1 00:00:00,650 --> 00:00:02,210 sedutan lepas 2 00:00:02,220 --> 00:00:03,690 Hey,kami sudah mahu pergi. 3 00:00:04,690 --> 00:00:05,590 semoga berjaya. 4 00:00:06,460 --> 00:00:07,930 aku harap kau dapat jumpa dia. 5 00:00:07,940 --> 00:00:08,960 apa sebenarnya yang terjadi? 6 00:00:08,980 --> 00:00:12,310 Yeah,hector beritahu kau mungkin akan menjalani hukuman maksimum. . 7 00:00:12,370 --> 00:00:13,900 apa kau buat disini,mana maricruz? 8 00:00:14,070 --> 00:00:15,080 dia bersama dengan aku sekarang. 9 00:00:15,110 --> 00:00:17,710 aku dengar kau akan balik ke rumah tak lama lagi. 10 00:00:17,960 --> 00:00:19,810 kau takkan kecewakan anak kau sendiri kan? 12 00:00:21,500 --> 00:00:23,370 suami kau akan pulang ke rumah minggu ini. 13 00:00:23,710 --> 00:00:25,360 kita boleh berjalan dari sini terus ke mahkamah itu. 14 00:00:25,380 --> 00:00:28,070 kau tak faham,segala-galanya ada didalam kereta itu. 15 00:00:28,460 --> 00:00:30,960 hampir 18 bulan aku tak libatkan diri dengan dadah lagi. 16 00:00:31,430 --> 00:00:34,310 aku mahu tolong orang lain yang mengalami perkara yang sama seperti aku dulu. 17 00:00:38,210 --> 00:00:41,080 kau memang betul.aku sepatutnya tak libatkan kau dalam hal ini. 18 00:00:41,270 --> 00:00:46,870 aku cuma hendak tahu apa yang michael scofiled mahukan dari kau sebagai kerakyatan kau disini. 19 00:00:46,890 --> 00:00:50,550 Caroline,aku dah lakukan perkara ini hampir 15 tahun, semuanya kerana kau 20 00:00:50,570 --> 00:00:53,170 keluarga kau dan,yang paling penting,untuk negara ini 21 00:00:53,550 --> 00:00:55,510 sekarang,aku mahu tahu dengan siapa aku berkhidmat 22 00:00:55,790 --> 00:00:57,720 kau berkhidmat untuk aku. 23 00:00:57,900 --> 00:01:03,140 adakah kamu tahu perjanjian encik bellick berkenaan kerja-kerja industri dengan mana-mana banduan? ? 24 00:01:03,160 --> 00:01:04,950 Ya, dia menjualnya pada john abruzzi 25 00:01:05,470 --> 00:01:08,950 Encik Bellick,kau dilucutkan jawatan, berkuatkuasa serta merta. 26 00:01:09,240 --> 00:01:12,070 mereka baru saja mengumumkan ganjarannya di tv. 27 00:01:12,330 --> 00:01:13,360 berapa banyak? 28 00:01:13,370 --> 00:01:16,050 $100,000 untuk setiap seorang banduan. 29 00:01:16,550 --> 00:01:20,060 duit itu berada di tooele,utah. 30 00:01:24,010 --> 00:01:24,910 trak! 31 00:01:30,940 --> 00:01:32,300 tempatkan semua anggota di semua hospital dikawasan berdekatan. 32 00:01:32,350 --> 00:01:34,000 walau dimana mereka berada,salah seorang dari mereka agak parah. 33 00:01:34,440 --> 00:01:35,340 kita kena pergi. 34 00:01:35,710 --> 00:01:36,360 aku tak boleh 35 00:01:42,550 --> 00:01:47,080 Bekerja keras untuk rancangkan semua ini,lari dari penjara,berjaya dan akhirnya mati begitu saja. 36 00:01:47,860 --> 00:01:49,180 agak menyedihkan. 37 00:01:50,070 --> 00:01:51,480 yang mana satu diantaranya yang mati? 38 00:01:54,470 --> 00:01:59,030 12 jam sebelumnya. 39 00:02:03,580 --> 00:02:05,010 cuma hanya ada seorang pesakit di yang dikesan dirawat di semua hospital. 40 00:02:05,520 --> 00:02:06,620 klinik? 41 00:02:06,810 --> 00:02:08,910 jika mereka mempunyai keperluan rawatan kecemasan, kita pasti sudah temui mayat mereka. 42 00:02:09,740 --> 00:02:13,240 mereka memang memerlukan rawatan, dan mereka akan mendapatnya selepas ditangkap dan dibawa pulang ke Fox River 43 00:02:13,260 --> 00:02:15,120 bagaimana dengan 6 banduan yang lain? 44 00:02:15,540 --> 00:02:19,530 kita masih berhubung denagn keluarga mereka.setakat ini,tiada perkembangan.mungkin mereka juga berhati-hati. 45 00:02:19,620 --> 00:02:21,960 apakah perkara paling sukar bagi banduan untuk lakukan? 46 00:02:22,420 --> 00:02:23,300 tiada? 47 00:02:23,350 --> 00:02:25,150 ada beberapa perkara dalam kehidupan adalah pasti- 48 00:02:25,160 --> 00:02:25,990 Lang. 49 00:02:26,040 --> 00:02:30,960 kematian,cukai dan fakta bahawa seorang pelarian kadangkala akan melakukan kesilapan dalam jangka masa 72 jam yang pertama. 50 00:02:30,980 --> 00:02:33,810 untuk bergerak, dia perlukan kereta. untuk duit, dia perlu merompak. 51 00:02:33,960 --> 00:02:36,730 untuk pertolongan, dia akan mencari seseorang yang dipercayainya.. 52 00:02:37,310 --> 00:02:38,640 dan apabila itu berlaku.. 53 00:02:39,090 --> 00:02:41,550 dai akan tinggalkan kesan yang akan membawa kita kearahnya. 54 00:02:48,670 --> 00:02:49,800 aku perlukan pertolongan kau. 55 00:02:49,830 --> 00:02:51,100 Michael,apa kau buat? 56 00:02:51,120 --> 00:02:52,540 lada hitam Cayenne. 57 00:02:52,660 --> 00:02:53,570 apa? 58 00:02:55,070 --> 00:02:56,460 kau ada tak lada hitam tu di dapur? 59 00:02:57,840 --> 00:02:59,060 yeah,mungkin. 60 00:02:59,390 --> 00:03:00,960 aku perlukan sedikit alkohol, 61 00:03:01,440 --> 00:03:04,110 tuala,ubat penahan sakit, apa saja jenis yang kau ada. 62 00:03:04,130 --> 00:03:05,460 sedikit arak. 63 00:03:05,510 --> 00:03:06,580 tolong 64 00:03:12,770 --> 00:03:16,230 bertenang 65 00:03:20,540 --> 00:03:22,450 tak mengapa, kita teruskan saja 66 00:03:22,510 --> 00:03:25,910 kalau kita terus bergerak, kaki kau kan bertambah parah 67 00:03:25,960 --> 00:03:29,180 ia akan terus berdarah dan kita takkan mampu untuk lari dari illinois. 68 00:03:29,200 --> 00:03:30,220 ini akan menyakitkan. 69 00:03:32,230 --> 00:03:35,280 bagus,bagus,bagus. 70 00:03:37,370 --> 00:03:39,110 ini akan menyembuhkan luka kau 71 00:03:39,810 --> 00:03:43,270 michael,kau tak patut datang sini. polis ada datang kesini bertanyakan sesuatu. 72 00:03:43,440 --> 00:03:44,500 kami tiada pilihan. 73 00:03:44,550 --> 00:03:48,040 aku memang berterima kasih kerana pertolongan kau mengenai kerakyatan aku tapi aku tak mahu terus terlibat. 74 00:03:48,050 --> 00:03:50,970 aku tahu, aku tahu, ini bukanlah sebahagian daripada perjanjian kita. aku tahu,aku tahu 75 00:03:51,210 --> 00:03:54,640 aku minta maaf,aku minta maaf 76 00:03:54,660 --> 00:03:56,100 tapi aku tiada tempat lain lagi untuk pergi. 77 00:03:56,390 --> 00:03:58,700 bila aku lihat kau dalam berita, kau bimbang 78 00:03:59,210 --> 00:04:01,340 aku cuma berharap kau dah pun melepasi sempadan. 79 00:04:02,130 --> 00:04:03,240 aku juga berharap begitu.. 80 00:04:06,790 --> 00:04:08,210 bagi dia ini.. 81 00:04:08,760 --> 00:04:10,700 dapatkan dia pakaian bersih yang lain. 82 00:04:12,310 --> 00:04:13,910 aku harus pergi dan ambil balik kereta kita. 83 00:04:14,770 --> 00:04:17,640 lupakan saja.kita boleh dapatkan yang lain. 84 00:04:17,710 --> 00:04:19,790 aku tak perlukan yang lain. aku cuma mahukan yang itu. 85 00:04:19,810 --> 00:04:20,900 kenapa? 86 00:04:23,020 --> 00:04:28,260 kerana segala persediaan untuk kita menghilangkan diri ada dalam kereta itu.. 87 00:05:09,170 --> 00:05:10,040 apa yang kau dapat? 88 00:05:10,070 --> 00:05:13,440 ada seorang lelaki ditahan kerana merompak sebuah kereta beberapa jam yang lalu 89 00:05:13,600 --> 00:05:17,690 ada beberapa benda yang ditemui bersamanya memang dikenal pasti bukan miliknya. 90 00:05:29,320 --> 00:05:30,930 nampaknya kita dah dapat kesan kesilapan musuh kita yang pertama. 91 00:06:14,940 --> 00:06:17,200 kau ada tak jual daging dari Jepun? 92 00:06:17,590 --> 00:06:18,660 apa? 93 00:06:19,280 --> 00:06:21,070 perisa Teriyaki. 94 00:06:22,380 --> 00:06:23,490 tak. 95 00:06:23,840 --> 00:06:25,520 mungkin aku ada lagi stok dibelakang sana? 96 00:06:27,400 --> 00:06:28,720 Uh,biar aku periksa sebentar. 98 00:06:32,050 --> 00:06:34,940 jangan lupa ambil gaji kau hari ini.. jaga kedai ini, aku akan kembali. 99 00:06:42,370 --> 00:06:43,690 bagaimana kau sekarang ,roy? 100 00:06:54,570 --> 00:06:57,240 secara jujurnya,roy, aku boleh pukul kau tanpa guna lutut aku 101 00:06:57,680 --> 00:06:59,280 kau pukul aku,brad. 102 00:06:59,640 --> 00:07:01,190 macam budak kecil, kau gigit aku. 103 00:07:01,190 --> 00:07:02,620 memang patut pun. 104 00:07:02,710 --> 00:07:04,110 ya, mungkin. 105 00:07:05,960 --> 00:07:09,310 kau tahu, memang agak gila jika difikirkan yang kita cuba kenakan antara sesama kita. 106 00:07:09,390 --> 00:07:10,700 kalau kau mahu salahkan sesiapa, 107 00:07:10,730 --> 00:07:14,110 salahkan banduan-banduan tu 108 00:07:15,140 --> 00:07:16,530 mereka pecat aku, 109 00:07:17,340 --> 00:07:18,470 tarik pencen aku, 110 00:07:19,440 --> 00:07:20,730 maruah aku. 111 00:07:20,890 --> 00:07:23,620 bila mereka semua terlepas keluar dari dinding tu, mereka bawa kesemuanya. 112 00:07:23,810 --> 00:07:25,990 segala semua perkara yang kau telah usahakan selama ini.. 113 00:07:27,190 --> 00:07:29,120 kau tahu pasal ganjaran tu? 114 00:07:29,630 --> 00:07:32,850 harga nyawa semua celaka tu lebih berharga ketika mati dari nyawa kau dan aku ketika hidup. 115 00:07:33,200 --> 00:07:34,340 tapi takkan lama. 116 00:07:34,430 --> 00:07:35,610 apa maksud kau? 117 00:07:35,850 --> 00:07:38,620 mungkin seseorang akan dapat duit tu, dan aku mungkin salah seorang 118 00:07:42,010 --> 00:07:46,220 kau tahu untuk mencari mereka kau perlukan pertolongan. 119 00:07:46,290 --> 00:07:48,800 kau fikir aku mahu bahagi duit tu dengan kau? 120 00:07:48,830 --> 00:07:52,150 aku cuma nak cakap, kau nak tangkap mereka berdua, sedangkan kau cuma seorang. 121 00:07:52,720 --> 00:07:55,210 nanti kau akan sedar aku memang perlukan seseorang untuk membantu. 122 00:08:10,110 --> 00:08:11,490 pastikan semuanya siap, mike. 123 00:08:14,170 --> 00:08:15,070 apa khabar? 124 00:08:15,240 --> 00:08:16,200 boleh aku tolong? 125 00:08:16,510 --> 00:08:18,880 Yeah,aku harap juga begitu,chuck. 126 00:08:20,020 --> 00:08:21,850 aku rasa kau dah tunda kereta aku. 127 00:08:22,770 --> 00:08:23,680 apa rupa kereta kau? 128 00:08:23,700 --> 00:08:24,940 apa rupa kereta kau? 129 00:08:25,130 --> 00:08:28,500 kereta yang mana kau ambil beg darinya. apa rupa kereta itu? 130 00:08:29,080 --> 00:08:31,960 aku tak pasti, mungkin kelabu 131 00:08:32,010 --> 00:08:33,520 Accord warna kelabu. 132 00:08:34,270 --> 00:08:35,180 nombor pendaftaran? 133 00:08:35,260 --> 00:08:36,600 aku cuma tahu itu saja. 134 00:08:36,940 --> 00:08:38,690 aku bukan nak curi kereta tu. 135 00:08:38,950 --> 00:08:41,230 ingatkan dalam beg tu ada pakaian 136 00:08:41,410 --> 00:08:43,210 ingat dimana kereta tu berada dimana? 137 00:08:43,220 --> 00:08:44,470 dimana kau letak kereta tu? 138 00:08:45,120 --> 00:08:46,900 di simpang hancock dan 15th. 139 00:08:46,920 --> 00:08:51,820 aku tak tahu,mungkian antara 15th rasanya, tapi mungkin dah tiada disitu lagi. 140 00:08:52,440 --> 00:08:53,220 apa maksud kau? 141 00:08:53,320 --> 00:08:57,650 itulah lah sebabnya aku tak ambil benda lain.tempat tu tempat trak menunda beroperasi. 142 00:08:57,960 --> 00:08:59,100 aku siasat sekarang. 143 00:08:59,880 --> 00:09:01,070 Okay. 144 00:09:01,390 --> 00:09:06,080 harganya $60 untuk tunda dan $24 untuk semalaman. 145 00:09:19,640 --> 00:09:23,460 okay,aku akn datang kembali nanti. takkan lama,cuma beberapa minit. 146 00:09:32,110 --> 00:09:33,510 DEFIANCE OHIO 147 00:09:33,930 --> 00:09:34,610 Hello? 148 00:09:34,630 --> 00:09:36,160 Petey,ini sucre. 149 00:09:36,320 --> 00:09:38,490 macam biasa,fernando sucre? 150 00:09:38,540 --> 00:09:39,870 ada fernando sucre yang lain lagi ke? 151 00:09:39,900 --> 00:09:40,830 aku harap tak.. 152 00:09:40,980 --> 00:09:43,780 tapi kawan aku si sucre tu takkan telefon aku 153 00:09:43,810 --> 00:09:47,930 dan jadikan aku sebahagian rancangan melarikan dirinya yang bodoh tu. 154 00:09:47,990 --> 00:09:49,930 aku minta maaf,aku cuma...aku cuma... 155 00:09:49,950 --> 00:09:52,190 aku cuma mahu kau tengok-tengokkan maricruz 156 00:09:52,340 --> 00:09:55,000 aku tak boleh telefon dia kerana polis mungkin ada disana. 157 00:09:55,040 --> 00:09:58,180 denagr sini,kau kena lupakan dia. 158 00:09:58,350 --> 00:10:03,320 jika aku dapat lupakan dia,aku takkan lari dan masih lagi berada di fox river. 159 00:10:03,340 --> 00:10:07,610 aku harap kau cukup tabah sebab aku nak bagitahu kau sesuatu yang kau takkan suka. 160 00:10:07,610 --> 00:10:10,610 dia akan berkahwin dengan hector sabtu ini. 161 00:10:12,250 --> 00:10:13,300 hari ini hari apa? 162 00:10:13,330 --> 00:10:15,610 khamis.aku minta maaf. 163 00:10:20,060 --> 00:10:23,490 ok, kau perlu bawa dia ke rumah kau malam ini. 164 00:10:23,510 --> 00:10:26,800 -tunggu dulu... -aku cuma ada satu peluang untuk ubah fikiran dia 165 00:10:27,430 --> 00:10:29,800 cari jalan supaya kau dapat bawa dia kesana ok? 166 00:10:29,850 --> 00:10:31,460 tunggu...sucre,tunggu dulu. 167 00:11:05,520 --> 00:11:06,880 pasal uh- 168 00:11:06,970 --> 00:11:08,620 pasal cermin yang pecah tu, 169 00:11:08,730 --> 00:11:10,710 ya, kami dah letakkan papan notis disana, mengatakan kami takkan bertanggungjawab 170 00:11:10,750 --> 00:11:11,480 yeah,aku tak..aku tak... 171 00:11:11,480 --> 00:11:14,710 aku tak kisah pasal cermin tu, chuck.. 172 00:11:17,160 --> 00:11:18,750 aku ada barang di belakang 173 00:11:19,850 --> 00:11:21,170 tiada ketika kami ambil kereta ni.. 174 00:11:22,030 --> 00:11:23,660 kau perlu isi borang 175 00:11:28,950 --> 00:11:30,210 aku macam kenal kau. 176 00:11:33,930 --> 00:11:34,980 Yeah,kau... 177 00:11:35,030 --> 00:11:38,410 kau antara pemerhati semasa aku mula-mula bekerja disini. 178 00:11:38,790 --> 00:11:39,770 ya. 179 00:11:40,880 --> 00:11:44,460 um, boleh tak antara kamu tolong panggilkan saya teksi? 180 00:11:45,440 --> 00:11:46,570 aku rasa tak boleh. 181 00:11:48,570 --> 00:11:50,250 begini,dr tancredi,aku... 182 00:11:51,670 --> 00:11:53,090 aku cuma mahu ucap semoga berjaya 183 00:11:53,120 --> 00:11:54,770 Sara tancredi?aku minta maaf. 184 00:11:54,810 --> 00:11:56,370 kau ada hak untuk tidak bersuara. 185 00:11:56,390 --> 00:11:58,170 tolong letakkan tangan kau dibelakang. 186 00:11:58,790 --> 00:12:00,470 jika kamu ada persoalan, saya tak kisah- 187 00:12:00,500 --> 00:12:04,120 cik Tancredi,tanpa ambil kira rasa hormat terhadap ayah kamu, aku akan tanya sekali lagi. 188 00:12:04,350 --> 00:12:05,490 ayah aku? 189 00:12:05,540 --> 00:12:09,160 aku pasti dia lebih suka semua ini berlaku tanpa sebarang insiden. 190 00:12:09,180 --> 00:12:12,530 kamu berhak untuk bercakap dengan peguambela kamu sebelum beri kenyataan pada polis. 191 00:12:12,650 --> 00:12:15,580 apa saja yang akan kamu katakan boleh digunakan keatas kamu di mahkamah. 192 00:12:16,130 --> 00:12:19,300 dan peguambela kamu diperlukan untuk hadir ketika soal siasat sekarang bdan juga akan datang. 193 00:12:21,260 --> 00:12:23,220 Caroline,mereka membawa dia pergi. 194 00:12:24,770 --> 00:12:26,470 sudah tentu.aku akan terus memerhati dia. 195 00:12:29,430 --> 00:12:32,090 apa yang kamu perlu buat ialah tandatangan disini.. 196 00:12:33,070 --> 00:12:34,180 dan kamu boleh pergi. 197 00:12:34,870 --> 00:12:36,210 minta maaf.. 198 00:12:38,630 --> 00:12:39,470 syarikat penunda Brewster. 199 00:12:39,490 --> 00:12:42,900 ini ialah agen mahone dari biro siasatan persekutuan. dengan siapakah aku bercakap sekarang? 200 00:12:44,360 --> 00:12:45,250 ChucK. 201 00:12:45,280 --> 00:12:47,820 Okay,chuck,aku mahu pastikan kau sedar akan suatu perkara. 202 00:12:47,850 --> 00:12:48,930 kau masih disana,chuck? 203 00:12:48,940 --> 00:12:51,500 mungkin akan ada seseorang datang kesana bertanyakan tentang kenderaannya. 204 00:12:51,640 --> 00:12:54,750 accord kelabu,mungkin ada kesan tingkap pecah. 205 00:12:54,780 --> 00:12:58,060 ada tak sesiapa datang kesana sama seperti yang aku cakapkan tadi? 206 00:13:03,790 --> 00:13:04,850 ya,tuan. 207 00:13:05,390 --> 00:13:06,650 bila? 208 00:13:10,840 --> 00:13:11,510 chuck. 209 00:13:11,660 --> 00:13:12,910 bolehkah kamu bagitahu bila dia datang? 210 00:13:15,640 --> 00:13:17,170 sekarang. 211 00:13:25,010 --> 00:13:25,790 scofield ada disana. 212 00:13:25,820 --> 00:13:26,970 Chuck,lengah-lengahkan dia. 213 00:13:31,140 --> 00:13:32,500 supervisor aku yang telefon. dia- 214 00:13:32,930 --> 00:13:35,060 aku perlu dapatkan pengesahan sebelum beri kereta itu. 215 00:13:37,310 --> 00:13:38,350 Chuck,kau masih disana? 216 00:13:38,670 --> 00:13:39,340 Hey,chuck. 217 00:13:39,370 --> 00:13:41,330 Okay,chuck, kau masih disana? 218 00:13:43,580 --> 00:13:47,720 yeah, kereta tu mungkin takkan ada disini lagi bila kau datang. 219 00:13:48,310 --> 00:13:50,100 kau perlu hantar seseorang sekarang. 220 00:13:50,160 --> 00:13:51,820 jangan biarkan dia pergi! 221 00:13:55,010 --> 00:13:56,080 oh,dia pegang kunci kereta. 222 00:14:00,820 --> 00:14:02,460 mana pergi semua unit? 224 00:14:10,370 --> 00:14:13,290 kita dapat kesan panggilan; ia franklin. dia berada di pondok telefon di pinggir bandar. 225 00:14:13,870 --> 00:14:15,170 kesilapan nombor dua.. 226 00:14:17,550 --> 00:14:18,430 aku tahu.. 227 00:14:18,490 --> 00:14:20,550 aku tahu,sayang. biar aku jelaskan semuanya. 228 00:14:21,110 --> 00:14:23,040 pernahkah kau berada dalam tentera? 229 00:14:23,310 --> 00:14:25,990 aku berkhidmat untuk negara, dan negara balas jasa-jasa aku. 230 00:14:26,480 --> 00:14:27,470 okay? 231 00:14:27,570 --> 00:14:31,170 aku harap dapat jelaskan semua perkara sekarang.. 232 00:14:32,160 --> 00:14:34,780 buat masa sekarang, aku minta maaf dan aku cintakan kau. 233 00:14:35,220 --> 00:14:37,890 dan bila tiba masanya, aku akn jelaskan segala-galanya. 234 00:14:39,310 --> 00:14:43,300 beri aku satu sebab kenapa aku tak patut serahkan kau kepada polis sekarang? 235 00:14:43,340 --> 00:14:45,070 aku bagi tiga sebab. 236 00:14:45,750 --> 00:14:50,700 aku,kau,dan anak kita berdua.. yang mana pernah menyayangi aku. 237 00:14:50,800 --> 00:14:51,870 aku ada rancangan. 238 00:14:52,200 --> 00:14:54,900 aku ada rancangan yang membolehkan kita dapat sedikit wang 239 00:14:55,130 --> 00:14:57,800 dimana kau dan aku dan anak kita- 240 00:14:57,850 --> 00:15:00,940 takkan siapa akan jumpa dan kacau kita lagi. 241 00:15:01,210 --> 00:15:02,310 kau kena percaya. 242 00:15:02,320 --> 00:15:05,730 apa yang aku perlu ialah peluang dari kau untuk mendengar segala-galanya dari aku. 243 00:15:09,480 --> 00:15:11,320 ok. 244 00:15:12,020 --> 00:15:13,360 ok,dengar. 245 00:15:13,760 --> 00:15:17,990 ada tak sesiapa yang telefon kau bertanyakan tentang aku? 246 00:15:19,010 --> 00:15:20,070 tak. 247 00:15:20,150 --> 00:15:20,900 Okay. 248 00:15:21,050 --> 00:15:23,270 okay. bagus. 249 00:15:25,310 --> 00:15:26,570 dengar. 250 00:15:27,620 --> 00:15:29,060 dalam bilik pelangi.. 251 00:15:30,040 --> 00:15:31,560 restauran,bandar new york. 252 00:15:31,860 --> 00:15:36,670 kau masih ingat di satu tempat yang cantik iaitu tempat yang mana kita bergambar? 253 00:15:38,190 --> 00:15:40,190 ditepi tingkap? 254 00:15:46,320 --> 00:15:51,230 aku akan tunggu disitu seminggu dari sekarang. 255 00:15:52,510 --> 00:15:57,760 itu saja yang aku perlu dari dua perempuan yang paling aku sayang dalam dunia ini kerana sanggup menunggu aku. 256 00:15:57,790 --> 00:15:59,420 kau faham? 257 00:15:59,450 --> 00:16:01,230 aku perlu pergi. 258 00:16:01,930 --> 00:16:05,670 sayang, aku perlu tahu adakah kau akan berada disana? 259 00:16:06,010 --> 00:16:07,470 aku tak tahu.. 260 00:16:09,070 --> 00:16:10,300 tapi kau memahami aku 261 00:16:10,360 --> 00:16:11,890 -yakah? -Ya! 262 00:16:13,400 --> 00:16:15,230 selamat tinggal,miles. 263 00:16:23,030 --> 00:16:27,290 aku akan hantar pada bangunan pejabat di manhattan gambar franklin pada setiap pekerja di bilik pelangi . 264 00:16:27,330 --> 00:16:29,470 dan pergi berbincang dari hati ke hati dengan isterinya. 265 00:16:29,710 --> 00:16:32,490 tanyakan padanya kenapa dia tak pernah melawatnya di fox river. 266 00:16:32,520 --> 00:16:34,610 anggap kau tak tahu jawapannya. hubungan itu mudah putus. 267 00:16:34,620 --> 00:16:37,250 jika kita teruskan begini, isterinya akan bekerjasama juga.. 268 00:16:37,440 --> 00:16:39,760 Ya,tuan,aku hargai kerja-kerja yang diberi.aku... 269 00:16:39,770 --> 00:16:41,190 lang,aku tak perlu rasa terhutang budi. 270 00:16:41,210 --> 00:16:43,500 aku perlukan kesan, jawapan, perkembangan terkini 271 00:16:43,520 --> 00:16:46,600 sesiapa saja yang tak mampu menyumbang apa-apa jangan terus pulang. faham? 272 00:16:47,360 --> 00:16:48,310 Ya, tuan. 273 00:16:52,150 --> 00:16:53,090 Encik Wheeler. 274 00:16:53,320 --> 00:16:54,070 siap sedia. 275 00:16:54,100 --> 00:16:58,060 beri perhatian pada scofield.aku mahukan plat kereta accord itu dan aku mahu kau dapatkannya. 276 00:16:59,010 --> 00:16:59,850 Yeah. 277 00:17:00,550 --> 00:17:01,530 sekarang. 278 00:17:01,760 --> 00:17:02,860 aku telefon kau kemudian.. 279 00:17:08,980 --> 00:17:10,020 apa yang dah terjadi? 280 00:17:12,970 --> 00:17:15,320 bukan aku seorang yang bertanyakan pasal kereta ini. 281 00:17:15,360 --> 00:17:16,240 baiklah. 282 00:17:24,410 --> 00:17:26,370 aku minta maaf kerana melibatkan kau. 284 00:17:33,650 --> 00:17:34,870 semoga berjaya. 285 00:17:36,570 --> 00:17:37,860 untuk kau juga. 286 00:17:39,940 --> 00:17:41,360 jadi,um... 287 00:17:46,900 --> 00:17:48,330 jumpa kau lagi. 288 00:17:49,350 --> 00:17:50,810 Yeah,aku harap begitu juga. 289 00:18:04,410 --> 00:18:05,680 kau ok? 290 00:18:06,260 --> 00:18:07,220 Yeah. 291 00:18:08,040 --> 00:18:09,080 bagus. 292 00:18:10,070 --> 00:18:12,910 kita akan pergi menuju ke barat,cari duit itu, dan juga lj. 293 00:18:13,450 --> 00:18:15,330 ada satu perkara saja lagi yang perlu kita lakukan. 294 00:18:15,810 --> 00:18:17,200 untuk apa? 295 00:18:19,300 --> 00:18:20,560 kau percayakan aku? 296 00:18:20,600 --> 00:18:22,300 sudah tentu. 297 00:18:22,330 --> 00:18:25,650 kalau sesiapa dapat tahu pasal ni.. 298 00:18:25,680 --> 00:18:27,040 mereka takkan tahu.. 299 00:18:31,870 --> 00:18:33,370 biar aku uruskannya.. 300 00:18:38,910 --> 00:18:41,700 Humpty dumpty climbed up a wall. 301 00:18:41,900 --> 00:18:44,610 Humpty dumpty had a great fall. 302 00:18:46,630 --> 00:18:47,580 tengok.. 303 00:18:47,630 --> 00:18:49,960 aku dah bagitahu pada fbi. aku tak tahu apa-apa ok? 304 00:18:50,020 --> 00:18:53,380 Those suits with pedicures and penny loafers. Why would you? 305 00:18:53,500 --> 00:18:55,960 mereka ada undang-undang yang perlu dipatuhi. 306 00:18:56,140 --> 00:18:57,800 mereka ada kerja untuk dilindungi. 307 00:18:58,310 --> 00:18:59,650 sekarang, keadaan aku lain. 309 00:19:01,000 --> 00:19:02,090 aku sumpah. 310 00:19:02,110 --> 00:19:04,240 mereka tak perlukan aku dalam rancangan mereka. 311 00:19:04,400 --> 00:19:08,710 maksud kau ialah 312 00:19:08,990 --> 00:19:13,030 mereka tak pernah beritahu kemana mereka akan pergi selepas lari? 313 00:19:13,180 --> 00:19:14,280 ya,betul. 314 00:19:19,880 --> 00:19:20,950 sekarang.. 315 00:19:21,330 --> 00:19:24,270 aku mungkin dah tak bekerja disini lagi.., 316 00:19:24,620 --> 00:19:26,600 tapi aku masih mempunyai pengaruh dengan orang-orang disini 317 00:19:26,630 --> 00:19:29,380 yang akan lakukan apa yang aku minta 318 00:19:29,870 --> 00:19:32,230 kepada sesiapa yang aku mahu 319 00:19:36,040 --> 00:19:36,980 dan.. 320 00:19:37,620 --> 00:19:40,400 kau contohnya, 321 00:19:40,890 --> 00:19:48,450 kau mungikin akan dipindahkan kepada bilik penjara yang lain bersama orang yang kau tak suka 322 00:19:52,160 --> 00:19:58,450 sekarang, kau bagitahu kemana mereka semua akan pergi 323 00:19:59,810 --> 00:20:03,420 atau kau akan dapat susah 324 00:20:08,790 --> 00:20:10,280 Okay,terima kasih. 325 00:20:10,720 --> 00:20:11,920 kesilapan yang ketiga: 326 00:20:11,920 --> 00:20:16,750 seseorang mendakwa menjumpai seorang lelaki yang menyamai ciri-ciri fernando sucre mencuri sebuah kereta . 327 00:20:16,750 --> 00:20:17,600 dimana? 328 00:20:17,600 --> 00:20:20,150 Defiance,ohio. 329 00:20:22,350 --> 00:20:24,660 seseorang akan ditangkap hari ini.. 330 00:20:31,820 --> 00:20:33,890 aku tahu,sayang,aku tahu. 331 00:20:45,230 --> 00:20:46,360 Sara... 332 00:20:47,510 --> 00:20:49,900 - ayah bayar ikat jamin kau. - kau ambil masa kau. 333 00:20:50,960 --> 00:20:52,600 ayah ialah gabenor. ayah mempunyai perkara yang- 334 00:20:52,600 --> 00:20:54,360 aku tak peduli,ayah. 335 00:20:54,790 --> 00:20:58,260 kalau kau masih terus begini, mungkin ini saja tempat yang ayah akan jumpa kau. 336 00:20:58,690 --> 00:21:00,720 ayah nak dengarkah apa yang aku ingin cakapkan? 337 00:21:00,720 --> 00:21:02,730 tak,sara.tak 338 00:21:03,420 --> 00:21:07,020 terutama sekali bila ayah sendiri tak tahu kau berpihak pada mana 339 00:21:07,680 --> 00:21:09,260 tapi ayah pasti akan perkara ini. 340 00:21:09,640 --> 00:21:12,770 seseorang akan dituduh atas apa yang telah berlaku di fox river. 341 00:21:13,340 --> 00:21:17,560 dan tentu sekali ia sesuatu yang baik jika orang itu bukannya kau. 342 00:21:17,560 --> 00:21:20,150 untuk pastikan semuanya baik, beberapa perkara perlu diberi perhatian. 343 00:21:20,150 --> 00:21:23,150 pertama: kau perlu hadir perjumpaan pemulihan harian 344 00:21:23,150 --> 00:21:27,190 kedua: kau perlu bertindak sebelum hakim bertindak dan membuat rayuan tidak bersalah, dan ketiga, 345 00:21:27,190 --> 00:21:29,810 - ayah,aku tak... - kau perlu beritahu segala-galanya pada D.O.C. 346 00:21:29,810 --> 00:21:33,080 semua yang kau tahu pasal bagaimana mereka melarikan diri. 347 00:21:33,080 --> 00:21:36,090 dan bagaimana warden pope cukup rapat dengan scofield. 348 00:21:36,090 --> 00:21:38,790 kerana scofiled bantu dia menyiapkan hal peribadinya. 349 00:21:38,790 --> 00:21:41,460 kerana mungkin dia bebas bergerak dalam kawasan larangan 350 00:21:41,460 --> 00:21:45,110 membolehkan dia dapat cari kunci ke bilik rawatan. 351 00:21:46,980 --> 00:21:48,520 aku tak boleh lakukannya. 352 00:21:48,520 --> 00:21:51,620 Oh,kau boleh,sara. kau boleh dan kau akan lakukannya 353 00:21:52,400 --> 00:21:54,520 aku yang lakukannya,ayah. 354 00:21:56,950 --> 00:21:59,830 aku yang bukakan pintu untuknya,aku dan bukan orang lain. 355 00:22:00,610 --> 00:22:02,110 itu tak benar. 356 00:22:02,560 --> 00:22:04,860 - Ya, benar. - itu tak benar. 357 00:22:07,370 --> 00:22:08,710 Sara... 358 00:22:10,240 --> 00:22:12,520 buat saja apa yang disuruh.. 359 00:22:13,150 --> 00:22:16,460 jika tidak akan belaku kemungkinan lain . 360 00:22:17,440 --> 00:22:19,500 yang akan memberi kesan pada kita semua. 361 00:22:19,920 --> 00:22:22,380 faham tak apa yang ayah maksudkan? 362 00:22:23,170 --> 00:22:24,620 Ya. 363 00:22:25,200 --> 00:22:26,470 bagus. 364 00:22:29,590 --> 00:22:31,100 dalam masa seminggu... 365 00:22:31,510 --> 00:22:34,320 aku akan diumukan memegang jawatan naib presiden baru amerika syarikat . 366 00:22:34,320 --> 00:22:37,260 akan ada jamuan, dan kamu semua akan dijemput, 367 00:22:37,670 --> 00:22:39,670 btapi kau tak dibenarkan hadir. 368 00:22:42,420 --> 00:22:44,020 selamat tinggal,sara. 369 00:22:59,680 --> 00:23:01,190 - apa kata kita dengar lagu. - jangan. 370 00:23:02,500 --> 00:23:04,330 aku lupa. tak boleh dengar radio. 371 00:23:06,280 --> 00:23:10,500 sunyi pula rasa bila berada diluar. dalam penjara, cukup bising kan? 372 00:23:10,500 --> 00:23:13,760 orang menjerit, pengawal bertugas . aku dah biasa. 373 00:23:14,500 --> 00:23:17,480 kau memang betul. kita patut kembali. 374 00:23:22,070 --> 00:23:23,470 tatoo tu.. 375 00:23:23,470 --> 00:23:25,600 bukan untuk larikan diri saja, betul? 376 00:23:26,730 --> 00:23:28,590 lari dari penjara hanyalah permulaan. 377 00:23:28,920 --> 00:23:30,920 sekarang, aku mula terasa sikit keseronokannya. 378 00:23:30,920 --> 00:23:34,060 Mm-hmm,kerana mungkin tak cukup seronok bila dapat tahu aku akan dihukum dengan kerusi elektrik. 379 00:23:34,060 --> 00:23:37,650 apa maksud aku ialah disebalik semua ini, kita ada sesuatu yang takkan terjangka sesiapa. 380 00:23:37,650 --> 00:23:39,730 tiada siapa tahu apa yang kita rancangkan. 381 00:23:41,270 --> 00:23:44,440 ada sesuatu tentang lelaki tu-- lelaki yang berada dalam lif tu. 382 00:23:46,420 --> 00:23:48,000 seperti... 383 00:23:48,930 --> 00:23:51,330 dia tahu kemana kita akan pergi dan apa yang kita fikir.. 384 00:23:52,010 --> 00:23:55,420 jika ianya benar, mungkin lambat-laun dia akan tahu tentang wang yang ditanam di utah.. 385 00:23:55,770 --> 00:23:58,170 bolshoi booze,jalan kita ke mexico 386 00:23:59,990 --> 00:24:01,480 semuanya. 387 00:24:08,900 --> 00:24:10,360 kau bersedia untuk semua ini? 388 00:24:11,610 --> 00:24:13,260 buat panggilan. 389 00:24:18,170 --> 00:24:20,230 sila tinggalkan mesej selepas nada beep. 390 00:24:20,580 --> 00:24:23,060 Hey,ini aku. 391 00:24:24,340 --> 00:24:26,060 linc bersama aku sekarang. 392 00:24:26,430 --> 00:24:28,150 kami sedang menuju kesana sekarang. 393 00:24:28,150 --> 00:24:33,630 jika ada berlaku sesuatu, telefon aku kembali di 9-1-7-4-5... 394 00:24:34,140 --> 00:24:35,870 kami baru mendapati ini dari bahagian pengawasan. 395 00:24:35,870 --> 00:24:39,180 kau masih ingat peti suara scofield gunakan ketika dia berada di penjara? 396 00:24:39,180 --> 00:24:41,690 - Yeah. - seseorang telah tinggalkan mesej. 397 00:24:42,030 --> 00:24:44,220 - siapa? - Scofield. 398 00:24:44,550 --> 00:24:46,960 sesuatu... sesuatu tentang perjumpaan, 399 00:24:46,960 --> 00:24:50,690 seperti dia sedang menunggu seseorang untuk periksa mesej dan telefon dia kembali. 400 00:24:50,690 --> 00:24:53,590 ia adalah panggilan dari nombor telefon mudah alih. selama mana scofield gunakan telefon ini..... 401 00:24:53,590 --> 00:24:55,560 kita akan dapat kesan dimana dia berada. 402 00:25:18,460 --> 00:25:21,670 jangan buat sesuatu yang bodoh. jangan buat sesuatu yang bodoh. 403 00:25:49,450 --> 00:25:51,170 ada masalahkah? 404 00:25:51,390 --> 00:25:53,620 tahu tak kenapa saya tahan awak,encik? 405 00:25:54,360 --> 00:25:55,620 memandu laju? 406 00:25:56,310 --> 00:25:58,540 boleh saya lihat lesen memandu dan pendaftaran kereta ini? 407 00:25:59,370 --> 00:26:00,930 um,sebenarnya aku..... 408 00:26:00,930 --> 00:26:02,880 dompet aku hilang. 409 00:26:03,630 --> 00:26:06,560 em,kalua begitu bagaimana dengan pendaftaran kereta ini. 410 00:26:16,960 --> 00:26:18,220 jadi... 411 00:26:18,660 --> 00:26:20,850 ini kereta kamu.. 412 00:26:21,200 --> 00:26:22,760 Puan Miller? 413 00:26:24,330 --> 00:26:26,350 Puan Miller isteri saya. 414 00:26:26,350 --> 00:26:28,530 saya encik Miller. 416 00:26:30,670 --> 00:26:32,950 cukai jalan dah pun sampai tarikh akhir. 417 00:26:34,030 --> 00:26:35,840 saya akan datang kembali. 418 00:27:00,800 --> 00:27:02,120 Did he sing? 419 00:27:03,510 --> 00:27:05,540 Like a fat,sweaty bird. 420 00:27:20,050 --> 00:27:21,510 Hey,sweet pea. 421 00:27:21,510 --> 00:27:24,030 - ayah? - Hey,datang sini. 422 00:27:24,740 --> 00:27:26,880 kamu dahpun besar sekarang. 423 00:27:28,820 --> 00:27:32,100 hey,boleh tak kamu ambil kapur 424 00:27:32,100 --> 00:27:34,710 dan lukis gambar ayah ok? 425 00:27:39,610 --> 00:27:41,480 apa yang kamu rasa sekarang? 426 00:27:42,520 --> 00:27:44,360 kamu kuat makan tak? 427 00:27:44,360 --> 00:27:47,010 rasanya. 428 00:27:47,960 --> 00:27:50,330 baguslah. memang bagus. 429 00:27:52,260 --> 00:27:54,940 gembira dapat jumpa kamu,sayang. 430 00:27:57,470 --> 00:27:59,810 kamu fahamkan apa yang ayah lalui sekarang? 431 00:27:59,810 --> 00:28:01,330 rasanya. 432 00:28:01,330 --> 00:28:04,400 tapi kawan-kawan disini asyik cakap sesuatu . 433 00:28:04,960 --> 00:28:06,700 Okay,apa yang mereka cakap? 434 00:28:07,080 --> 00:28:10,200 mereka cakap ayah orang jahat, sebab tu ayah masuki tv. 435 00:28:13,350 --> 00:28:15,030 apa yang kamu rasa? 436 00:28:15,840 --> 00:28:18,400 jika saya berada disuatu tempat 437 00:28:18,400 --> 00:28:20,880 yang mana mereka tak benarkan saya jumpa ayah 438 00:28:20,880 --> 00:28:23,120 saya takkan lakukan perkara yang mereka katakan. 439 00:28:27,730 --> 00:28:28,940 kamu tahu tak? 440 00:28:28,940 --> 00:28:31,440 kita akan bersama kembali akan datang. 441 00:28:31,440 --> 00:28:33,170 ayah janji. 442 00:28:33,170 --> 00:28:36,890 tapi ayah perlukan pertolongan kamu.. ayah nak kamu boleh beritahu ibu sesuatu,okay? 443 00:28:37,400 --> 00:28:38,520 Okay. 444 00:28:39,480 --> 00:28:43,430 ayah nak kamu beritahu ibu, jika dia faham apa yang ayah cakap 445 00:28:44,340 --> 00:28:46,680 dan jika dia sanggup percayakan ayah..... 446 00:28:49,460 --> 00:28:54,410 dia perlu buka lampu luar rumah pada pukul 7, okay? 447 00:28:55,390 --> 00:28:56,910 kamu boleh ingat? 448 00:28:56,910 --> 00:28:58,590 bagus. 449 00:28:58,590 --> 00:29:01,460 Dede,jangan duduk dekat dengan pagar,sayang. 450 00:29:04,100 --> 00:29:06,510 ayah kena pergi ye sayang? 451 00:29:09,540 --> 00:29:11,460 saya sayang ayah. 452 00:29:11,460 --> 00:29:13,580 ayah pun sayangkan kamu. 453 00:29:22,580 --> 00:29:23,930 disana 454 00:29:31,800 --> 00:29:33,830 tak jauh lagi 455 00:29:43,730 --> 00:29:47,190 mereka keluar dari antara negeri, dan menuju ke arah utara pada kilometer 38. 456 00:29:47,190 --> 00:29:48,500 beritahu aku. 457 00:29:50,330 --> 00:29:51,630 dimana? 458 00:29:52,320 --> 00:29:56,240 ada seorang anggota polis trafik yang dipercayai menahan seseorang yang kemungkinannya fernando sucre di latrobe,pennsylvania. 459 00:29:56,240 --> 00:29:57,820 hubungi jabatan awam disitu. . 460 00:29:57,820 --> 00:30:01,420 kita mahukan dia untuk tahanan. bukannya mayat. 461 00:30:02,070 --> 00:30:05,050 mayat takkan dapat beritahu mana kawan mereka berada. 462 00:30:47,100 --> 00:30:49,700 - mungkin, hampir sama seperti dia.. 463 00:30:49,700 --> 00:30:53,100 - yeah, aku selesaikannya. 465 00:31:04,260 --> 00:31:05,740 Encik Miller... 466 00:31:06,320 --> 00:31:10,170 saya hendak tanyakan kamu sesuatu. tolong keluar dan letakkan tangan dikereta 467 00:31:12,590 --> 00:31:14,650 Mr.Miller,letakkan tangan kamu diluar. 468 00:31:49,870 --> 00:31:51,160 kau dah sedia? 469 00:31:51,410 --> 00:31:52,530 Yeah. 470 00:31:54,510 --> 00:31:55,770 sekarang. 471 00:32:09,920 --> 00:32:11,370 ini dia. 472 00:32:19,340 --> 00:32:20,870 - kau jumpa dia? - tak 473 00:32:20,870 --> 00:32:22,630 mungkin dia tak dapat mesej kau. 474 00:32:32,760 --> 00:32:34,110 mereka berhenti. 475 00:32:34,780 --> 00:32:37,120 ada beberapa batu lagi. ada... 476 00:32:37,120 --> 00:32:39,120 tiada apa disana. apa...? 477 00:32:39,120 --> 00:32:41,080 apa yang mereka tunggu 478 00:32:41,550 --> 00:32:43,150 atau siapa? 479 00:32:48,470 --> 00:32:50,890 baiklah,memang bagus,memang bagus, memang bagus,memang bagus. 480 00:33:12,700 --> 00:33:14,280 cepat. 481 00:33:14,630 --> 00:33:15,880 cepat! 482 00:33:18,490 --> 00:33:19,850 pergi. 483 00:33:19,850 --> 00:33:21,780 pergi! 484 00:33:48,340 --> 00:33:49,820 ada suatu perkara lagi. 485 00:33:51,870 --> 00:33:53,220 kau percayakan aku? 486 00:33:55,760 --> 00:33:57,230 dah tentu. 489 00:34:03,100 --> 00:34:07,990 ingat, sebaik saja aku tekan butang,kita hanya ada 30 saat sebelum ia mencecah ke 103.7 490 00:34:07,990 --> 00:34:09,520 kemudian meletup? 491 00:34:09,520 --> 00:34:11,530 betul. sedia? 492 00:34:11,530 --> 00:34:12,990 Yeah. 493 00:34:31,570 --> 00:34:32,970 baiklah,sekarang. 494 00:34:37,760 --> 00:34:39,110 tunggu, 495 00:34:39,480 --> 00:34:41,370 lagu tu tak berubah. 496 00:34:41,370 --> 00:34:42,960 tunggu,tunggu,tunggu,tunggu,tunggu. 497 00:34:44,010 --> 00:34:45,370 ada yang tak kena. 498 00:34:46,260 --> 00:34:47,710 apa yang berlaku? 499 00:34:47,980 --> 00:34:49,450 aku tak tahu. 500 00:34:49,450 --> 00:34:51,640 tapi kita memang mahu kereta tu meletup. 501 00:34:54,740 --> 00:34:56,150 mereka akan sampai. 502 00:34:57,180 --> 00:34:58,560 mereka akan sampai. 503 00:35:06,810 --> 00:35:08,580 radio tu mesti dah rosak. 504 00:35:08,580 --> 00:35:10,770 kita kena ubah guna manual. 505 00:35:10,770 --> 00:35:12,370 kereta tu akan meletup bila-bila masa,michael. 506 00:35:12,370 --> 00:35:14,710 mereka akan sampai dalam masa 2 minit saja lagi. 507 00:35:15,400 --> 00:35:17,560 kalau kereta tu tak meletup, susah kita nanti. 508 00:35:18,230 --> 00:35:19,900 batu,kertas,gunting? 509 00:35:20,310 --> 00:35:22,120 - Linc? - giliran aku. 511 00:35:49,080 --> 00:35:52,690 berapa banyak stesen antara 102.1 dan 103.7? 513 00:35:55,420 --> 00:35:57,470 rasanya satu.. 514 00:36:35,460 --> 00:36:37,160 - mana maricruz? - Hey. 516 00:36:39,520 --> 00:36:44,050 aku dah tak tidur selama 72 jam,aku dah tengok tanagn orang kena potong,aku.. 517 00:36:44,050 --> 00:36:48,520 aku nak kena tembak,gali kubur, curi kereta,lompat dari keretapi, 518 00:36:49,290 --> 00:36:51,020 tolonglah beritahu aku dimana dia. 519 00:36:51,020 --> 00:36:53,220 Hey,fernando,bertenang. 520 00:36:53,220 --> 00:36:55,800 aku memang nak beritahu kau,tapi kau dah letak telefon awal-awal. 521 00:36:55,800 --> 00:36:58,170 perkahwinan tu-- dibuat di vegas. 523 00:37:01,110 --> 00:37:04,110 Yeah,mereka baru saja pergi beberapa jam yang lalu. 524 00:37:13,790 --> 00:37:15,390 tunggu,jangan,jangan,jangan. jangan,jangan,jangan,jangan,jangan,jangan,jangan. 525 00:37:15,390 --> 00:37:17,590 bertenang fernando,sabar! 527 00:37:19,230 --> 00:37:21,100 aku akan pulangkan motor kau,aku janji. 528 00:37:21,100 --> 00:37:23,360 kalu aku kata tidak? 529 00:37:23,800 --> 00:37:24,850 aku harap aku ada pilihan lain. 530 00:37:24,850 --> 00:37:27,330 kau ada pilihan. 531 00:37:27,330 --> 00:37:30,780 ia keluaran 1952. 532 00:37:30,780 --> 00:37:32,910 - kalu kau calarkan... - takkan calar... 533 00:37:33,340 --> 00:37:34,800 aku janji. 534 00:37:37,210 --> 00:37:39,050 dialah harapan aku. 535 00:37:40,370 --> 00:37:41,860 aku kena lakukan sesuatu. 536 00:37:42,280 --> 00:37:43,590 memang teruk keadaan kau. 537 00:37:43,590 --> 00:37:45,390 macam-macam perkara aku lalui. 538 00:37:45,390 --> 00:37:48,420 sekarang aku perlu ke vegas. 539 00:37:57,920 --> 00:37:59,950 Um,hi,aku sara,dan aku,uh... 540 00:38:08,140 --> 00:38:10,310 selama beberapa tahun aku bekerja... 541 00:38:11,030 --> 00:38:14,600 ramai yang menghidapi masalah ketagihan,dan,uh... 542 00:38:16,540 --> 00:38:20,140 aku faham keadaan mereka,kerana aku... 543 00:38:21,350 --> 00:38:25,420 pernah seperti mereka juga. aku pernah jadi penagih juga. 544 00:38:26,250 --> 00:38:27,850 dan aku rasa,uh... 545 00:38:30,370 --> 00:38:33,370 apa yang jelas sekarang... 546 00:38:34,800 --> 00:38:36,650 sebab kenapa aku memahami mereka ialah... 547 00:38:36,650 --> 00:38:38,900 keran aku juga seperti mereka. 548 00:38:41,350 --> 00:38:43,980 aku tak pernah jadi penagih. aku,uh... 549 00:38:47,650 --> 00:38:50,080 hi,nama aku sara,dan aku bekas seorang penagih dadah. 550 00:38:50,080 --> 00:38:51,810 Hi,sara. 551 00:38:56,770 --> 00:38:59,180 hi,namaku lance,dan aku bekas seorang penagih dadah. 552 00:38:59,180 --> 00:39:00,820 Hi,lance. 553 00:39:02,480 --> 00:39:07,380 apa yang sara lalui sama seperti aku lalui. 554 00:39:09,840 --> 00:39:14,390 Bekerja keras untuk rancangkan semua ini,lari dari penjara,berjaya dan akhirnya mati begitu saja. 555 00:39:15,080 --> 00:39:16,850 agak menyedihkan. 556 00:39:17,280 --> 00:39:18,930 yang mana satu diantaranya yang benar? 557 00:39:22,750 --> 00:39:24,110 Shales. 558 00:39:24,450 --> 00:39:25,640 Shales? 559 00:39:26,160 --> 00:39:28,410 S-scofield. Mungkin scofield. 560 00:39:28,410 --> 00:39:30,830 kau mungkin akan jumpa abangnya juga. 561 00:39:32,880 --> 00:39:35,550 Oscar shales ialah lelaki yang pernah diburu mahone dulu. 563 00:39:38,960 --> 00:39:40,610 masih lagi hilang. 564 00:39:40,610 --> 00:39:42,420 mungkin tak semua banduan kita dapat tangkap,kan? 565 00:40:06,150 --> 00:40:08,600 sekarang kita tiada lagi gangguan ke utah. 566 00:40:09,380 --> 00:40:11,800 mereka akan cari banduan lain, 567 00:40:12,100 --> 00:40:14,290 dan kita akan terlepas dari perhatian mereka buat sementar waktu.. 568 00:40:14,650 --> 00:40:17,040 mereka akan dapatkan keputusan ujian dari makmal nanti. . 569 00:40:17,040 --> 00:40:19,150 kita sudahpun berada di mexico pada masa tu.. 572 00:40:44,950 --> 00:40:46,910 dalam bilik pelangi. 573 00:40:48,510 --> 00:40:52,650 kau masih ingat di satu tempat yang cantik iaitu tempat yang mana kita bergambar? 574 00:40:52,650 --> 00:40:55,410 tepi tingkap? 575 00:40:56,620 --> 00:41:01,720 aku akan tunggu disitu seminggu dari sekarang. 576 00:41:35,190 --> 00:41:36,740 dia tidur nyenyak? 577 00:41:37,860 --> 00:41:40,230 Yeah. 578 00:41:40,570 --> 00:41:41,770 bagus. 579 00:41:43,000 --> 00:41:46,970 kamu mahu beritahu sesuatu tentang suami kamu? 580 00:41:58,900 --> 00:42:00,640 nampaknya aku terhutang hudi dengan kau sekali lagi. 581 00:42:01,260 --> 00:42:02,590 tak mengapa. 582 00:42:02,590 --> 00:42:04,050 Okay. 583 00:42:04,530 --> 00:42:09,320 sebaik saja kami sampai ke mexico, aku akan hantar $10,000,seperti yang dijanjikan 584 00:42:09,780 --> 00:42:11,720 campur tiga lagi untuk kereta. 585 00:42:12,490 --> 00:42:15,440 kau bercadang berjumpa dengan doktor tu? 586 00:42:16,070 --> 00:42:17,510 Sara? 587 00:42:20,970 --> 00:42:22,920 aku,uh...aku... aku tak tahu. 588 00:42:23,280 --> 00:42:25,970 kita patut bergerak sekarang. pekan berdekatan hanya beberapa batu saja lagi. 589 00:42:26,600 --> 00:42:29,220 Yeah,tak mengapa. aku boleh naik bas dari sini. 590 00:42:30,500 --> 00:42:32,400 terima kasih sekali lagi,nika. 591 00:42:50,360 --> 00:42:52,710 aku tahu seseorang yang akan membawa kita kepada mereka.