1 00:00:00,472 --> 00:00:02,827 Eelnevalt Prison Break'is 2 00:00:03,011 --> 00:00:05,949 Need pasakotid on rohkem väärt surnuna kui meie elusana. 3 00:00:05,979 --> 00:00:08,207 Keegi saab selle raha ning samahästi võin see mina olla. 4 00:00:08,237 --> 00:00:09,884 Selline töö 5 00:00:09,974 --> 00:00:12,425 läheks kahekesi libedamalt. 6 00:00:13,765 --> 00:00:16,026 Ma tahan sinna jõkke sukeldujaid. 7 00:00:16,119 --> 00:00:18,535 - Sa oled Scott Kolbrenner? - Sa pead olema Debra Jean. 8 00:00:18,565 --> 00:00:20,509 - Meeldiv tutvuda. - Sama siin. 9 00:00:20,539 --> 00:00:23,132 Arvatasti tuleb Fibonacci tagasi avalikkuse ette 10 00:00:23,228 --> 00:00:26,903 ja kui ta tunnistab, lähevad paljud kinni. 11 00:00:26,992 --> 00:00:28,734 Nad viisid Caroline'i ära. 12 00:00:28,820 --> 00:00:30,295 Muidugi, ma hoian tal silma peal. 13 00:00:30,320 --> 00:00:32,034 Tere, minu nimi on Sara ja ma olen sõltlane. 14 00:00:32,066 --> 00:00:34,012 Tere, minu nimi on Lance ja ma olen sõltlane. 15 00:00:34,047 --> 00:00:35,213 Tere, Lance. 16 00:00:36,785 --> 00:00:39,002 Sa oled kuradi head tööd teinud, doktor. 17 00:00:39,097 --> 00:00:40,460 Te võite nüüd lahkuda. 18 00:00:40,496 --> 00:00:42,882 Mina lahkun, aga teie mitte. 19 00:00:44,317 --> 00:00:47,192 - Kuhu soovite minna? - Utah'sse. 20 00:00:47,336 --> 00:00:48,972 - Valmis? - Jah. 21 00:00:55,046 --> 00:00:57,873 - Kes see siis? - Vist Scofield. 22 00:00:57,967 --> 00:00:59,902 Arvatasti leiate sealt ka tema venna. 23 00:00:59,937 --> 00:01:02,903 Kas sa saad temaga kokku? Doktoriga? 24 00:01:03,005 --> 00:01:03,841 Ma ei tea. 25 00:01:05,476 --> 00:01:08,053 Ma teadsin, et see hoor viib meid temani. 26 00:01:11,297 --> 00:01:14,730 Mis saab kui jõuateMexicosse? Kuhu te lähete? 27 00:01:14,838 --> 00:01:18,981 Parem, kui sa ei tea. Nii on kõigile parem. 28 00:01:19,075 --> 00:01:20,930 Me viime su järgmise linnani 29 00:01:21,268 --> 00:01:24,131 ja ma kannan su arvele üle 10 000, nagu lubasin. 30 00:01:25,205 --> 00:01:27,930 Ei tohiks minna üle kahe nädala. 31 00:01:28,958 --> 00:01:29,931 Michael. 32 00:01:30,397 --> 00:01:31,950 Meil on külalisi. 33 00:01:43,937 --> 00:01:45,622 Hoidke kinni! 34 00:01:49,798 --> 00:01:50,680 Kes see on? 35 00:01:51,886 --> 00:01:52,963 Kes see on? 36 00:01:56,258 --> 00:01:57,472 See on Bellick! 37 00:02:06,135 --> 00:02:07,023 Hoidke kinni. 38 00:02:08,368 --> 00:02:11,092 Hoidke kinni. 39 00:02:18,495 --> 00:02:20,463 Kas see kiiremini ei liigu?! 40 00:02:21,858 --> 00:02:23,260 Mis sa ise arvad?! 41 00:03:00,827 --> 00:03:03,041 Ettevaatust! 42 00:03:19,865 --> 00:03:21,080 Keegi ei liigu! 43 00:03:21,825 --> 00:03:23,750 Keegi ei liigu! 44 00:03:25,325 --> 00:03:27,961 Tore sind jälle näha, poisu. 45 00:03:28,475 --> 00:03:30,683 Keegi ei pea viga saama, boss. 46 00:03:30,775 --> 00:03:34,643 Boss? Enam ei pea nii viisakas olema. 47 00:03:34,968 --> 00:03:37,843 Tänu sinule ma ei tööta enam seal. 48 00:03:37,937 --> 00:03:43,172 - Keegi tahab autasu. - Sõber, see pole autasu pärast. 49 00:03:43,268 --> 00:03:46,062 Su sõber Manche rääkis mulle teie aardejahist 50 00:03:46,097 --> 00:03:48,403 Westmorelandi peidukasse. 51 00:03:49,147 --> 00:03:50,733 Autosse! 52 00:03:51,715 --> 00:03:53,540 Me lähme Utah'sse. 53 00:04:27,696 --> 00:04:29,732 Politsei ajab teid taga mööda osariiki, 54 00:04:29,768 --> 00:04:32,093 aga tuleb ainult saba jälitada, saad aru? 55 00:04:32,126 --> 00:04:35,320 - Kullake, liiguta seda pangaautomaati. - Liigume, vang. 56 00:04:35,886 --> 00:04:39,563 Kui Utah's olevast rahast tead, siis miks sa meid vajad? 57 00:04:39,657 --> 00:04:40,980 Põgenemisärevuses 58 00:04:41,017 --> 00:04:43,141 ei kuulnud Manche kõike, mida Westmoreland enne 59 00:04:43,177 --> 00:04:45,592 oma surma ütles. Aga ta kuulis piisavalt: 60 00:04:45,625 --> 00:04:48,733 Utah, 5 miljonit. Sina täidad lüngad. 61 00:04:50,537 --> 00:04:53,083 Ära üldse proovi härrat mängida, armsake. 62 00:04:53,178 --> 00:04:55,580 Nüüd viite mind koos oma vennaga rahani või see 63 00:04:55,617 --> 00:04:57,831 hoor sureb peatselt. 64 00:04:57,875 --> 00:04:59,711 Küsi, kas ma blufin. 65 00:05:12,056 --> 00:05:16,301 Otsingud Scofield korteri all olevast jõest olid edukad. 66 00:05:16,865 --> 00:05:18,832 Leidsime sealt kõvaketta. 67 00:05:18,938 --> 00:05:21,472 Seeria number klapib sellega, mille Scofield tellis 68 00:05:21,548 --> 00:05:24,042 Dellist paar kuud enne kinni minekut. 69 00:05:24,086 --> 00:05:27,202 Nad on siiani taastanud 12 protsenti andmetest. 70 00:05:45,778 --> 00:05:47,700 Kuidas see meid aitab? 71 00:05:47,795 --> 00:05:51,003 Tuli veretesti tulemus. Igal pool B-negatiivne. 72 00:05:51,238 --> 00:05:54,392 - Scofield ja Burrows on mõlemad... - B-negatiivsed. Ma tean. 73 00:05:54,485 --> 00:05:56,881 - Ma teatan meediale. - Ära parem teata. 74 00:05:56,978 --> 00:05:59,001 Kui tuleb välja, et mees, 75 00:05:59,096 --> 00:06:04,330 kes planeeris kogu põgenemise, on surnud, 76 00:06:04,426 --> 00:06:06,703 muutuvad ülejäänud kuus palju valvsamaks. 77 00:06:06,736 --> 00:06:08,333 See on meie poliis - vabandage... 78 00:06:08,468 --> 00:06:12,902 Meie strateegia on mitte teatada nende surmast, enne kui see pole kindel! 79 00:06:14,387 --> 00:06:16,832 Meil on õhku lennanud auto ja veri klapib. 80 00:06:16,877 --> 00:06:19,042 - Tehke veel teste! - Millega? 81 00:06:19,137 --> 00:06:21,453 Põrkelauga. Ma ei tea. Mind ei huvita. Lihtsalt viivitage. 82 00:06:21,487 --> 00:06:25,173 Ma tahan, et need põgenikud muutuksid lodevateks, mitte tähelepanelikeks. 83 00:06:27,117 --> 00:06:31,123 ...otsustas oma tuumaprogrammiga edasi liikuda. 84 00:06:31,305 --> 00:06:33,991 Rahvusvahelised uudised: 8 vangi, kes põgenesid 85 00:06:34,085 --> 00:06:38,173 Fox Riveri vanglast, on ikka vabaduses Illinoisis... 86 00:06:38,266 --> 00:06:43,362 - Ma kuulasin seda. - Ma tahan seda kuulata. 87 00:06:43,646 --> 00:06:49,020 - Tõesti? Sulle meeldib John Denver? - Jah. 88 00:07:17,486 --> 00:07:18,841 See on hea. 89 00:07:18,936 --> 00:07:21,241 - See ei tule sul eriti välja. - Mida? 90 00:07:21,895 --> 00:07:25,900 Mul vaja lihtsalt natukene tequilat, et hääl lahti saada. 91 00:07:30,838 --> 00:07:32,851 Võta aeglasemalt. 92 00:07:35,265 --> 00:07:37,241 Me sõidame 60'ses alas 65'ga... 93 00:07:37,378 --> 00:07:39,823 - Võta aeglasemalt. - Hea küll, isa. 94 00:07:45,296 --> 00:07:47,741 Me ei saa seda endale lubada. 95 00:07:47,836 --> 00:07:50,522 Trahv on umbes 200 taala. 96 00:07:54,795 --> 00:07:57,461 Me ei uskunud kunagi, et ütlen seda, Scofield, aga 97 00:07:57,567 --> 00:08:00,291 tänan Jumalat päeva eest, mil tulid Fox Riverisse. 98 00:08:00,436 --> 00:08:01,793 Ja välja. 99 00:08:03,695 --> 00:08:05,660 Kõik saab korda. 100 00:08:06,128 --> 00:08:08,390 Ma ei taha sind praegu kuulata. 101 00:08:08,487 --> 00:08:12,543 Sa ütlesid, et midagi ei juhtu. Sa lubasid. 102 00:08:15,415 --> 00:08:19,612 Sul on asjad pisut käest ära, Scofield. 103 00:08:19,656 --> 00:08:21,832 Kas sulle ei õpetatud, kuidas kohelda naisi? 104 00:08:21,867 --> 00:08:23,790 Või oli su ema hoor, nagu tema? 105 00:08:23,888 --> 00:08:26,331 - Linc! - On mingi probleem, Burrows? 106 00:08:26,437 --> 00:08:30,962 Meil on raha juurde minekuks vaja vaid ühte teist. Jätke see meelde. 107 00:08:31,828 --> 00:08:35,830 Lähme, sõber. 108 00:08:36,115 --> 00:08:38,962 Ma olin pulmakõne ajal väga purjus. 109 00:08:39,057 --> 00:08:43,062 Ja see oli peale seda esimene kord, kui me rääkisime. 110 00:08:43,625 --> 00:08:48,581 Ning see oli kergendav. See oli väga kergendav. Aitäh. 111 00:08:52,337 --> 00:08:55,683 Tublisti jagasid, Ralph. Meil on aeg otsas. 112 00:08:55,777 --> 00:08:57,622 Kui ei ole muidugi kedagi, kes väga sooviks... 113 00:08:57,656 --> 00:09:01,373 Mina sooviks... Kui aega leidub. 114 00:09:01,516 --> 00:09:03,062 Muidugi. 115 00:09:04,806 --> 00:09:08,443 - Tere, ma olen Lance ja ma olen sõltlane. - Tere, Lance. 116 00:09:09,965 --> 00:09:15,203 Mu ema suri eelmisel nädalal sclerosis multiplexi. 117 00:09:15,718 --> 00:09:19,993 Ta lihtsalt...loobus. 118 00:09:20,278 --> 00:09:23,850 Just nagu mu vanaisagi, just nagu mu õdegi. 119 00:09:23,947 --> 00:09:25,823 Just nagu mina... 120 00:09:26,275 --> 00:09:29,240 Kas ma tohin? 121 00:09:30,076 --> 00:09:32,803 Lance, sclerosis multiplex ei ole tavaliselt geenide kaudu leviv. 122 00:09:32,906 --> 00:09:43,480 - Tõesti? Oled sa mingi arst? - Jah, olen küll. Vabandust. 123 00:09:45,436 --> 00:09:46,651 Tänan. 124 00:09:58,797 --> 00:10:02,473 Keerake seina poole ja vaadake otse ette! 125 00:10:06,548 --> 00:10:07,950 Vaade suunake ette. 126 00:10:08,557 --> 00:10:12,233 - Kuidas lend oli? - Jõnksutas. Kõik on valmis? 127 00:10:12,325 --> 00:10:14,221 Meil on kaubalaev sõjaväe sadamas. 128 00:10:14,256 --> 00:10:15,551 Kapten on üks meie omadest. 129 00:10:15,617 --> 00:10:18,500 Tal on lasti all üks ruum, kus saate olla. 130 00:10:18,536 --> 00:10:21,583 Sina ja su pere olete seal, kui see homme lahkub. 131 00:10:21,598 --> 00:10:25,462 Kuue päeva pärast oled sa Sardiinias. 132 00:10:25,556 --> 00:10:26,673 Hea töö. 133 00:10:33,448 --> 00:10:34,753 Sylvia. 134 00:10:36,212 --> 00:10:37,394 Issi! 135 00:10:41,230 --> 00:10:42,595 Me igatsesime sind. 136 00:10:48,140 --> 00:10:50,034 Mina teid ka. 137 00:10:56,935 --> 00:10:58,950 See on läbi. 138 00:11:51,665 --> 00:11:53,641 Jäta jama. 139 00:11:56,376 --> 00:11:58,300 Mida kuradit sa teed? 140 00:12:02,708 --> 00:12:04,532 Tegele oma asjadega. 141 00:12:17,786 --> 00:12:20,861 Millisel litapojal pole autos tagavarakummi? 142 00:12:20,895 --> 00:12:22,393 Ma kasutasin selle juba ära. 143 00:12:22,435 --> 00:12:26,221 Siis sa pead linnast lihtsalt uue tooma. 144 00:12:26,257 --> 00:12:29,651 - Sinna on kolm miili. - Just nii. 145 00:12:32,437 --> 00:12:34,292 Hea küll. Kõik välja. 146 00:12:40,507 --> 00:12:42,763 Siitkaudu. 147 00:12:48,278 --> 00:12:50,952 - Ettevaatust. - Ära puutu mind. 148 00:12:51,936 --> 00:12:53,671 Rahune. 149 00:12:53,766 --> 00:12:55,843 Tead mis, ma uskusin iga su sõna 150 00:12:55,876 --> 00:12:57,803 ja tegin kõike, mida sa palusid. 151 00:12:57,905 --> 00:12:59,451 Ma riskisin sinu pärast oma eluga. 152 00:12:59,598 --> 00:13:02,042 Mille pärast? 10 000 dollari? 153 00:13:02,226 --> 00:13:06,842 Sul oli kogu see aeg 5 miljonit ootamas. 154 00:13:07,266 --> 00:13:09,240 Sa oled tõbras, Michael. 155 00:13:10,866 --> 00:13:15,722 Ma loodan, et ta lööb sind paar korda, Scofield. 156 00:13:19,188 --> 00:13:22,012 Me ootame teda seal hütis. 157 00:13:23,638 --> 00:13:25,842 Liigume. 158 00:13:27,186 --> 00:13:28,970 Minge sisse. 159 00:13:31,085 --> 00:13:33,062 Liigu edasi, kenake. 160 00:13:34,725 --> 00:13:37,363 Ma pean sinuga rääkima...omavahel. 161 00:13:37,508 --> 00:13:38,771 Mida sa tahad? 162 00:13:38,916 --> 00:13:41,972 Rikkuda ta elu, nagu ta minu oma rikkus. 163 00:13:47,116 --> 00:13:49,132 Kust sa tuled? 164 00:13:49,277 --> 00:13:53,092 Mina? Tulin just vetsust. 165 00:13:53,198 --> 00:13:54,640 Mis su nimi on? 166 00:13:56,915 --> 00:13:58,232 Clyde. 167 00:13:59,247 --> 00:14:00,842 Clyde May. 168 00:14:00,988 --> 00:14:04,002 - Kas teil load on, härra May? - Ma ei... 169 00:14:04,097 --> 00:14:06,921 sõida enam, seega mul pole neid. 170 00:14:08,435 --> 00:14:13,523 Kandaharis pandi minu Jeepi alla lõhkekeha. 171 00:14:13,808 --> 00:14:16,861 - Oled sõjaväelane? - Olin. 172 00:14:17,007 --> 00:14:21,392 - Milline on sinu sõiduk? - Need kaks jalatsit. 173 00:14:21,537 --> 00:14:24,083 Ning need ei vaja lube. 174 00:14:24,215 --> 00:14:26,360 Ei ole eriti suur kott, millega hääletades sõita. 175 00:14:27,358 --> 00:14:28,713 Ma reisin pagasita. 176 00:14:28,857 --> 00:14:32,061 Ja lihtsalt sattusid siia tühjusesse? 177 00:14:32,196 --> 00:14:33,713 Mul on õigus uurida oma 178 00:14:33,745 --> 00:14:36,572 riiki, mille eest oma käe kaotasin, või mis? 179 00:14:36,666 --> 00:14:38,512 Miks te ei räägi mulle, milles asi on, ohvitser. 180 00:14:38,548 --> 00:14:40,612 Meil on siin ilma juhita sõiduk, 181 00:14:40,708 --> 00:14:44,340 ja üllatuseks olete te ainus sõidukita juht. 182 00:14:44,478 --> 00:14:46,350 Kurat, selles ongi asi? 183 00:14:46,455 --> 00:14:48,572 Miks te kohe ei öelnud? 184 00:14:49,127 --> 00:14:52,473 Üks karvane hipi paneb vetsus kangi. 185 00:14:52,565 --> 00:14:55,532 Tuli autoga vähem kui kahe minuti eest. 186 00:14:55,765 --> 00:14:56,930 Vaata järgi. 187 00:15:06,527 --> 00:15:10,912 - Kas sa olid armees? - Ei, korpuses. 188 00:15:11,005 --> 00:15:16,050 Hea küll. Alati valmis teenima. Mis pataljonis sa olid? 189 00:15:16,568 --> 00:15:22,660 - 196. - 196? 190 00:15:23,537 --> 00:15:27,022 Pole sellest kuulnudki. Kus nad on? 191 00:15:27,397 --> 00:15:29,470 Hei, Elkind! 192 00:15:29,658 --> 00:15:32,151 Mees, mida kuradit? Ma ei teinud midagi. 193 00:15:32,477 --> 00:15:36,763 Leidsin need ta seljakotis, kui ta oli öelnud, et ei oma autot. 194 00:15:36,878 --> 00:15:38,442 Mida? 195 00:15:43,257 --> 00:15:45,322 Alati valmis, sõber. 196 00:15:46,118 --> 00:15:47,611 Alati valmis. 197 00:15:53,037 --> 00:15:55,670 Lõpeta stressamine! Sellest ei ole kasu. 198 00:15:56,607 --> 00:15:58,350 Võib olla sa peaks stressama hakkama, 199 00:15:58,475 --> 00:16:00,882 enne, kui nad meid maha lasevad. 200 00:16:01,018 --> 00:16:04,410 Nad vajavad meid. Vajavad meid raha saamiseks. 201 00:16:04,506 --> 00:16:06,573 Ma imetlen su optimismi. 202 00:16:06,715 --> 00:16:10,632 Ta on liikvel. Ma tunnen. 203 00:16:10,896 --> 00:16:14,712 Nii et tahad Scofieldi elu rikkuda. Kao rivvi. 204 00:16:15,688 --> 00:16:17,990 Mida sa päriselt otsid? 205 00:16:18,086 --> 00:16:21,153 Sama, mida sina...raha. 206 00:16:21,195 --> 00:16:23,221 Raha? Sa tahad raha? 207 00:16:23,317 --> 00:16:25,141 10 tonni, kuidas see kõlab? 208 00:16:25,245 --> 00:16:28,543 Me teeme seda kohe nüüd, seal põranda peal. 209 00:16:28,637 --> 00:16:31,220 Mitte ealeski. 210 00:16:31,367 --> 00:16:33,852 Siis hakka astuma. Sul pole muud pakkuda. 211 00:16:33,907 --> 00:16:35,260 Tüüpilised mehed. 212 00:16:35,408 --> 00:16:39,361 Ma räägin miljonitest dollaritest ja tee lõpetate jutu seksi pärast. 213 00:16:39,417 --> 00:16:40,490 Just nii. 214 00:16:40,637 --> 00:16:43,831 Ma lootsin, et sa ei lase Michaelil ennast lollitada. 215 00:16:43,928 --> 00:16:46,750 Scofield ei lollita kedagi. 216 00:16:46,848 --> 00:16:49,723 Arvad, et kumm läks kogemata katki? 217 00:16:51,578 --> 00:16:52,930 Mida sa pakud? 218 00:16:53,077 --> 00:16:55,932 Ma saan uurida, kus raha on. Ta usaldab mind. 219 00:16:56,025 --> 00:16:58,610 - Mida sa tahad? - Oma võrdset osa. 220 00:16:58,668 --> 00:17:02,952 Kui sa uurid välja, kus raha on, on sinu osa 200 000. 221 00:17:03,055 --> 00:17:04,713 Viiesti miljonist? See ei ole aus... 222 00:17:04,747 --> 00:17:10,120 Minu käes on relv. Hea, et üldse partnerid oleme. 223 00:17:12,145 --> 00:17:14,210 Olen kohe tagasi. 224 00:17:18,338 --> 00:17:20,400 Fibonacci on D.C.-s. 225 00:17:20,497 --> 00:17:22,800 Jah, ta on veel Denve'is, Atlantas, Miamis... 226 00:17:22,897 --> 00:17:25,493 Ei. Seekord see ongi nii. 227 00:17:25,676 --> 00:17:29,023 Ta tunnistab jälle. Ta on hetkel Washingtonis. 228 00:17:29,117 --> 00:17:33,263 - Globe Hotel'is, ruumis 116. - Kas see on õige info? 229 00:17:33,406 --> 00:17:38,453 See on New Jerseyst. Kalapea Tommy tahab maksta kaitsemaksu. 230 00:17:39,896 --> 00:17:41,911 Too auto. 231 00:17:48,617 --> 00:17:51,353 Vaata seda tuba, John! 232 00:17:51,905 --> 00:17:53,123 Vaata! 233 00:17:55,585 --> 00:17:58,250 Me saame taas perekond olla. 234 00:17:58,346 --> 00:18:02,683 Sa tahad riskida kõige sellega kätemaksu nimel? 235 00:18:02,775 --> 00:18:05,412 - Ta reetis mu. - Mind ei huvita. 236 00:18:05,558 --> 00:18:07,433 Ta reetis meid. 237 00:18:07,717 --> 00:18:15,030 Mul on kahju... sa ei saa kunagi aru, mis juhtuks... 238 00:18:15,725 --> 00:18:18,081 kui sa oleksid vangis. 239 00:18:18,175 --> 00:18:20,343 Aga sa võid minna tagasi vangi... 240 00:18:21,217 --> 00:18:23,102 Ma vannun Jumalale... 241 00:18:23,568 --> 00:18:27,850 et pigem suren, kui lähen tagasi. 242 00:18:27,995 --> 00:18:31,911 Ma ei lähe eales tagasi. 243 00:18:32,055 --> 00:18:34,491 Kristus päästis su, John. 244 00:18:34,596 --> 00:18:36,663 Ära keera talle selga. 245 00:18:36,938 --> 00:18:40,003 Ära keera meile selga. 246 00:18:48,755 --> 00:18:50,301 Ma... 247 00:19:01,518 --> 00:19:04,963 Ma ei tea, umbes 20 miili Gunnisonist. 248 00:19:05,137 --> 00:19:07,053 Ta tuleb, ma pean minema. 249 00:19:11,045 --> 00:19:14,290 - Kes see oli? - Mitte keegi, lihtsalt mu isa. 250 00:19:14,388 --> 00:19:19,012 Ega sul pole midagi järgmises motellis peatumise vastu? 251 00:19:19,197 --> 00:19:20,463 Kell on alles 4:00. 252 00:19:20,558 --> 00:19:22,811 Aga ma olen juhtinud terve igaviku. 253 00:19:22,917 --> 00:19:24,692 Pole hullu, ma sõidan ise. 254 00:19:24,796 --> 00:19:27,142 Ma tahan tõesti peatuda. 255 00:19:27,286 --> 00:19:28,943 Aga kui kohe teele asume... 256 00:19:28,977 --> 00:19:33,252 See on minu auto ja ma olen seal olemisest väsinud, said aru? 257 00:19:34,036 --> 00:19:35,440 Hea küll. 258 00:19:40,127 --> 00:19:43,183 Suudad sa seda uskuda? Kõigist võimalusist 259 00:19:43,278 --> 00:19:46,480 on just lõks see, mis annab meile esimese kättesaadava. 260 00:19:48,105 --> 00:19:51,021 Mehed, kui teil on vaja minna vetsu, hoidke kinni. 261 00:19:51,128 --> 00:19:55,462 Kui sina tahad vetsu minna, vaatan sind meeleldi. 262 00:19:55,556 --> 00:19:56,490 Istu maha. 263 00:19:58,856 --> 00:20:01,013 Käed selja taha. 264 00:20:14,865 --> 00:20:16,463 Võttis aga aega. 265 00:20:17,535 --> 00:20:21,163 Mehe usalduse võitmine võtab aega. 266 00:20:21,717 --> 00:20:25,010 Sul oli õigus. Ta jääb uskuma kõike, mida ütlen. 267 00:20:25,208 --> 00:20:26,952 Ütle ainult, kus me ta lõksu püüame 268 00:20:26,985 --> 00:20:30,240 ja mina ütlen, et seal ongi raha. 269 00:20:48,728 --> 00:20:51,882 Sa oled see mees bensiinijaamast, eks ole? 270 00:20:52,028 --> 00:20:52,670 Jah. 271 00:20:52,816 --> 00:20:54,883 Ma olen see mees, kellel on autoga probleeme. 272 00:20:57,295 --> 00:20:59,692 Nüüd paistab ilusasti nurruvat? 273 00:20:59,837 --> 00:21:00,721 Jah. 274 00:21:01,277 --> 00:21:06,141 Veepump. 200 taala selle saasta eest. 275 00:21:06,557 --> 00:21:08,431 Tehti tünga. 276 00:21:08,526 --> 00:21:11,160 Ma loodan, et pole ebaviisakas, 277 00:21:11,257 --> 00:21:14,200 aga ma kuulsin, mis su käega juhtus. 278 00:21:14,276 --> 00:21:16,453 Minu paps tapeti, kui olin laps, 279 00:21:16,485 --> 00:21:19,080 seega austan väga riigiteenjaid. 280 00:21:19,216 --> 00:21:22,980 - Lihtsalt teenin oma riiki. - Paljud meie seast on selle eest tänulikud. 281 00:21:23,267 --> 00:21:25,941 Kuule, kui sa vajad küüti või midagi... 282 00:21:26,768 --> 00:21:29,540 Kui aus olla... 283 00:21:29,635 --> 00:21:32,133 siis mu jalad juba tulitavadki. 284 00:21:32,277 --> 00:21:35,712 Hästi. Jerry Curtin. 285 00:21:36,175 --> 00:21:40,280 Clyde. Clyde May. 286 00:21:40,836 --> 00:21:44,650 Mu laps Danny sõidab ees. Ma loodan, et sulle kõlbab taga istuda. 287 00:21:45,768 --> 00:21:52,433 - Tere. Mu nimi on Danielle. - Tere sullegi. 288 00:22:02,715 --> 00:22:05,253 - Hei. - Mida sa tahad? 289 00:22:05,536 --> 00:22:08,173 - Ma pean vetsu minema. - Uuesti? 290 00:22:08,727 --> 00:22:12,452 - Mul on väike põis. - See ei ole kõik, mis sul on. 291 00:22:18,707 --> 00:22:19,831 Püsti. 292 00:22:28,866 --> 00:22:29,891 No? 293 00:22:30,356 --> 00:22:31,811 Nad plaanivad su lõksu püüda. 294 00:22:31,958 --> 00:22:35,670 Sellel suuremal on sõpru Utah's. Kurjategijaid. 295 00:22:35,815 --> 00:22:39,581 Linnas nimega Panguitch. Nad kasvatavad seal narkootikume. 296 00:22:39,687 --> 00:22:42,843 Nad ütlevad, et seal on raha, aga tegelikult pole midagi. 297 00:22:42,967 --> 00:22:46,311 Lihtsalt head sõbrad, kes sind ootavad. 298 00:22:46,447 --> 00:22:52,160 Kerge. Me sõidame Panguitchist mööda. 299 00:22:54,016 --> 00:22:58,871 - Kus raha tegelikult on? - Ma uurin varsti välja. 300 00:22:59,018 --> 00:23:02,363 Aga 200 000 oli vana hind. 301 00:23:02,455 --> 00:23:07,223 - Ma tahan uut. - Sa tahad läbi rääkida. 302 00:23:07,597 --> 00:23:11,650 Kui ma poleks seda öelnud, oleksid sa näoli marihuaana põllul. 303 00:23:12,398 --> 00:23:15,403 Üks kolmandik. 304 00:23:15,545 --> 00:23:20,401 Kallike, miljoni saamiseks on vaja palju rohkem teha. 305 00:23:20,508 --> 00:23:23,511 - Näiteks? - Tead küll. 306 00:23:23,707 --> 00:23:27,143 Tükike seda ning saan seda kohe, kui tahan. 307 00:23:27,237 --> 00:23:30,252 - Ja ongi nii? - Sa ei löögi mind? 308 00:23:30,346 --> 00:23:33,310 Ma olen maganud meestega palju vähema eest. 309 00:23:33,457 --> 00:23:35,900 Ja mis sai "ei iialgist"? 310 00:23:36,046 --> 00:23:38,250 See oli läbirääkimine. 311 00:23:42,837 --> 00:23:44,011 Niisiis. 312 00:23:46,047 --> 00:23:47,080 Kokkulepe? 313 00:23:49,396 --> 00:23:50,520 Kokkulepel. 314 00:23:56,276 --> 00:23:58,722 Meil on siin 150 000 dollarit, John. 315 00:23:58,816 --> 00:24:00,280 Vittorio juures Solanas, 316 00:24:00,318 --> 00:24:02,672 saaksime elada uurivate pilkude eest peidus. 317 00:24:04,665 --> 00:24:06,120 Kus teie isa on? 318 00:24:14,037 --> 00:24:15,923 Kõik korras, boss? 319 00:24:16,056 --> 00:24:19,831 Jah. Ajame selle ühele poole... 320 00:24:21,085 --> 00:24:24,052 et ma saaksin tagasi pere juurde. 321 00:24:24,936 --> 00:24:28,562 - Ta saab sellega hakkama. - Me Nikaga oleme liiga kaugele tulnud. 322 00:24:28,656 --> 00:24:30,363 Kui raha on mängus, ära usalda kedagi. 323 00:24:30,397 --> 00:24:31,511 Mõni kord peab. 324 00:24:31,657 --> 00:24:34,292 Kui tahad ellu jääda, siis mitte. 325 00:24:34,577 --> 00:24:36,641 Sa ei usalda tõesti kedagi, mis? 326 00:24:37,807 --> 00:24:40,812 Sa süüdistad mind selles peale kõike juhtunut? 327 00:24:41,376 --> 00:24:44,901 Ei, ma mõtlen enne. Enne vanglat. 328 00:24:45,007 --> 00:24:46,992 Iga kord, kui usaldasin kedagi, sain põletada. 329 00:24:47,028 --> 00:24:51,032 Iga kord, kui muutusin kellegagi lähedaseks, sain petta 330 00:24:52,185 --> 00:24:55,723 Ma tean paremini ning sa peaks ka teadma. 331 00:24:55,916 --> 00:24:58,031 Jah, Lotuse motellis. 332 00:24:58,536 --> 00:25:02,452 Ma ei tea numbrit. Ma ei saa rääkida, pean minema. 333 00:25:12,217 --> 00:25:13,392 Kuule. 334 00:25:13,486 --> 00:25:16,923 Ma tean, et see võib tulla liiga kiiresti, 335 00:25:17,065 --> 00:25:19,982 aga las ma küsin sult midagi. 336 00:25:20,128 --> 00:25:24,040 Kas sul mees on? Ma mõtlen poissi? 337 00:25:24,187 --> 00:25:26,013 Ei, mis ma mõtlesin? Sa oled mormoon... 338 00:25:26,046 --> 00:25:31,372 Ma ei ole mormoon. Arvad, et kõik Utah' tüdrukud on mormoonid? 339 00:25:33,237 --> 00:25:35,581 Ongi või mis? 340 00:25:36,606 --> 00:25:41,273 Aga siis sa saad pidu panna, eks? 341 00:25:42,898 --> 00:25:45,920 Kui ma maandun, tahan, et all ootaks mind 12 agenti. 342 00:25:45,958 --> 00:25:48,560 Ma tahan õhusõidukilt otse motelli saada. 343 00:25:48,595 --> 00:25:49,713 Just nii. 344 00:25:53,798 --> 00:25:56,761 Ma käitusin enne halvasti. Tahan vabandada. 345 00:25:56,858 --> 00:26:00,950 Natukene. Pole hullu. Ole lahke. 346 00:26:01,146 --> 00:26:04,162 - Käitusin väga halvasti. - Vabandust. 347 00:26:04,298 --> 00:26:06,600 Ma ei hakka sinuga vaidlema. 348 00:26:06,746 --> 00:26:10,800 Milline imelik juhus, et sa oledki arst. 349 00:26:10,897 --> 00:26:16,373 Olgu, oleme tasa. Nad ei pruukinud olla eriti head... 350 00:26:16,928 --> 00:26:21,743 ja ma poleks tohtinud sind segada ja vabandan. 351 00:26:21,878 --> 00:26:24,992 - Mina vabandan ka. - Hästi, vabandus vastu võetud. 352 00:26:25,087 --> 00:26:31,553 - Soovitan mustikapirukat. - Võtan siis mustikapiruka. 353 00:26:48,095 --> 00:26:51,250 - Tere, Danny. - Hei! 354 00:26:52,318 --> 00:26:56,271 Sinu isast oli ilus mulle tuba rentida. 355 00:26:56,415 --> 00:26:59,860 Ta on alati abivalmis. 356 00:27:00,648 --> 00:27:02,383 Hea mees. 357 00:27:02,946 --> 00:27:06,623 Aga ma oleks tahtnud minna edasi Utah'sse. 358 00:27:08,176 --> 00:27:12,091 Palju kurve ja pikk tee. 359 00:27:12,238 --> 00:27:15,062 Kui isa selg hakkab valutama, siis peatume. 360 00:27:17,236 --> 00:27:21,432 "Young Miss"? See on solvav, mis? 361 00:27:22,598 --> 00:27:25,750 Sa oled ju täiskasvanud naine. 362 00:27:26,725 --> 00:27:31,402 Aga täiskasvanud ei käitu sinuealise tüdrukuga kunagi õieti, 363 00:27:31,585 --> 00:27:33,562 kohtlevad nagu lapsi. 364 00:27:33,696 --> 00:27:37,142 Ma olen 14 ja mu paps ei luba isegi kõrvarõngaid panna. 365 00:27:37,286 --> 00:27:39,110 Näed? Mis ma ütlesin. 366 00:27:39,257 --> 00:27:41,940 Sa oled juba ise piisavalt... 367 00:27:42,036 --> 00:27:44,492 suur ei ise otsustada... - Seda räägi mu isale. 368 00:27:44,527 --> 00:27:47,492 Aga tema seda kuulda ei taha, eks? 369 00:27:47,676 --> 00:27:54,032 Ta tahab sind hoida nagu beebit või mis? 370 00:27:54,127 --> 00:27:58,511 Sa oled ise piisavalt vana, 371 00:27:58,656 --> 00:28:05,972 et omale riideid valida või kuidas ehtida. 372 00:28:06,308 --> 00:28:07,662 Mida sa teed? 373 00:28:07,807 --> 00:28:09,603 Ma vajan sõpra, see on kõik... 374 00:28:09,636 --> 00:28:11,753 Ei. Ma räägin oma isale. 375 00:28:11,896 --> 00:28:12,680 Oota! 376 00:28:19,545 --> 00:28:21,753 Ta sai valesti aru. 377 00:28:22,588 --> 00:28:24,280 Mine oota väljas. 378 00:28:34,516 --> 00:28:37,010 Sina ja mina arutame seda. 379 00:28:37,708 --> 00:28:42,330 Jerry... sa ei taha tõesti seda teha. 380 00:28:45,348 --> 00:28:49,732 Mulle meeldib sinu otsustusvõime. 381 00:28:50,198 --> 00:28:55,012 Mul on Kladnos pere, kes ootab mult raha. 382 00:28:55,105 --> 00:28:57,260 Teavad nad, millist tööd sa teed? 383 00:28:58,798 --> 00:29:01,242 Nad arvavad, et töötan Starbuckis. 384 00:29:09,865 --> 00:29:12,503 Kui lolliks sa mind pead? 385 00:29:21,486 --> 00:29:23,982 Mu isa ütles alati: "Lollita mind korra ja häbi sulle. 386 00:29:24,028 --> 00:29:27,263 Lollita mind teist korda ja ma lasen su maha." 387 00:29:27,587 --> 00:29:31,590 Veel trikke ja libu enam ei hinga, selge? 388 00:29:38,298 --> 00:29:40,410 Kallike, tänan tantsu eest. 389 00:29:45,468 --> 00:29:49,142 - Lirva! - Lasi su üle. 390 00:29:55,167 --> 00:29:58,183 Mina tassisin seda. Vangid vahetavad ära. 391 00:29:59,157 --> 00:30:02,410 Sa oled ikka tõsiselt koba, Bellick, tead seda? 392 00:30:02,507 --> 00:30:05,093 - Paneme kinni. - Liigume. 393 00:30:09,158 --> 00:30:10,750 Pane käed selja taha. 394 00:30:15,577 --> 00:30:16,841 Aitäh. 395 00:30:16,978 --> 00:30:19,472 Sa oled sama loll nagu see vangla arst, tead? 396 00:30:19,518 --> 00:30:20,693 Ära tee välja. 397 00:30:20,835 --> 00:30:23,671 Ta pettis teda ka. Pani arvama, et armastab teda ning vaata, mis sai. 398 00:30:23,707 --> 00:30:26,912 Üledoos ja 30 aastat vanglat. 399 00:30:29,556 --> 00:30:31,523 Millest sa räägid? 400 00:30:31,668 --> 00:30:34,553 Sa pole vist ajalehti lugenud? 401 00:30:34,588 --> 00:30:35,980 Mendid leidsid su tüdruku 402 00:30:36,138 --> 00:30:39,800 üleni valgena oma okse seest. 403 00:30:39,946 --> 00:30:40,912 Jää vait. 404 00:30:41,056 --> 00:30:44,211 Aga miks sa peaksid hoolima? Ta pidi ainult ukse lahti jätma. 405 00:30:44,307 --> 00:30:47,691 - Jää vait! - Lõin naelapea pihta? 406 00:31:01,135 --> 00:31:02,571 Isa... 407 00:31:16,427 --> 00:31:19,392 See on tõesti kõige parem pirukas, mida olen saanud. 408 00:31:19,948 --> 00:31:21,542 Tead, mida veel siia vaja oleks... 409 00:31:21,595 --> 00:31:23,663 - Mida? - Narkot. 410 00:31:24,688 --> 00:31:27,411 Mitte palju, vaid natukene. 411 00:31:27,557 --> 00:31:29,531 - Natukene narkot? - Natukene narkot. 412 00:31:29,668 --> 00:31:32,921 Natukene narkot - sõrmeotsatäit mekiks. 413 00:31:33,016 --> 00:31:36,031 - See on hea pirukas. - See on vale. 414 00:31:36,177 --> 00:31:36,913 Ei? 415 00:31:39,375 --> 00:31:40,403 Vabandust. 416 00:31:44,988 --> 00:31:45,780 Hallo! 417 00:31:45,876 --> 00:31:51,630 - Sara... see olen mina. - Mida sa tahad? 418 00:31:52,375 --> 00:31:54,303 Mul pole aega rääkida. 419 00:31:54,905 --> 00:31:57,890 Ning on võimalus, et nad kuulavad kõnet pealt, 420 00:31:57,928 --> 00:31:59,940 aga mul on palju öelda. 421 00:32:00,396 --> 00:32:02,412 Palun ära pane ära. 422 00:32:02,507 --> 00:32:04,583 Ma ei... Ma ei taha sinuga rääkida. 423 00:32:04,678 --> 00:32:06,980 Ma kuulsin... 424 00:32:08,307 --> 00:32:10,471 Ma kuulsin, mis juhtus. 425 00:32:13,017 --> 00:32:15,653 Ma tahan, et sa teaksid... 426 00:32:15,745 --> 00:32:18,603 Ma tahan, et sa teaksid kui kahju mul on... 427 00:32:18,658 --> 00:32:19,872 kõige pärast. 428 00:32:20,007 --> 00:32:22,191 Vabandusest ei piisa 429 00:32:22,228 --> 00:32:24,380 minu praeguses olukorras. 430 00:32:24,526 --> 00:32:31,133 Kõik, kes on hetkel minu ja mu vennaga seotud, on ohus. 431 00:32:31,236 --> 00:32:34,723 Mul ei ole sidemeid sinu ja su vennaga. 432 00:32:34,856 --> 00:32:38,441 Sinu kaitsmiseks on võimalus. 433 00:32:38,726 --> 00:32:41,172 Sa oled juba õiges kohas. 434 00:32:41,355 --> 00:32:43,180 Millest sa räägid? 435 00:32:43,288 --> 00:32:47,103 See oli tõeline, Sara. Sina ja mina... 436 00:32:48,028 --> 00:32:50,620 See oli tõeline. 437 00:32:55,116 --> 00:32:56,140 Michael? Ma... 438 00:32:57,815 --> 00:32:59,253 Michael? 439 00:33:07,037 --> 00:33:08,721 Kaua motellini jäänud on? 440 00:33:08,867 --> 00:33:10,602 Kuskil 10 minutit. 441 00:33:10,696 --> 00:33:12,291 Teeks viiega? 442 00:33:18,458 --> 00:33:22,792 Ma pole nii hästi juba ammu pesta saanud! 443 00:33:24,328 --> 00:33:27,391 - Kuhu sa lähed? - Ma tahtsin sind üllatada. 444 00:33:27,528 --> 00:33:28,981 Kuidas üllatada? 445 00:33:29,105 --> 00:33:31,150 Tahtsin osta tequilat ja laimi. 446 00:33:31,176 --> 00:33:32,480 Olgu, oota siis. 447 00:33:32,587 --> 00:33:37,532 Ei. See võtab kõigest hetke. Jää siia ja lõõgastu. 448 00:33:37,726 --> 00:33:39,363 Sa paistad närvis olevat. 449 00:33:39,465 --> 00:33:43,233 - Paistan? - Jah, sa higistad. 450 00:33:43,326 --> 00:33:44,973 Võib-olla olengi. 451 00:33:45,116 --> 00:33:48,500 Usu mind, tüdruk, sa ei pea millegi pärast muretsema. 452 00:33:48,648 --> 00:33:53,130 - Ma olen üks headest. - Paistab küll nii. 453 00:34:30,196 --> 00:34:31,502 Hoia auto soojas. 454 00:34:31,645 --> 00:34:34,231 Ma lasin omanikul ukse lahti teha. 455 00:35:14,995 --> 00:35:17,673 John, kui sa peibutist otsid... 456 00:35:18,146 --> 00:35:20,923 siis Fibonacci on siit 2000 miili kaugusel. 457 00:35:24,488 --> 00:35:26,232 Kes sa oled? 458 00:35:27,156 --> 00:35:29,031 Kohalik ment või FBI? 459 00:35:29,685 --> 00:35:33,553 FBI, sinusugustele saadetakse ainult parimad. 460 00:35:37,265 --> 00:35:40,080 Ma väärin teada, kes mulle keeras. 461 00:35:40,225 --> 00:35:41,491 Tony? 462 00:35:42,187 --> 00:35:44,780 Talle esitati korruptsioonisüüdistus. 463 00:35:45,567 --> 00:35:48,112 Ta ei tahtnud vangi minna. 464 00:35:48,255 --> 00:35:52,823 Sa peaksid seda otsust hindama kuna tead ise milline see koht on. 465 00:35:53,157 --> 00:35:56,973 Mida iganes sa ei mõtleks teha, John... 466 00:35:57,095 --> 00:35:58,170 ära tee. 467 00:36:02,528 --> 00:36:04,970 Sa lähed tagasi Fox Riverisse 468 00:36:05,116 --> 00:36:07,941 või surnukambrisse. See on sinu otsustada. 469 00:36:13,796 --> 00:36:14,871 Tulen välja. 470 00:36:15,567 --> 00:36:17,492 Relvad tulevad enne, John. 471 00:36:19,347 --> 00:36:20,420 Andesta mulle. 472 00:36:24,596 --> 00:36:28,220 Jah, tulen. 473 00:36:30,955 --> 00:36:34,403 Rahulikut, John. Rahulikult. 474 00:36:36,148 --> 00:36:37,783 Relv! Paremas käes. 475 00:36:37,925 --> 00:36:39,803 Need mehed nalja ei tee. 476 00:36:39,927 --> 00:36:42,723 Nad peavad laskma kohe, kui märkavad midagi agressiivset. 477 00:36:42,757 --> 00:36:45,441 Palun. Ma palun viisakalt 478 00:36:45,588 --> 00:36:50,580 relv ära visata, põlvitada ja käed seljataha panna. 479 00:36:52,396 --> 00:36:55,690 Ma põlvitan ainult Jumala ees. 480 00:36:56,616 --> 00:36:59,022 Ma ei näe teda siin. 481 00:37:05,088 --> 00:37:05,930 John! 482 00:37:34,245 --> 00:37:37,833 Ma keerasin asja untsu. Mu isa on presidendi lennuki kolonel. 483 00:37:38,348 --> 00:37:42,730 Täielik nats. Üks neist... õudsetest ülehoolivatest isadest. 484 00:37:42,915 --> 00:37:45,133 No? 485 00:37:45,226 --> 00:37:46,581 Igatahes ma helistasin talle. 486 00:37:47,326 --> 00:37:51,002 Ütlesin, et reisin koos sinuga. 487 00:37:51,146 --> 00:37:54,392 Ütlesin, et ööbime samas toas. 488 00:37:56,577 --> 00:37:58,691 - Tüdruk. - Mida? 489 00:37:59,297 --> 00:38:01,942 Sa pead valetama õppima. Mida sa mõtlesid? 490 00:38:01,968 --> 00:38:06,582 Ma ei... Mingil põhjusel ma ei tea. 491 00:38:06,678 --> 00:38:10,500 Ta oli päris vihane, kui kuulis, et ööbin kutiga ühes toas. 492 00:38:10,637 --> 00:38:12,093 See oli üks asi... 493 00:38:12,237 --> 00:38:12,830 Jajah. 494 00:38:12,936 --> 00:38:16,090 Aga kui ma ütlesin, et ööbin koos kutiga, kes... 495 00:38:16,278 --> 00:38:18,480 mulle nagu meeldib... 496 00:38:18,677 --> 00:38:19,890 läks ta hulluks. 497 00:38:23,836 --> 00:38:24,860 Oota. 498 00:38:25,368 --> 00:38:29,422 - Mis asja? - Ega sul selle vastu midagi pole? 499 00:38:42,826 --> 00:38:45,423 Lase meil sind vähemalt linna viia. 500 00:38:46,298 --> 00:38:47,330 Ei. 501 00:38:47,977 --> 00:38:51,283 Kui mind nähakse teiega, tekib mul palju probleeme. 502 00:38:51,558 --> 00:38:53,582 Ma lähen jala. See on kõigest üks miil. 503 00:38:53,678 --> 00:38:56,451 Me poleks sinuta nii kaugele jõudnud. 504 00:38:56,597 --> 00:38:58,663 Aga piiri ületate... 505 00:38:59,127 --> 00:39:00,673 minuta. 506 00:39:00,818 --> 00:39:05,631 Sa ei saa meiega tulla. See pole sinu elu. 507 00:39:08,876 --> 00:39:13,880 Ongi kõik siis. Õnneks on see läbi. 508 00:39:15,038 --> 00:39:16,543 Aitäh! 509 00:39:18,295 --> 00:39:19,473 Hoidke end! 510 00:39:26,605 --> 00:39:27,822 Edu! 511 00:39:35,097 --> 00:39:37,782 Ma armastasin sind, Michael. 512 00:39:38,068 --> 00:39:41,602 Ma arvasin, et saan selle tagasi, aga sa kasutasid mind ära. 513 00:39:41,698 --> 00:39:42,772 See ei ole tõsi. 514 00:39:42,958 --> 00:39:44,880 Ma väärin enamat. 515 00:39:45,026 --> 00:39:48,702 Ma väärin enamat, kui olla tüdruk, kellele sa vajadusel helistad. 516 00:39:48,846 --> 00:39:50,903 Sa arvad tõesti, et leiad Utah'st raha? 517 00:39:50,937 --> 00:39:53,863 Mind ei huvita Utah's olev raha! 518 00:39:54,287 --> 00:39:56,583 Ma ei taha teha rohkem kuritegusid. 519 00:39:56,868 --> 00:40:02,720 Andes teid üles, saan 200 000. Ausat raha. 520 00:40:08,008 --> 00:40:10,122 Nüüd olete te politseinike probleem. 521 00:40:10,256 --> 00:40:11,292 Nika... 522 00:40:11,386 --> 00:40:13,973 Ära tule lähemale või ma tulistan! 523 00:40:14,388 --> 00:40:15,982 Ei tulista. 524 00:40:44,795 --> 00:40:46,533 Edu! 525 00:41:14,345 --> 00:41:18,682 Peakorter helistas ja küsis, miks sa ei takistanud Abruzzit, 526 00:41:18,867 --> 00:41:21,080 kui ta motelli poole läks. 527 00:41:21,318 --> 00:41:24,732 Mees oli maffiaboss. Õige viis oli ta lõksu püüda. 528 00:41:24,858 --> 00:41:28,400 Nad räägivad, et sinu viisiga oli ainult üks lõpplahendus. 529 00:41:28,437 --> 00:41:30,211 Kui peakorteril on minu tegutsemisega probleem, 530 00:41:30,248 --> 00:41:33,740 võivad nad järgmisel korral relvadega kaasa tulla. 531 00:41:39,538 --> 00:41:43,350 Scofield teadis kogu aeg, et Abruzzi nõrkus on lõks. 532 00:41:43,495 --> 00:41:46,793 Meie panime selle ainult püsti ja teavitasime Abruzzit. 533 00:41:55,457 --> 00:41:57,380 Scofieldist rääkides... 534 00:41:57,615 --> 00:41:59,870 Õnnetus oli lavastatud. 535 00:42:06,645 --> 00:42:08,850 Sea veri. 536 00:42:10,148 --> 00:42:11,633 Tark poiss. 537 00:42:17,248 --> 00:42:18,881 Probleem... 538 00:42:19,218 --> 00:42:22,270 Targaks olemisega on, et varem või hiljem 539 00:42:22,417 --> 00:42:25,243 kavaldad sa ka end üle. 540 00:42:30,565 --> 00:42:31,743 Head õhtut! 541 00:42:56,347 --> 00:42:58,883 Sa ei tea, millesse sa end seganud oled.