1
00:00:06,679 --> 00:00:11,484
- Vart åker vi?
- Vart vi vill.
2
00:00:12,185 --> 00:00:15,553
Jag är inte den bror du minns.
Jag har förändrats.
3
00:00:15,754 --> 00:00:20,095
Jag tänker göra något som många
kommer att tycka är hemskt.
4
00:00:20,296 --> 00:00:24,396
Du ska bara minnas brodern
du växte upp tillsammans med.
5
00:00:24,914 --> 00:00:27,447
Hon har inte kommit.
6
00:00:27,648 --> 00:00:30,952
- Ja?
- Fartyget avgår.
7
00:00:31,153 --> 00:00:35,153
Jag är ombord.
Jag älskar dig.
8
00:00:37,090 --> 00:00:42,016
- Varför berättar du det här nu?
- Om jag kunde göra om allt...
9
00:00:42,217 --> 00:00:45,506
...så skulle jag ha gjort annorlunda.
10
00:00:45,827 --> 00:00:49,106
Nyckelbenet och axelmusklerna.
En träff lite till höger så dör man.
11
00:00:49,307 --> 00:00:53,246
- Du har kommit så långt.
- Hur mycket längre måste jag ta mig?
12
00:00:53,447 --> 00:00:55,347
Nu krävs bara en resa till Panama.
13
00:00:56,770 --> 00:01:01,370
Han har hittat honom.
Han gick på ett plan till Panama City.
14
00:01:01,839 --> 00:01:06,839
- Gillar du peruker?
- För rätt pengar går allt bra.
15
00:01:11,343 --> 00:01:14,058
Har det dykt upp några meddelanden?
16
00:01:14,259 --> 00:01:17,524
- Ett från Sucre.
- Fortfarande på flykt.
17
00:01:17,725 --> 00:01:21,558
T-Bag har väskan.
Han bor på Fin Del Camino.
18
00:01:21,759 --> 00:01:25,807
Vi ska höra av oss om
vi vill hjälpa till att få fast honom.
19
00:01:26,008 --> 00:01:27,508
Vi ses.
20
00:01:42,058 --> 00:01:44,758
Michael!
21
00:01:52,971 --> 00:01:55,671
Michael!
22
00:03:11,058 --> 00:03:16,317
Scofield...!
Du är sötare än de sa.
23
00:03:16,518 --> 00:03:19,218
Du måste hjälpa mig!
24
00:03:28,035 --> 00:03:31,335
Nu kommer jag.
Är du redo?
25
00:03:32,842 --> 00:03:36,042
Jag kommer nu.
26
00:03:42,677 --> 00:03:45,977
Ett ord, så skär jag halsen av dig!
27
00:04:56,310 --> 00:04:58,220
- Hallå?
- Det är jag.
28
00:04:58,421 --> 00:05:01,256
- Cam sover.
- Hur är det med honom?
29
00:05:01,457 --> 00:05:04,157
Bra, för att vara första skoldagen.
30
00:05:04,926 --> 00:05:08,782
- Toppen.
- Var är du?
31
00:05:08,983 --> 00:05:11,742
- Utomlands.
- Är allt okej?
32
00:05:11,943 --> 00:05:17,575
Minns du att jag brukade säga
att jag skulle lägga av...
33
00:05:17,776 --> 00:05:22,442
...och lämna byrån och
aldrig se tillbaka?
34
00:05:22,643 --> 00:05:27,012
Det kommer att ske idag.
Jag har bara en sak kvar.
35
00:05:27,213 --> 00:05:33,513
När det är gjort så kommer
allt att ordna sig.
36
00:05:33,869 --> 00:05:36,569
Jag hoppas att du menar det...
37
00:05:37,049 --> 00:05:42,571
Om jag inte hade det här jobbet...
Om jag vore fri...
38
00:05:42,772 --> 00:05:47,167
- Alex...
- Jag måste få veta.
39
00:05:47,368 --> 00:05:51,368
Jag säger inte nej.
40
00:05:53,981 --> 00:06:00,298
Jag ska ordna det här.
Du, jag och Cam...
41
00:06:00,499 --> 00:06:02,828
Jag måste sluta.
42
00:06:03,029 --> 00:06:06,118
Jag har alltid älskat dig.
43
00:06:06,319 --> 00:06:09,019
Ta det försiktigt.
44
00:06:16,602 --> 00:06:20,602
Är ni där?
Jag är där om tio minuter.
45
00:06:59,229 --> 00:07:00,730
Vad är det?
46
00:07:00,931 --> 00:07:03,631
¿Que paso, Scofield?
47
00:07:13,794 --> 00:07:19,994
Underbart! Herr Övermäktig är här för
att sno åt sig pengarna som oss andra.
48
00:07:20,783 --> 00:07:25,393
- Du är inte bättre än jag.
- T-Bag måste låsas in.
49
00:07:25,594 --> 00:07:28,094
Jävlar vad präktig man kan vara då.
50
00:07:28,793 --> 00:07:34,048
- Hur visste du att han var här?
- Du meddelade ju att han var här.
51
00:07:34,249 --> 00:07:38,899
Nej! Jag har inte skrivit nåt.
Varken till dig eller någon annan.
52
00:07:39,100 --> 00:07:41,800
Var T-Bag på hotellet?
53
00:07:42,428 --> 00:07:46,229
Ja, och dessutom ett par
FBI-agenter på andra sidan gatan.
54
00:07:46,430 --> 00:07:49,563
- Du får hjälpa oss att hämta pengarna.
- Hörde du inte om agenterna?
55
00:07:49,764 --> 00:07:54,331
Jag har inte rest genom en massa
skitställen för att komma hit...
56
00:07:54,532 --> 00:07:59,570
- ...och inte få mina fem miljoner!
- Så synd. Det ser ut som en fälla.
57
00:07:59,771 --> 00:08:02,968
Sätt fart på tankeverksamheten då!
58
00:08:03,169 --> 00:08:08,759
Fråga din gamla cellkamrat
hur långt jag är villig att gå.
59
00:08:08,960 --> 00:08:11,701
Han har låst in Maricruz nånstans.
60
00:08:11,902 --> 00:08:15,558
Hjälp honom få fatt i pengarna
annars så dör hon.
61
00:08:15,759 --> 00:08:20,254
Visst är jag en jävla idiot?
Jag borde skämmas.
62
00:08:20,455 --> 00:08:24,555
Jag har inte rätt att be dig...
63
00:08:26,868 --> 00:08:29,751
Men jag behöver din hjälp.
64
00:08:29,952 --> 00:08:32,652
Verkligen.
65
00:08:34,987 --> 00:08:38,087
Är du med, eller?
66
00:08:41,821 --> 00:08:45,921
Fängelseflykt - del tjugoett.
- Snart i en TV nära dig.
67
00:09:01,003 --> 00:09:03,567
Översättning: hfsloser
68
00:09:03,768 --> 00:09:08,268
www.divxsweden.net
- Bästa svenska undertexterna på nätet!
69
00:09:10,729 --> 00:09:15,636
Sluta sikta på mig.
Ta ner pistolen, annars går jag.
70
00:09:21,586 --> 00:09:24,286
Jag ska fixa dina fem miljoner.
71
00:09:24,587 --> 00:09:28,990
- Du får Maricruz och jag får T-Bag.
- Alla vinner!
72
00:09:29,191 --> 00:09:31,891
Du måste göra som jag säger.
73
00:09:34,471 --> 00:09:37,171
Tack!
74
00:09:39,079 --> 00:09:42,779
Vad har du för plan, geniet?
75
00:09:45,006 --> 00:09:48,897
Vi är inne på tredje dagen i
rättegången mot dr Sara Tancredi...
76
00:09:49,098 --> 00:09:51,663
...den förre guvernören
Frank Tancredis dotter.
77
00:09:51,864 --> 00:09:58,383
Det verkar som om åklagaren
är på god väg mot en fällande dom.
78
00:09:58,584 --> 00:10:01,099
Fortsätt med försvaret.
79
00:10:01,300 --> 00:10:05,123
Jag vill be att det här bandet
märks med bevismaterial D.
80
00:10:05,324 --> 00:10:11,294
Jag protesterar. Det här bandet
släpptes av Scofield och Burrows...
81
00:10:11,495 --> 00:10:15,380
- ...till media och snabbt avfärdades.
- Juryn har rätt att höra det.
82
00:10:15,581 --> 00:10:21,994
Bandet är hörsägen! De kan inte
vittna på grund av att de är på rymmen!
83
00:10:22,195 --> 00:10:26,662
Det må vara hänt, men hans vittnesmål
rentvår dr Tancredi.
84
00:10:26,863 --> 00:10:29,313
Herr domare...
85
00:10:29,514 --> 00:10:34,114
Bandet godkännes.
Åklagarens protest noteras.
86
00:10:36,600 --> 00:10:41,799
Man beskyller en oskyldig person.
Dr Sara Tancredi.
87
00:10:42,000 --> 00:10:44,499
Hon hade inget med rymningen att göra.
88
00:10:44,700 --> 00:10:50,900
Sara, jag kan inte be om en ny chans.
Jag hoppas att du har hittat en fristad.
89
00:10:52,100 --> 00:10:58,199
Rättegången mot guvernörsdottern Sara
Tancredi fortsätter idag i Cook County.
90
00:10:58,400 --> 00:11:03,199
Tancredi, vars läkarlegitimation har
dragits in i väntan på rättegången -
91
00:11:03,400 --> 00:11:06,500
- står åtalad för flera...
92
00:12:14,900 --> 00:12:18,199
- Jag tänker döda honom.
- Och åka in igen.
93
00:12:18,400 --> 00:12:21,299
När vi har pengarna så dödar jag honom.
94
00:12:21,600 --> 00:12:25,799
Om du hittar henne så gifter ni
er och lever lyckliga i alla dagar.
95
00:12:26,000 --> 00:12:28,899
Ja, när jag har dödat Bellick.
96
00:12:29,100 --> 00:12:31,699
Bellick och T-Bag kommer
att få sona sina brott.
97
00:12:31,900 --> 00:12:35,999
Har inte Fox River lärt dig något?
Samma regler gäller här ute.
98
00:12:36,200 --> 00:12:40,947
Det spelar ingen roll om du är skyldig.
Det handlar om att överleva.
99
00:12:41,148 --> 00:12:46,200
- Du är inte sådan.
- Han har tagit henne! Jag är sådan nu!
100
00:12:46,600 --> 00:12:50,299
- Se på mig!
- Enda anledningen att jag är här...
101
00:12:50,500 --> 00:12:55,050
...är för att hjälpa dig att hitta
Maricruz. Tänker du döda Bellick...
102
00:12:55,251 --> 00:12:57,951
...så sticker jag.
103
00:13:01,400 --> 00:13:06,199
Jag förstår hur gärna du
vill krama avtryckaren.
104
00:13:06,400 --> 00:13:11,000
Men förlorar vi oss själva,
så förlorar vi allt.
105
00:13:15,100 --> 00:13:19,399
Det har gått en vecka.
Jag vet inte var hon är. Jag är rädd.
106
00:13:19,600 --> 00:13:21,999
Vi ska hitta henne.
107
00:13:23,900 --> 00:13:26,400
Vi ska hitta henne.
108
00:13:46,000 --> 00:13:47,400
Vad fan...?
109
00:14:21,000 --> 00:14:26,400
Om du börjar leka cowboy så
går det åt helvete fort.
110
00:14:43,600 --> 00:14:45,900
Nu kör vi.
111
00:16:15,600 --> 00:16:19,099
Du kommer inte att gilla
hur det här slutar.
112
00:16:19,300 --> 00:16:21,199
Jag ger dig en chans.
113
00:16:21,400 --> 00:16:23,899
Nu.
114
00:16:24,100 --> 00:16:27,199
Backa bara.
115
00:16:27,400 --> 00:16:32,200
- Backa bara.
- Du din jävel dödade min pappa.
116
00:16:32,500 --> 00:16:34,500
Du är rökt.
117
00:17:00,300 --> 00:17:04,200
Kulhålen har inte läkt så bra, va?
118
00:17:04,900 --> 00:17:07,400
Kasta hit handbojorna.
119
00:17:08,100 --> 00:17:13,100
Räck hit dem, annars skjuter jag
skallen av dig.
120
00:17:37,700 --> 00:17:39,699
Amerikaner?
121
00:17:39,900 --> 00:17:43,499
Gudskelov.
Vet ni var Guadalupekatedralen är?
122
00:17:43,700 --> 00:17:47,799
- Aldrig hört talas om den.
- Jag skulle ha träffat frugan där.
123
00:17:48,000 --> 00:17:52,399
Det skulle ju vara omöjligt att missa.
Har ni möjligtvis en reseguide?
124
00:17:52,600 --> 00:17:54,999
Gå vidare bara.
125
00:17:55,200 --> 00:17:58,899
Ursäkta! Jag trodde att jag kunde
be mina landsmän om lite hjälp!
126
00:17:59,100 --> 00:18:01,299
Stick!
127
00:18:03,100 --> 00:18:05,900
Hur är läget?
128
00:18:08,900 --> 00:18:11,300
Sucre, pistolen.
129
00:18:13,100 --> 00:18:15,300
Kom igen.
130
00:18:16,400 --> 00:18:19,000
In i gränden.
131
00:19:54,300 --> 00:19:56,499
Problemet är globalt.
132
00:19:56,700 --> 00:20:00,599
48% av Nordamerikas sjöar
är övergödda. 53% av Europas...
133
00:20:00,800 --> 00:20:03,799
Kristine?
Det är din bror, Paul.
134
00:20:04,000 --> 00:20:06,300
Vad är det?
135
00:20:09,200 --> 00:20:11,300
Hallå?
136
00:20:11,900 --> 00:20:14,299
Han är här inne.
Vi måste röra på oss.
137
00:20:14,500 --> 00:20:17,400
Får jag se era ID-kort.
138
00:20:21,300 --> 00:20:23,599
FBI?
139
00:20:23,800 --> 00:20:28,199
Nej, då hade de tagit T-Bag.
Tillhör ni firman?
140
00:20:28,400 --> 00:20:32,800
Kom igen, Sucre.
Se till att binda fast dem!
141
00:20:38,100 --> 00:20:43,299
Vad gör ni här?
Vad är ni ute efter?
142
00:20:43,900 --> 00:20:47,099
Jag gillar inte det här.
Något är på gång.
143
00:20:47,300 --> 00:20:49,800
Snabba på, Sucre!
144
00:20:55,400 --> 00:20:58,200
Kom igen!
145
00:21:02,600 --> 00:21:05,000
Vi drar, Michael.
146
00:21:23,900 --> 00:21:27,400
Vi vet att du är härinne, Bagwell!
147
00:21:39,700 --> 00:21:43,800
Tre mot en...
...räkna på det.
148
00:21:43,900 --> 00:21:47,600
Okej! Jag vill inte ha bråk!
149
00:22:00,200 --> 00:22:03,300
Skicka hit vapnet.
150
00:22:04,100 --> 00:22:06,599
Vi kan lösa det här.
151
00:22:06,800 --> 00:22:09,800
Skicka hit vapnet!
152
00:22:20,900 --> 00:22:23,400
Var är pengarna?
153
00:22:27,400 --> 00:22:30,000
Vem ringde snuten?
154
00:22:31,500 --> 00:22:35,200
- Du får tre sekunder på dig...
- Där inne!
155
00:22:37,400 --> 00:22:39,900
Hämta dem.
156
00:22:41,100 --> 00:22:45,099
- Hämta dem själv.
- Vi har inte tid, Bellick.
157
00:22:45,300 --> 00:22:50,699
Gör inget korkat.
Det är inget spel.
158
00:22:50,900 --> 00:22:53,000
Öppna!
159
00:22:59,900 --> 00:23:02,700
Snabba på, Sucre!
160
00:23:09,200 --> 00:23:11,500
Michael!
161
00:23:27,800 --> 00:23:30,400
Det är en fälla!
162
00:23:52,000 --> 00:23:54,600
Stanna där!
163
00:24:00,200 --> 00:24:02,399
Ta pengarna!
164
00:24:02,600 --> 00:24:04,900
Ta pengarna om du vill ha tjejen!
165
00:24:19,000 --> 00:24:21,899
Nej.
166
00:24:22,100 --> 00:24:26,499
- Nej!
- Vi kan lösa det här.
167
00:24:26,700 --> 00:24:29,100
Rör på påkarna.
168
00:24:32,900 --> 00:24:35,099
Kom igen, Sucre.
169
00:24:35,300 --> 00:24:39,000
Theodore Bagwell är skyldig
till mordet på den där tjejen.
170
00:24:41,100 --> 00:24:46,600
Någon som pratar engelska?
Jag gjorde det inte! Jag svär!
171
00:24:49,000 --> 00:24:53,799
- Vi kan dela upp pengarna.
- Skaffa en bil, Sucre.
172
00:24:54,000 --> 00:24:58,700
- Vad har du för plan?
- Skaffa en bil.
173
00:25:01,500 --> 00:25:04,799
- Du verkar ha skaffat lite polare.
- Vad menar du?
174
00:25:05,000 --> 00:25:08,999
Den där fällan var lite
för avancerad för dig.
175
00:25:09,200 --> 00:25:11,499
Det såg att vara ett proffsjobb.
176
00:25:11,700 --> 00:25:15,899
Om det är så, vad
är det då värt för dig?
177
00:25:16,100 --> 00:25:20,499
För jag har information
som du kan behöva, sötnos.
178
00:25:20,700 --> 00:25:23,399
Berätta vad du vet...
179
00:25:23,600 --> 00:25:27,199
...så kanske jag låter dig gå...
Utan pengarna.
180
00:25:27,400 --> 00:25:30,899
- Jaså?
- Ja.
181
00:25:31,100 --> 00:25:34,499
- Låter du mig gå?
- Det beror på informationen.
182
00:25:34,700 --> 00:25:38,199
Vem ger dig order?
183
00:25:38,400 --> 00:25:41,399
Jag anar att du inte är ärlig mot mig.
184
00:25:41,600 --> 00:25:46,999
Vi går någonstans där jag kan ha
en bil som väntar på mig, sen...
185
00:25:47,200 --> 00:25:50,400
Sen berättar jag. Okej?
186
00:25:52,000 --> 00:25:53,600
Nej.
187
00:26:17,000 --> 00:26:19,500
Herregud.
188
00:26:22,200 --> 00:26:24,400
Paul...!
189
00:26:27,300 --> 00:26:33,799
Det var andra gången någonsin
som ett vapen har krånglat.
190
00:26:34,000 --> 00:26:37,299
Första gången var när vi
övade inför Gulfkriget.
191
00:26:37,500 --> 00:26:40,700
När det hände kom befälet och sa:
192
00:26:41,300 --> 00:26:48,100
"Grabben, vapenkrångel på stridsfältet
är lika med självmord."
193
00:27:13,600 --> 00:27:16,999
Kristine, jag har...
194
00:27:18,400 --> 00:27:20,900
...gjort saker.
195
00:27:26,400 --> 00:27:29,100
Fan.
196
00:27:29,200 --> 00:27:33,799
Jag älskar dig, oavsett
vad som har hänt.
197
00:27:34,000 --> 00:27:36,800
Det finns en utväg.
198
00:27:40,100 --> 00:27:44,100
Hela mitt vuxna liv...
199
00:27:45,900 --> 00:27:48,399
...har jag lytt order.
200
00:27:48,600 --> 00:27:53,300
Jag utförde hemska saker för
att jag trodde att det var rätt.
201
00:27:54,400 --> 00:27:59,100
Det visade sig att jag gjorde
dem helt förgäves.
202
00:27:59,400 --> 00:28:02,700
Så nu har jag ingenting kvar.
203
00:28:03,600 --> 00:28:06,200
Du har ju mig.
204
00:28:07,300 --> 00:28:09,700
Visst.
205
00:28:11,900 --> 00:28:14,099
Och du kan börja om på nytt.
206
00:28:14,300 --> 00:28:19,199
Vad som helst.
Allting är möjligt nu.
207
00:28:19,400 --> 00:28:24,000
- Sakerna jag har gjort...
- Gör dem ogjorda.
208
00:28:24,700 --> 00:28:27,199
Det finns alltid ett sätt.
209
00:28:27,400 --> 00:28:31,900
Det kanske var meningen
att vapnet skulle krångla.
210
00:28:33,200 --> 00:28:35,500
Kom hit.
211
00:28:49,100 --> 00:28:53,300
- Låt inte stoltheten komma i vägen.
- Knip käft.
212
00:28:53,700 --> 00:28:58,400
Att bura in mig hjälper dig inte!
Jag har information!
213
00:29:02,700 --> 00:29:06,099
- Vad har du för plan?
- Vi för honom till ambassaden.
214
00:29:06,300 --> 00:29:10,699
Vi ser till att han blir deporterad,
sen letar vi reda på Bellick.
215
00:29:10,900 --> 00:29:14,699
Tills dess vill jag att du
sitter bak med honom.
216
00:29:14,900 --> 00:29:18,199
Du begår ett misstag.
217
00:29:18,400 --> 00:29:20,500
In i bilen.
218
00:29:40,100 --> 00:29:42,500
Jag ska berätta om erbjudandet.
219
00:29:45,401 --> 00:29:48,100
- Nå?
- Tolv år.
220
00:29:48,900 --> 00:29:51,399
Nej. Juryn hörde Michaels band.
221
00:29:51,600 --> 00:29:57,099
De hörde honom ljuga för din skull.
Han har noll i trovärdighet.
222
00:29:57,300 --> 00:30:00,699
Vi måste överväga deras
erbjudande noga.
223
00:30:00,900 --> 00:30:03,599
Ursäkta, men det är jag som åker in.
224
00:30:03,800 --> 00:30:09,899
De vill kunna döma någon för det här,
och du är den som finns tillgänglig.
225
00:30:10,100 --> 00:30:12,900
Det går inte att undvika.
226
00:30:14,000 --> 00:30:18,600
Här är överenskommelsen
Vi kan gå igenom det om du vill.
227
00:30:19,600 --> 00:30:22,100
Tolv år?
228
00:30:26,600 --> 00:30:28,699
Han svarar inte.
229
00:30:28,900 --> 00:30:33,399
Jag hoppas att din bror
tar sig tillbaka till båten.
230
00:30:33,600 --> 00:30:35,799
Vad händer annars?
231
00:30:36,000 --> 00:30:40,900
Du skulle se dig själv.
Du ser nästan helt färdig ut.
232
00:30:43,000 --> 00:30:45,299
Jag vill få slut på det här.
233
00:30:45,500 --> 00:30:48,200
Då skulle du inte ha kommit hit.
234
00:30:50,500 --> 00:30:54,399
Du kanske inte har märkt att
vi inte viker oss för någon.
235
00:30:54,600 --> 00:30:56,899
Gudskelov för det.
236
00:30:57,100 --> 00:31:02,100
Det är killar som er som
skapar jobb åt killar som jag.
237
00:31:04,800 --> 00:31:07,099
Eller skapade...
238
00:31:07,300 --> 00:31:10,599
...jobb åt killar som jag, faktiskt.
239
00:31:10,800 --> 00:31:15,299
Det kommer inte att sluta bra för dig.
240
00:31:15,500 --> 00:31:17,999
Det finns ett par saker jag är bra på.
241
00:31:18,200 --> 00:31:22,900
Att se på en man att han är
slagen är en av dem.
242
00:31:30,500 --> 00:31:34,800
- Hur långt är det till ambassaden?
- Ta det lugnt bara.
243
00:31:35,100 --> 00:31:38,799
- Vi ska överlämna dem.
- Hur ska vi klara oss undan?
244
00:31:39,000 --> 00:31:43,599
Vi stannar innan vi är framme och tejpar
fast honom, dumpar honom och sticker.
245
00:31:43,800 --> 00:31:48,099
- Jag ringer snuten och berättar.
- Hur får vi tag i Bellick?
246
00:31:48,300 --> 00:31:52,800
- Oroa dig inte för det.
- Ni kommer inte i närheten av honom!
247
00:31:54,800 --> 00:31:59,400
- Han har en poäng där.
- Håll koll på honom bara.
248
00:31:59,500 --> 00:32:02,899
- Om Bellick är inlåst då?
- Vi ska ordna det.
249
00:32:03,100 --> 00:32:05,900
- Min tjejs liv står på spel.
- Skärp dig nu, Sucre.
250
00:32:47,900 --> 00:32:50,400
Så ja.
251
00:32:50,800 --> 00:32:53,200
Du kommer att klara dig.
252
00:33:12,600 --> 00:33:16,200
Hämta pengarna.
Skynda dig!
253
00:33:21,300 --> 00:33:23,300
Hämta pengarna...
254
00:34:46,900 --> 00:34:49,900
Vad vill du, sötnos?
255
00:34:58,700 --> 00:35:01,400
Jag tänker lämna över dig.
256
00:35:02,600 --> 00:35:04,899
Verkligen?
257
00:35:05,100 --> 00:35:09,499
Handlar det inte om pengarna?
Du kan berätta för mig.
258
00:35:09,700 --> 00:35:15,899
- Det är bara vi fångar här.
- Gå, annars släpar jag dig.
259
00:35:16,100 --> 00:35:18,299
Du får bestämma.
260
00:35:18,500 --> 00:35:23,299
När du hotade mig med pistol
kunde jag visa dig lite respekt.
261
00:35:23,500 --> 00:35:27,799
Men här...?
Jag har övertaget här.
262
00:35:28,000 --> 00:35:31,499
Här är dina valmöjligheter:
263
00:35:31,700 --> 00:35:38,400
Antingen delar vi på pengarna
så att du kan tatuera benen...
264
00:35:39,700 --> 00:35:43,800
...eller så hittar de ditt lik över stolen
där borta med brallorna nerdragna -
265
00:35:43,900 --> 00:35:47,200
- för det var ett tag sen, sötnos.
266
00:35:56,200 --> 00:35:58,500
Där kom svaret.
267
00:36:00,100 --> 00:36:02,500
När du har babblat klart.
268
00:36:04,600 --> 00:36:06,900
Kom igen bara.
269
00:36:33,100 --> 00:36:35,599
Vem försöker du lura?
270
00:36:35,800 --> 00:36:39,199
Du tänker inte döda mig.
271
00:36:39,400 --> 00:36:44,098
Du har det inte i dig.
Låt mig sköta...
272
00:36:58,300 --> 00:37:00,500
Tack.
273
00:37:05,600 --> 00:37:07,799
Okej, Sara.
274
00:37:08,000 --> 00:37:13,699
Så här kommer det att gå till. Domaren
begär att du erkänner anklagelserna.
275
00:37:13,900 --> 00:37:19,399
Han frågar dig om du lämnade dörren
öppen med flit. Du svarar ja.
276
00:37:19,600 --> 00:37:26,099
Sen frågar han om du hjälpte
Scofield och Burrows efter rymningen.
277
00:37:26,300 --> 00:37:30,899
Du svarar ja, och sen kommer
straffet omedelbart att delges.
278
00:37:31,100 --> 00:37:36,999
Åklagaren kommer att begära att du
avtjänar straffet på säkerhetsanstalt.
279
00:37:38,300 --> 00:37:41,800
Domaren kommer nog att hålla med.
280
00:37:43,800 --> 00:37:46,200
Okej.
281
00:37:48,100 --> 00:37:53,099
Hur långt straff kan jag räkna med
om jag uppför mig?
282
00:37:53,300 --> 00:37:56,799
På ett tolvårigt straff...?
283
00:37:57,000 --> 00:37:59,400
Du får göra nio.
284
00:38:02,400 --> 00:38:04,699
Jag kommer ut innan jag fyller 40.
285
00:38:04,900 --> 00:38:08,099
Jag beklagar, Sara.
286
00:38:08,300 --> 00:38:12,000
Sara?
Vill du höra nyheten?
287
00:38:12,900 --> 00:38:16,499
- Vad då?
- Ett trovärdigt vittne har dykt upp.
288
00:38:16,700 --> 00:38:20,899
Han tänker vittna. Han bekräftar allt
du har sagt om konspirationen.
289
00:38:21,100 --> 00:38:23,200
Vem?
290
00:38:34,332 --> 00:38:40,232
Alla enheter! Offret såg
gärningsmannen springa åt nordöst...
291
00:38:41,088 --> 00:38:46,100
...in i skogen, en bit från
landsväg 3.
292
00:39:19,400 --> 00:39:21,800
Linc!
293
00:39:35,200 --> 00:39:37,800
Linc?
294
00:39:49,900 --> 00:39:52,999
Pratar ni engelska?
295
00:39:53,200 --> 00:39:58,099
Jag måste få tag i alla sjukhus
i närheten av Panama City.
296
00:39:58,300 --> 00:40:03,100
En av mina vänner råkade
ut för en bilolycka.
297
00:40:05,700 --> 00:40:07,900
Jag får ringa upp igen.
298
00:40:08,101 --> 00:40:10,099
Linc?
299
00:40:10,300 --> 00:40:14,800
- Förlåt mig.
- Vad är det?
300
00:40:17,900 --> 00:40:22,700
- Hej, Michael.
- Rör du Linc så dör du.
301
00:40:22,900 --> 00:40:27,899
Snälla du. Du behöver
inte vara orolig.
302
00:40:29,200 --> 00:40:32,200
Men när det gäller...
303
00:40:32,400 --> 00:40:34,600
...så är han som du.
304
00:40:35,300 --> 00:40:38,000
Han kan inte döda.
305
00:40:39,900 --> 00:40:45,600
Ge mig handbojorna, annars skjuter
jag skallen av dig!
306
00:41:09,400 --> 00:41:12,699
- Vad vill du, Alex?
- Jag ska berätta.
307
00:41:12,900 --> 00:41:15,099
Vi tar saker i tur och ordning.
308
00:41:15,300 --> 00:41:21,699
När myndigheterna tog Bagwell
så kunde man inte hitta pengarna.
309
00:41:23,500 --> 00:41:28,746
Jag antar att du har pengarna...
310
00:41:29,869 --> 00:41:33,199
...ombord på Christina Rose nu.
311
00:41:33,400 --> 00:41:38,499
Otrolig plan. Ta pengarna och båten
och försvinn för alltid.
312
00:41:38,700 --> 00:41:40,799
Men du...
313
00:41:41,000 --> 00:41:43,999
...är inte den ende som
behöver försvinna.
314
00:41:44,200 --> 00:41:46,999
- Är du kvar?
- Ja, det är jag.
315
00:41:47,200 --> 00:41:50,400
Jag säger bara det här en gång.
316
00:41:51,100 --> 00:41:53,500
Ge mig pengarna och båten.
317
00:41:55,600 --> 00:41:58,599
- Du är galen.
- Inte direkt.
318
00:41:58,800 --> 00:42:01,699
Vi har båda något
som den andre behöver.
319
00:42:01,900 --> 00:42:07,500
Det här är vad som gäller:
Din bror i utbyte mot din plan.
320
00:42:08,600 --> 00:42:12,000
Du får fem minuter på dig.