:58,819 --> 00:07:02,962
Folk dør hele tiden.
Fem millioner, det er kun en chance.
65
00:07:05,971 --> 00:07:09,370
Vi skal gøre noget, men det indebærer
ikke noget med at skade nogle.
66
00:07:15,792 --> 00:07:19,424
Jag har en idé.
Men først skal vi skaffe nogle ting.
67
00:07:37,365 --> 00:07:39,909
Jeg gik ikke med til at gi ham en andel.
68
00:07:40,197 --> 00:07:42,518
Vi skal alle være med til,
at få det til at virke.
69
00:07:42,740 --> 00:07:46,331
I fængselet viste han os,
at man ikke kunne stole på ham.
70
00:07:46,780 --> 00:07:48,099
Det er derfor, vi gør det herude.
71
00:07:48,284 --> 00:07:51,116
Hvis det glipper, ved han ikke,
hvordan huset ser ud.
72
00:07:51,914 --> 00:07:54,938
Forresten så er det dig,
vi ikke kan stole på.
73
00:08:01,826 --> 00:08:03,842
Jeg kunne dø derinde.
74
00:08:06,850 --> 00:08:10,525
- Vi vil have dig til at gøre os en tjeneste
- Jeg vil have du skal gøre mig en...
75
00:08:11,481 --> 00:08:15,479
- Jeg vil have min andel.
- Ja det ser vi på, når vi kan stole på dig.
76
00:08:16,967 --> 00:08:18,520
Hvad skal jeg gøre?
77
00:08:18,703 --> 00:08:21,604
Du skal tage tilbage til butikken og
skaffe alt som står på denne liste.
78
00:08:22,525 --> 00:08:24,405
Fyld bilen op.
79
00:08:26,908 --> 00:08:28,837
Vi mødes her om en time.
80
00:08:32,263 --> 00:08:33,464
David...
81
00:08:35,563 --> 00:08:40,555
- Ødelæg ikke det her.
- Vi er ikke i Fox River længere.
82
00:08:41,467 --> 00:08:44,258
Det her er rigtigt.
83
00:08:46,010 --> 00:08:48,002
Men jeg vil ha min andel.
84
00:08:50,817 --> 00:08:52,081
Jeg er tilbage om en time.
85
00:08:58,197 --> 00:08:59,256
Så går vi.
86
00:09:01,832 --> 00:09:05,440
En stor fejltagelse.
En stor fejltagelse...
87
00:10:04,232 --> 00:10:06,120
Hvor er jeg glad for at se dig.
88
00:10:07,407 --> 00:10:08,975
Er du gået hertil?
89
00:10:09,376 --> 00:10:12,630
Nej... det er en lang historie.
90
00:10:13,310 --> 00:10:15,310
Jeg troede, at du ville se din familie.
91
00:10:15,655 --> 00:10:18,565
Jeg stødte på et lille problem.
Og dig?
92
00:10:21,454 --> 00:10:23,830
Lad mig gætte...
Du er på vej til Tooele?
93
00:10:23,965 --> 00:10:26,219
Ja.
94
00:10:26,394 --> 00:10:29,361
Det ser ud til vi er på vej samme vej.
95
00:10:30,177 --> 00:10:32,393
Må håbe at vi ikke kommer for sent.
96
00:10:32,905 --> 00:10:34,761
Kan man få et lift?
97
00:10:42,051 --> 00:10:44,251
Du vil ikke ave dig.
98
00:10:46,538 --> 00:10:49,787
Jeg har gode nyheder, sir.
Vi har fået anmeldelser på Patoshik.
99
00:10:50,553 --> 00:10:54,393
Han er set på en burger restaurant
i Cedar Grove, Wisconsin.
100
00:10:54,481 --> 00:10:58,745
Lad det lokale politi om det.
Vi koncentrerer os om Utah og Cooper.
101
00:11:02,029 --> 00:11:03,320
Lyle!
102
00:11:04,296 --> 00:11:08,355
Her er skrevet en som var den eneste
som så Cooper, en vis Harold Jenkins.
103
00:11:08,620 --> 00:11:12,311
Ja, D.B. købte benzin af ham
samme dag som det skete.
104
00:11:13,016 --> 00:11:16,727
- Vi tjekkede nummeret og det stemte.
- Virkede det til sagen?
105
00:11:18,232 --> 00:11:21,645
Jeg var nyuddannet,
men ingen har løst den.
106
00:11:22,125 --> 00:11:25,428
Hvorfor tror du fangerne ved,
hvor pengene er?
107
00:11:25,614 --> 00:11:27,948
Fordi de nok har været låst
inde med den rigtige Cooper.
108
00:11:28,166 --> 00:11:32,141
- Lever Jenkins stadig?
- Ja, han var kun 18 år.
109
00:11:32,573 --> 00:11:34,579
Lad os så hilse på ham.
110
00:12:09,363 --> 00:12:14,153
Der findes ingen abonnent på nummeret.
Tjek nummeret og prøv igen.
111
00:12:30,391 --> 00:12:33,160
Nogle nyheder om Sara Tancredi?
Det er vel derfor du er her?
112
00:12:33,543 --> 00:12:40,152
Scofield gav hende en meddelelse med
et telefonnummer, men det er afbrudt.
113
00:12:43,086 --> 00:12:47,965
Jeg troede... at jeg skulle
informere præsidenten direkte.
114
00:12:50,696 --> 00:12:55,551
Ja, som du kan se...
som du sikkert forstår...
115
00:12:55,728 --> 00:12:57,488
...er Caroline ret optaget.
116
00:12:57,695 --> 00:13:00,470
Det har hun altid været de 15 år,
jeg har arbejdet med hende.
117
00:13:00,710 --> 00:13:03,751
Paul, hun er landets præsident nu.
118
00:13:03,926 --> 00:13:06,478
Ja Bill, og jeg hjalp hende til det.
119
00:13:06,677 --> 00:13:08,262
Hvis du vil have hun skal blive der...
120
00:13:09,766 --> 00:13:12,141
...tag mit råd og lad hende være.
121
00:13:14,517 --> 00:13:18,560
Hun skal ikke have noget
med Lincoln Burrows sagen.
122
00:13:22,428 --> 00:13:24,101
Jeg vil tale med hende.
123
00:13:26,563 --> 00:13:29,283
Du rapporterer til mig nu...
Kun mig.
124
00:13:29,788 --> 00:13:32,194
Du forsøger ikke at kontakte
hende uden min tilladelse -
125
00:13:32,411 --> 00:13:35,322
- og du skal ikke dukke uanmeldt op.
126
00:13:37,889 --> 00:13:40,306
Afslut jobbet, du har fået.
Fang Burrows.
127
00:13:41,977 --> 00:13:45,497
Hvis vejen til ham går igennem
Tancredi, med hvad det kræver...
128
00:13:46,169 --> 00:13:47,720
...gør det.
129
00:13:48,096 --> 00:13:50,479
Når det er klaret,
og det hele er glemt...
130
00:13:51,809 --> 00:13:54,976
...ser vi om du kan komme
tilbage i Carolines liv igen.
131
00:13:58,463 --> 00:14:00,502
Har du mere på Sara?
132
00:14:00,574 --> 00:14:02,814
Præsidenten har stor tidlig til dig.
133
00:14:03,166 --> 00:14:06,613
Hun vil have at du går igennem
senatorprøvningen med åbne øjne.
134
00:14:06,878 --> 00:14:07,830
Hvad er vi op imod?
135
00:14:08,110 --> 00:14:13,877
Senatorer, Borgmesteren... Summerville.
Rækker med at de kan overtales på midten.
136
00:14:14,045 --> 00:14:15,150
Hvad for en opposition?
137
00:14:15,553 --> 00:14:19,297
Senator Blake og Kilmer
går imod dig.
138
00:14:19,885 --> 00:14:21,340
Ved vi hvorfor?
139
00:14:22,083 --> 00:14:25,403
Politisk hævn for at præsidenten
stemte på energi forslaget.
140
00:14:26,084 --> 00:14:28,235
De blev overrasket,
og det kan de ikke lide
141
00:14:32,983 --> 00:14:36,870
- Far! Lance, det her er min far.
- Dejligt at møde dig.
142
00:14:37,721 --> 00:14:43,600
...det store spørgsmål for os er
anklagerne imod din datter.
143
00:14:44,627 --> 00:14:46,124
Er de med mig, Guvernør?
144
00:14:47,640 --> 00:14:49,288
Ja, selvfølgelig.
145
00:15:05,061 --> 00:15:06,533
Hør her.
146
00:15:06,934 --> 00:15:11,941
Så snart vi er færdige, kører vi igen.
Nogen kommer og finder dig.
147
00:15:12,015 --> 00:15:14,392
Bare vær stille...
Slap af.
148
00:15:30,808 --> 00:15:32,096
Woody?!
149
00:15:34,320 --> 00:15:37,026
Hvor er du?
Woody!
150
00:15:53,701 --> 00:15:55,453
Jeg vil godt tale med Sheriff Williams.
151
00:15:56,565 --> 00:15:58,101
Ja, jeg venter.
152
00:16:05,288 --> 00:16:06,400
Woody?
153
00:16:21,626 --> 00:16:23,691
Hvordan lærte du om el?
154
00:16:23,798 --> 00:16:26,325
Plejede at stjæle kobberledninger
fra transformationer.
155
00:16:26,694 --> 00:16:29,044
Sælge dem og tjene lidt.
156
00:16:29,429 --> 00:16:31,252
Imens du var i skole selvfølgelig...
157
00:16:42,515 --> 00:16:44,179
Jeg kiggede bare.
158
00:16:44,668 --> 00:16:48,659
Selvom jeg kigger på maden,
betyder det ikke jeg spiser det.
159
00:16:48,906 --> 00:16:52,050
Vi går ind... tager pengene... går ud.
Det er alt.
160
00:16:52,298 --> 00:16:54,017
Selvfølgelig.
161
00:17:04,741 --> 00:17:06,331
Det er klaret.
162
00:17:08,943 --> 00:17:10,981
Så nu er det bare op til knægten.
163
00:17:16,926 --> 00:17:19,325
- Fik du fat i alt?
- Ja, jeg klarede det.
164
00:17:40,538 --> 00:17:42,610
- Hvad er der?
- Intet, det er bare...
165
00:17:44,050 --> 00:17:45,395
Hvad er det?!
166
00:17:46,002 --> 00:17:47,553
Okay...
167
00:17:49,161 --> 00:17:52,314
En fyr kom ind i butikken.
Han blev nervøs-
168
00:17:52,537 --> 00:17:55,441
- og ringede,
så jeg slog ham ned.
169
00:17:56,781 --> 00:17:59,692
- Hvad gjorde du?!
- Jeg slog ham med en skovl.
170
00:17:59,792 --> 00:18:04,291
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. Jeg
bandt ham og lagde ham ind ved den anden.
171
00:18:04,934 --> 00:18:07,847
- Hvad var det jeg sagde?
- Jeg kom tilbage.
172
00:18:08,631 --> 00:18:11,254
- Hvem ringede han til?
- Sheriffen.
173
00:18:12,555 --> 00:18:17,065
- Det gk så hurtigt...
- Kom han igennem?
174
00:18:17,215 --> 00:18:19,721
- Måske...
- Måske?! Kom han igennem?
175
00:18:19,962 --> 00:18:22,329
Jeg ved det ikke.
176
00:18:26,512 --> 00:18:28,114
Men jeg fik fat i tingene.
177
00:18:28,936 --> 00:18:30,632
Vi burde køre igen.
178
00:18:32,012 --> 00:18:33,219
Ja?
179
00:18:34,260 --> 00:18:37,203
Undskyld, jeg forstyrrer, frue.
Har De mistet strømmen?
180
00:18:38,290 --> 00:18:41,307
- Jeg leder efter en Harold Jenkins.
- Her!
181
00:18:43,610 --> 00:18:45,160
Alexander Mahone, FBI.
182
00:18:45,402 --> 00:18:49,497
Jeg holder mig altid, den rette afstand
fra hende! Hvad vil hun have?
183
00:18:49,730 --> 00:18:51,465
Det er ikke derfor, jeg er her.
184
00:18:52,537 --> 00:18:54,584
- Hvad vil du?
- D.B. Cooper.
185
00:18:55,948 --> 00:18:59,355
Tænker I stadig på ham?
Utroligt!
186
00:18:59,728 --> 00:19:03,107
Du arbejdede på den tankstation
som han tankede på.
187
00:19:03,419 --> 00:19:07,286
Ja, en normal fyr.
Sagde ikke meget
188
00:19:07,663 --> 00:19:10,962
Der var en underlig ting i din
vidne udsagn for 30 år siden.
189
00:19:11,309 --> 00:19:14,804
Du sagde han tankede op
klokken syv om morgen.
190
00:19:15,405 --> 00:19:17,853
Men senere sagde du
klokken syv om aften.
191
00:19:18,677 --> 00:19:21,165
- Hvilken en var det?
- Begge gange.
192
00:19:22,492 --> 00:19:24,795
- Tankede han op 2 gange?
- Ja.
193
00:19:26,044 --> 00:19:28,179
Fuld tank begge gange?
194
00:19:28,796 --> 00:19:31,626
Ja!
Hvorfor?
195
00:19:32,196 --> 00:19:36,345
- System.. Hvad for noget?
- En diagnostikprøve af systemet.
196
00:19:36,737 --> 00:19:42,447
- Det kunne præcist lokalisere fejlen.
- Hvem var så skyld i denne fejl?
197
00:19:43,058 --> 00:19:45,568
- Var det jer drenge?
- Måske.
198
00:19:45,726 --> 00:19:52,177
Alt hvad jeg ved er, at min overordnet bad
mig om at få ordnet dette hurtigst muligt.
199
00:19:53,775 --> 00:19:58,971
- Så I er ikke med elselskabet?
- Nej, frue.
200
00:19:59,344 --> 00:20:05,234
Du er dog velkommen til at ringe til dit
eget elselskab, men de hjælper ikke i dag.
201
00:20:06,687 --> 00:20:10,562
De vil bruge en hel dag på at finde
problemet, og en dag på at reparere det.
202
00:20:12,025 --> 00:20:16,557
Men vi er her nu. Og vi er klar
til at sætte gang i dit hjem.
203
00:20:18,220 --> 00:20:20,971
- Gang i mit hjem?
- Det er rigtigt.
204
00:20:26,182 --> 00:20:30,438
Er det dine medarbejdere?
205
00:20:32,947 --> 00:20:35,040
Ja, frue.
206
00:20:35,394 --> 00:20:41,512
- D.B Cooper kørte en Chevy Nova -65
- Der er ikke nævnt nogen bil i rapporten.
207
00:20:41,700 --> 00:20:48,402
Den var registreret i Westmorelands navn.
Og det var Chevy Nova med en 60-liters tank.
208
00:20:52,752 --> 00:20:59,543
D.B tankede bilen fuld om morgenen,
og igen senere på aftenen.
209
00:20:59,911 --> 00:21:05,880
Hvorfor vil nogen som skal til Mexico,
tage så stor en omvej?
210
00:21:05,997 --> 00:21:08,092
- Pengene?
- Præcis.
211
00:21:08,226 --> 00:21:11,574
Westmoreland hoppede
ud af flyet med 5 millioner dollars.
212
00:21:13,366 --> 00:21:18,806
Han havde ikke pengene på sig da han blev
anholdt. Han skaffede sig af med det inden.
213
00:21:19,168 --> 00:21:23,423
Fra American Fork kunne
han ikke nå mere end 10 mil væk derfra.
214
00:21:23,532 --> 00:21:25,655
Jeg vil have alt om det område.
215
00:21:25,780 --> 00:21:30,309
De fanger er et sted i det område. Hør om
noget nyt derfra, også selv det mindste!
216
00:21:34,585 --> 00:21:39,971
Det skadede kabel er under Deres garage.
Vi er derfor nødt til at grave gulvet op.
217
00:21:42,679 --> 00:21:46,575
Hvem skal betale for det?
Og for rengøring og reparation?
218
00:21:46,797 --> 00:21:49,374
Firmaet dækker alle omkostninger.
219
00:21:50,120 --> 00:21:54,884
Vi graver en lille sprække, så når arbejdet
er gjort, er gulvet så godt som nyt.
220
00:21:55,505 --> 00:22:00,264
- Hvor lang tid tager det?
- Vi bliver færdige i dag.
221
00:22:01,349 --> 00:22:03,663
Vi må i gang, frue.
222
00:22:04,828 --> 00:22:09,332
Vi skulle nødig have noget smukt som Dem,
til at sidde alene i mørket i aften.
223
00:22:10,340 --> 00:22:13,862
Det kommer da an på
hvem jeg er sammen med
224
00:22:21,186 --> 00:22:24,390
Det er helt i orden.
Bare gør det der bliver nødvendigt.
225
00:22:24,616 --> 00:22:29,544
Det kommer til at larme en del. Den
tennisaftale, er nok en god ide alligevel.
226
00:22:30,756 --> 00:22:37,551
Nej det er der for varmt til nu. Desuden må
jeg også blive her og holde øje med jer.
227
00:22:44,085 --> 00:22:46,116
- Hvordan går det?
- Udmærket, tak.
228
00:22:48,934 --> 00:22:52,246
- Okay, hvor er Tweener?
- Han er udenfor for at hente noget.
229
00:22:52,341 --> 00:22:54,436
Vi må rive cementen op.
230
00:22:56,043 --> 00:22:58,127
Vi har fået selskab.
231
00:23:03,041 --> 00:23:05,139
Hvad så?
232
00:23:07,581 --> 00:23:10,867
Som altid er din timing perfekt.
233
00:23:11,661 --> 00:23:14,303
- Det forstår jeg ikke rigtig.
- Det skal jeg prøve at forklare dig.
234
00:23:14,511 --> 00:23:18,505
Vi forsøger at køre noget her,
og det går ikke at folk vader ind.
235
00:23:20,875 --> 00:23:23,620
Nå så du vil have os til at gå,
og så sender du bare checken eller hvad?
236
00:23:26,462 --> 00:23:30,903
Sucre, jeg ved at du stoler på mig.
Du ved at du får din del af pengene.
237
00:23:31,195 --> 00:23:34,091
Men lige nu sætter I alt på spil.
238
00:23:35,934 --> 00:23:39,636
Jeg går ingen steder.
Jeg vil have min del.
239
00:23:41,425 --> 00:23:46,083
Har vi ikke prøvet det her før?
Jeg siger at jeg er med, og du siger nej.
240
00:23:47,477 --> 00:23:54,586
Jeg truer med at fortælle hvad der foregår,
og du bliver venlig og så er vi alle glade.
241
00:23:55,993 --> 00:23:58,466
Hvorfor spilde tid?
242
00:24:04,373 --> 00:24:06,472
Tak.
243
00:24:13,709 --> 00:24:16,085
Lever du endnu?
244
00:24:19,407 --> 00:24:26,451
- Hvordan fandt I os?
- Det var da slet ikke så svært...
245
00:24:27,709 --> 00:24:29,950
Hvordan går det, drenge?
246
00:24:30,850 --> 00:24:33,127
Hvem er du?
Hvem er de?
247
00:24:33,987 --> 00:24:36,950
Jeg ringede til mine overordnet.
De sendte dem her med det samme.
248
00:24:37,089 --> 00:24:41,823
Dette er højt prioriteret og
skal afsluttes hurtigst muligt.
249
00:24:55,014 --> 00:24:59,548
Som jeg sagde før, er der meget arbejde
og det kommer til at larme en del.
250
00:24:59,759 --> 00:25:03,807
- Jeg glemte at spørge om I er tørstige?
- Nej vi har det fint, ellers tak.
251
00:25:14,429 --> 00:25:19,307
Det her går jo ikke. Hun kommer jo hele
tiden rendende og ser til os.
252
00:25:20,398 --> 00:25:24,600
Drengen har ret.
Og nu hvor jeg ikke kan grave... -
253
00:25:25,252 --> 00:25:27,914
- ... melder jeg mig frivilligt til at
holde hende beskæftiget.
254
00:25:28,791 --> 00:25:32,236
- Du rør hende ikke.
- Hvem tror du at du er?
255
00:25:32,485 --> 00:25:36,200
- Jeg ved da hvordan man opfører sig.
- Jeg holder øje med dig.
256
00:26:29,137 --> 00:26:31,626
Billy, er det dig?
257
00:26:40,082 --> 00:26:42,368
Er det dig Billy?
258
00:26:46,973 --> 00:26:49,034
Ja.
259
00:26:55,237 --> 00:26:57,289
Tak, det var sødt.
260
00:26:59,484 --> 00:27:03,193
Hvordan lykkedes det for dig
at slippe for at arbejde?
261
00:27:04,420 --> 00:27:08,964
Sådan er vores regler.
En af os skal altid holde øje.
262
00:27:10,565 --> 00:27:13,124
Jeg ser til dem her om lidt.
263
00:27:15,822 --> 00:27:17,956
Lemonade?
264
00:27:25,322 --> 00:27:27,554
Is?
265
00:27:35,200 --> 00:27:38,593
Jeg kan godt lide min med lidt...
266
00:27:39,740 --> 00:27:44,051
Men eftersom at du arbejder,
antager jeg at du ikke kan... -
267
00:27:44,471 --> 00:27:47,177
- ... gøre mig i selskab?
268
00:27:48,263 --> 00:27:51,219
Bare to fingre.
269
00:28:13,949 --> 00:28:16,350
Det var længe siden.
270
00:28:22,565 --> 00:28:27,086
Whisky får mig altid til
at føle mig så opfarende.
271
00:28:28,494 --> 00:28:34,679
Jeg aner ikke hvad det betyder,
men det lyder godt.
272
00:28:40,388 --> 00:28:42,879
Er det parfumen "Angel"?
273
00:28:44,663 --> 00:28:46,814
Ja det er.
274
00:28:54,112 --> 00:28:57,878
Det minder dig vel om en eks, ikke?
275
00:29:01,025 --> 00:29:07,170
Gode eller dårlige minder?
276
00:29:09,471 --> 00:29:11,522
Begge.
277
00:29:21,042 --> 00:29:24,074
- Har du talt med Maricruz?
- Jeg vil ikke tale om det.
278
00:29:26,100 --> 00:29:30,225
- Jeg har brug for noget vand.
- Brug slangen udenfor.
279
00:29:35,414 --> 00:29:40,737
Senere hen, hvis du kommer i vanskeligheder
så gå ind på "europeangoldfinch. net"
280
00:29:43,695 --> 00:29:48,059
Der kan vi kommunikere,
ved at skrive beskeder til hinanden.
281
00:29:50,187 --> 00:29:53,449
- Hvad hedder det?
- "europeangoldfinch. net"
282
00:29:54,334 --> 00:29:56,767
Det er en fugl, ikke?
283
00:30:02,550 --> 00:30:05,213
Der er noget her.
284
00:30:10,998 --> 00:30:13,754
Det er grundlaget af siloen.
285
00:30:14,773 --> 00:30:16,870
Tak, Charles.
286
00:30:17,057 --> 00:30:20,612
Vi skal bare finde kanten,
og grave os under den.
287
00:30:21,775 --> 00:30:25,507
Vi tager pengene, og smutter herfra.
288
00:30:28,351 --> 00:30:30,671
Hvad er der galt?
289
00:30:31,938 --> 00:30:37,303
- Vi må tanke bilen op først.
- Det troede jeg at du klarede.
290
00:30:37,425 --> 00:30:40,468
Da der skete de ting før,
glemte jeg det.
291
00:30:42,743 --> 00:30:46,995
Du skal tilbage til byen,
og tanke den bil op.
292
00:30:47,326 --> 00:30:51,113
For jeg skal ikke køre rundt med
millioner af dollars i bilen, forstået?
293
00:31:06,925 --> 00:31:09,450
Jeg må heller se til vores ven.
294
00:31:26,328 --> 00:31:28,508
Billy?
295
00:31:30,427 --> 00:31:33,147
- Billy?
- Ja.
296
00:31:34,198 --> 00:31:39,256
Jeg har lavet en sandwich til dig.
Jordnødssmør med gele.
297
00:31:40,312 --> 00:31:42,462
Præcis som du gerne vil have dem.
298
00:31:47,017 --> 00:31:49,264
Jeg er så glad for at du er vendt hjem.
299
00:31:50,401 --> 00:31:52,944
Jeg vil nødig sige at jeg havde ret,
men... -
300
00:31:53,030 --> 00:31:55,512
- ... det var bare ikke
den rette pige til dig.
301
00:32:01,763 --> 00:32:05,034
- Hvor er det?
- Hvilket, skat?
302
00:32:06,761 --> 00:32:10,760
- Det maleri.
- Det er i Holland.
303
00:32:11,155 --> 00:32:13,828
Der voksede jeg jo op.
Det ved du godt.
304
00:32:15,282 --> 00:32:18,963
- Det er smukt.
- Der findes ikke noget sted der ligner.
305
00:32:19,301 --> 00:32:25,145
Der er roligt, og beskyttet
fra denne skøre verden.
306
00:32:40,057 --> 00:32:44,318
- Alarmcentralen.
- Der er nogen der er trængt ind i mit hus.
307
00:32:49,732 --> 00:32:52,354
Hallo, frue.
Er De der?
308
00:32:58,887 --> 00:33:02,565
Jeg har hørt at der har
været noget i Tooele i dag.
309
00:33:02,671 --> 00:33:04,802
Jeg forstår ikke,
hvorfor det skulle bekymre FBI.
310
00:33:04,868 --> 00:33:09,357
I fandt en forladt bil som tilhørte
en elev fra St. Louis, korrekt?
311
00:33:12,096 --> 00:33:16,802
Ejerens kæreste melder ham forsvundet,
og så tager hans kammerat herover og... -
312
00:33:16,983 --> 00:33:19,027
- ... så forsvinder han også?
313
00:33:19,119 --> 00:33:23,529
Ja, men de kan muligvis være
taget på jagt eller lignende.
314
00:33:23,813 --> 00:33:25,926
Det fortæller de jo ikke deres damer.
315
00:33:30,487 --> 00:33:33,535
Det eneste der er forsvundet
er mine frokostpenge.
316
00:33:38,992 --> 00:33:41,688
- Tag selv et kig.
- Hvad har du gang i?
317
00:34:05,132 --> 00:34:08,762
De er her! De flygtede fanger er her i byen!
318
00:34:36,841 --> 00:34:41,884
- Hvem er der?
- Politiet, frue. Er alt i orden?
319
00:34:42,630 --> 00:34:47,361
- Ja, det er det.
- Kan De fortælle hvad der er sket?
320
00:34:47,612 --> 00:34:52,663
Der var en fremmede mand her.
Jeg lavede en sandwich til ham.
321
00:34:53,824 --> 00:34:56,037
Jeg troede at han var Billy.
322
00:34:59,959 --> 00:35:03,311
Når børnene var lagt i seng,
tog vi et bad.
323
00:35:08,304 --> 00:35:14,542
Efter det, ville jeg bare se på hende
mens hun gjorde det hun plejede.
324
00:35:15,240 --> 00:35:21,329
Smørrede sig ind, gjorde sig i stand
og tog sin natkjole på.
325
00:35:22,080 --> 00:35:24,993
Du gør det for godt for mig.
326
00:35:26,471 --> 00:35:32,395
Hun havde et specielt område på sin hals,
lige der... -
327
00:35:33,310 --> 00:35:35,573
- ... som gav hende gåsehud hver gang...
328
00:35:41,071 --> 00:35:44,567
Og den parfume...
329
00:35:49,358 --> 00:35:56,302
Min eks var en revisor.
Han var virkelig kedelig.
330
00:35:57,375 --> 00:36:01,509
Det var bare nogle minutter,
og så var han færdig.
331
00:36:03,183 --> 00:36:05,260
Han burde skamme sig.
332
00:36:07,845 --> 00:36:13,149
Hvorfor endte det,
med den kvinde du tale om?
333
00:36:18,654 --> 00:36:21,218
Vi gik hver vores vej.
334
00:36:27,932 --> 00:36:32,608
Ved du hvad jeg synes den bedste kur
er for et knust hjerte?
335
00:36:35,038 --> 00:36:40,603
- Fortæl mig det.
- At hoppe op på cyklen igen.
336
00:36:41,572 --> 00:36:43,933
Ligegyldig hvilken cykel det er.
337
00:36:47,409 --> 00:36:50,292
Amen til det.
338
00:36:54,689 --> 00:36:57,085
Kan du gøre noget for mig?
339
00:36:59,208 --> 00:37:01,861
Det er jeg ret sikker på.
340
00:37:04,013 --> 00:37:06,613
Kom.
341
00:37:07,314 --> 00:37:11,614
Men du må være diskret.
342
00:37:12,313 --> 00:37:18,573
- Det kan ikke gøres mere diskret.
- Du ved ham den store.
343
00:37:18,616 --> 00:37:23,616
Ham den stærke som ikke snakker så meget?
344
00:37:24,017 --> 00:37:29,417
Vil du ikke gå ind og spørge om han
vil have et glas med mig... -
345
00:37:29,518 --> 00:37:34,518
- ... når han har fri?
346
00:37:35,319 --> 00:37:41,719
- Du har bare leget med mig.
- Vær ikke sådan.
347
00:37:42,720 --> 00:37:46,420
Kan du ikke bare venligst spørge din ven?
348
00:38:08,321 --> 00:38:11,421
- Hej, far.
- Jeg har forsøgt at kontakte dig.
349
00:38:11,522 --> 00:38:17,022
- Jeg havde møde med min forsvarer.
- Jeg kommer hjem med det næste fly.
350
00:38:18,023 --> 00:38:22,223
- Skulle du ikke bliver der meget?
- Ændrede planer.
351
00:38:22,324 --> 00:38:25,524
Kan du huske den fyr,
jeg traf hjemme hos dig?
352
00:38:25,625 --> 00:38:30,425
- Hold dig fra ham.
- Lance?
353
00:38:30,526 --> 00:38:32,626
Han er ikke den person,
som han siger han er.
354
00:38:32,727 --> 00:38:37,627
Jeg fandt også nogle andre ting.
Du havde ret.
355
00:38:39,628 --> 00:38:42,128
Jeg må desværre gå.
356
00:39:00,230 --> 00:39:02,530
Et øjeblik.
357
00:39:04,531 --> 00:39:07,631
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- 40 på pumpe 3.
358
00:39:07,932 --> 00:39:11,332
- Hvilken pumpe sagde du?
- Pumpe 3.
359
00:39:11,533 --> 00:39:15,033
- Den er der noget galt med.
- Så flytter jeg bare bilen.
360
00:39:15,134 --> 00:39:19,234
Det behøver du ikke.
Jeg beder mekanikeren at tanke for dig.
361
00:39:19,335 --> 00:39:22,535
- Vi har en kunde på treeren.
- Jeg kommer straks.
362
00:39:22,636 --> 00:39:26,636
- Jeg har travlt.
- Han kommer snart.
363
00:40:32,037 --> 00:40:35,337
Ned på knæ med hænderne over hovedet.
364
00:40:36,738 --> 00:40:38,738
Ned!
365
00:40:40,739 --> 00:40:42,839
Hvor er de?
366
00:40:48,540 --> 00:40:52,340
Hvor er de?!
367
00:40:55,241 --> 00:40:58,741
Synes I andre ikke at
klogesen, skal holde en pause?
368
00:41:30,342 --> 00:41:34,642
- Hvad laver du her?
- Undskyld, Jeanette.
369
00:41:34,743 --> 00:41:38,643
Jeg hørte noget og
så dig ikke nedenunder...
370
00:41:38,744 --> 00:41:42,444
Forsøg ikke.
Hun er efter de store og stærke.
371
00:41:42,845 --> 00:41:46,645
- Du må undskylde os...
- I ser færdige ud.
372
00:41:46,746 --> 00:41:51,446
- Og jeg synes I skal gå nu.
- Vi er næsten færdige.
373
00:41:51,547 --> 00:41:56,447
Nej, I er færdige og jeg vil
have I forlader mit hus nu!
374
00:42:02,648 --> 00:42:05,448
Tjek hvem det er, Sucre.
375
00:42:16,349 --> 00:42:18,349
Det er politiet.
376
00:42:21,150 --> 00:42:23,350
Gud vær lovet.
377
00:42:29,651 --> 00:42:32,651
Hvor er du på vej hen?!
378
00:42:33,652 --> 00:42:37,352
Hun er vores eneste udvej, smukke.
379
00:42:38,553 --> 00:42:43,453
Sig ikke et ord eller jeg skærer
halsen over på dig, din skøge!
380
00:42:44,416 --> 00:42:45,927
( Oversat af: mattex og Tjalde )