1 00:00:06,679 --> 00:00:11,484 - Vart åker vi? - Vart vi vill. 2 00:00:12,185 --> 00:00:15,553 Jag är inte den bror du minns. Jag har förändrats. 3 00:00:15,754 --> 00:00:20,095 Jag tänker göra något som många kommer att tycka är hemskt. 4 00:00:20,296 --> 00:00:24,396 Du ska bara minnas brodern du växte upp tillsammans med. 5 00:00:24,914 --> 00:00:27,447 Hon har inte kommit. 6 00:00:27,648 --> 00:00:30,952 - Ja? - Fartyget avgår. 7 00:00:31,153 --> 00:00:35,153 Jag är ombord. Jag älskar dig. 8 00:00:37,090 --> 00:00:42,016 - Varför berättar du det här nu? - Om jag kunde göra om allt... 9 00:00:42,217 --> 00:00:45,506 ...så skulle jag ha gjort annorlunda. 10 00:00:45,827 --> 00:00:49,106 Nyckelbenet och axelmusklerna. En träff lite till höger så dör man. 11 00:00:49,307 --> 00:00:53,246 - Du har kommit så långt. - Hur mycket längre måste jag ta mig? 12 00:00:53,447 --> 00:00:55,347 Nu krävs bara en resa till Panama. 13 00:00:56,770 --> 00:01:01,370 Han har hittat honom. Han gick på ett plan till Panama City. 14 00:01:01,839 --> 00:01:06,839 - Gillar du peruker? - För rätt pengar går allt bra. 15 00:01:11,343 --> 00:01:14,058 Har det dykt upp några meddelanden? 16 00:01:14,259 --> 00:01:17,524 - Ett från Sucre. - Fortfarande på flykt. 17 00:01:17,725 --> 00:01:21,558 T-Bag har väskan. Han bor på Fin Del Camino. 18 00:01:21,759 --> 00:01:25,807 Vi ska höra av oss om vi vill hjälpa till att få fast honom. 19 00:01:26,008 --> 00:01:27,508 Vi ses. 20 00:01:42,058 --> 00:01:44,758 Michael! 21 00:01:52,971 --> 00:01:55,671 Michael! 22 00:03:11,058 --> 00:03:16,317 Scofield...! Du är sötare än de sa. 23 00:03:16,518 --> 00:03:19,218 Du måste hjälpa mig! 24 00:03:28,035 --> 00:03:31,335 Nu kommer jag. Är du redo? 25 00:03:32,842 --> 00:03:36,042 Jag kommer nu. 26 00:03:42,677 --> 00:03:45,977 Ett ord, så skär jag halsen av dig! 27 00:04:56,310 --> 00:04:58,220 - Hallå? - Det är jag. 28 00:04:58,421 --> 00:05:01,256 - Cam sover. - Hur är det med honom? 29 00:05:01,457 --> 00:05:04,157 Bra, för att vara första skoldagen. 30 00:05:04,926 --> 00:05:08,782 - Toppen. - Var är du? 31 00:05:08,983 --> 00:05:11,742 - Utomlands. - Är allt okej? 32 00:05:11,943 --> 00:05:17,575 Minns du att jag brukade säga att jag skulle lägga av... 33 00:05:17,776 --> 00:05:22,442 ...och lämna byrån och aldrig se tillbaka? 34 00:05:22,643 --> 00:05:27,012 Det kommer att ske idag. Jag har bara en sak kvar. 35 00:05:27,213 --> 00:05:33,513 När det är gjort så kommer allt att ordna sig. 36 00:05:33,869 --> 00:05:36,569 Jag hoppas att du menar det... 37 00:05:37,049 --> 00:05:42,571 Om jag inte hade det här jobbet... Om jag vore fri... 38 00:05:42,772 --> 00:05:47,167 - Alex... - Jag måste få veta. 39 00:05:47,368 --> 00:05:51,368 Jag säger inte nej. 40 00:05:53,981 --> 00:06:00,298 Jag ska ordna det här. Du, jag och Cam... 41 00:06:00,499 --> 00:06:02,828 Jag måste sluta. 42 00:06:03,029 --> 00:06:06,118 Jag har alltid älskat dig. 43 00:06:06,319 --> 00:06:09,019 Ta det försiktigt. 44 00:06:16,602 --> 00:06:20,602 Är ni där? Jag är där om tio minuter. 45 00:06:59,229 --> 00:07:00,730 Vad är det? 46 00:07:00,931 --> 00:07:03,631 ¿Que paso, Scofield? 47 00:07:13,794 --> 00:07:19,994 Underbart! Herr Övermäktig är här för att sno åt sig pengarna som oss andra. 48 00:07:20,783 --> 00:07:25,393 - Du är inte bättre än jag. - T-Bag måste låsas in. 49 00:07:25,594 --> 00:07:28,094 Jävlar vad präktig man kan vara då. 50 00:07:28,793 --> 00:07:34,048 - Hur visste du att han var här? - Du meddelade ju att han var här. 51 00:07:34,249 --> 00:07:38,899 Nej! Jag har inte skrivit nåt. Varken till dig eller någon annan. 52 00:07:39,100 --> 00:07:41,800 Var T-Bag på hotellet? 53 00:07:42,428 --> 00:07:46,229 Ja, och dessutom ett par FBI-agenter på andra sidan gatan. 54 00:07:46,430 --> 00:07:49,563 - Du får hjälpa oss att hämta pengarna. - Hörde du inte om agenterna? 55 00:07:49,764 --> 00:07:54,331 Jag har inte rest genom en massa skitställen för att komma hit... 56 00:07:54,532 --> 00:07:59,570 - ...och inte få mina fem miljoner! - Så synd. Det ser ut som en fälla. 57 00:07:59,771 --> 00:08:02,968 Sätt fart på tankeverksamheten då! 58 00:08:03,169 --> 00:08:08,759 Fråga din gamla cellkamrat hur långt jag är villig att gå. 59 00:08:08,960 --> 00:08:11,701 Han har låst in Maricruz nånstans. 60 00:08:11,902 --> 00:08:15,558 Hjälp honom få fatt i pengarna annars så dör hon. 61 00:08:15,759 --> 00:08:20,254 Visst är jag en jävla idiot? Jag borde skämmas. 62 00:08:20,455 --> 00:08:24,555 Jag har inte rätt att be dig... 63 00:08:26,868 --> 00:08:29,751 Men jag behöver din hjälp. 64 00:08:29,952 --> 00:08:32,652 Verkligen. 65 00:08:34,987 --> 00:08:38,087 Är du med, eller? 66 00:08:41,821 --> 00:08:45,921 Fängelseflykt - del tjugoett. - Snart i en TV nära dig. 67 00:09:01,003 --> 00:09:03,567 Översättning: hfsloser 68 00:09:03,768 --> 00:09:08,268 www.divxsweden.net - Bästa svenska undertexterna på nätet! 69 00:09:10,729 --> 00:09:15,636 Sluta sikta på mig. Ta ner pistolen, annars går jag. 70 00:09:21,586 --> 00:09:24,286 Jag ska fixa dina fem miljoner. 71 00:09:24,587 --> 00:09:28,990 - Du får Maricruz och jag får T-Bag. - Alla vinner! 72 00:09:29,191 --> 00:09:31,891 Du måste göra som jag säger. 73 00:09:34,471 --> 00:09:37,171 Tack! 74 00:09:39,079 --> 00:09:42,779 Vad har du för plan, geniet? 75 00:09:45,006 --> 00:09:48,897 Vi är inne på tredje dagen i rättegången mot dr Sara Tancredi... 76 00:09:49,098 --> 00:09:51,663 ...den förre guvernören Frank Tancredis dotter. 77 00:09:51,864 --> 00:09:58,383 Det verkar som om åklagaren är på god väg mot en fällande dom. 78 00:09:58,584 --> 00:10:01,099 Fortsätt med försvaret. 79 00:10:01,300 --> 00:10:05,123 Jag vill be att det här bandet märks med bevismaterial D. 80 00:10:05,324 --> 00:10:11,294 Jag protesterar. Det här bandet släpptes av Scofield och Burrows... 81 00:10:11,495 --> 00:10:15,380 - ...till media och snabbt avfärdades. - Juryn har rätt att höra det. 82 00:10:15,581 --> 00:10:21,994 Bandet är hörsägen! De kan inte vittna på grund av att de är på rymmen! 83 00:10:22,195 --> 00:10:26,662 Det må vara hänt, men hans vittnesmål rentvår dr Tancredi. 84 00:10:26,863 --> 00:10:29,313 Herr domare... 85 00:10:29,514 --> 00:10:34,114 Bandet godkännes. Åklagarens protest noteras. 86 00:10:36,600 --> 00:10:41,799 Man beskyller en oskyldig person. Dr Sara Tancredi. 87 00:10:42,000 --> 00:10:44,499 Hon hade inget med rymningen att göra. 88 00:10:44,700 --> 00:10:50,900 Sara, jag kan inte be om en ny chans. Jag hoppas att du har hittat en fristad. 89 00:10:52,100 --> 00:10:58,199 Rättegången mot guvernörsdottern Sara Tancredi fortsätter idag i Cook County. 90 00:10:58,400 --> 00:11:03,199 Tancredi, vars läkarlegitimation har dragits in i väntan på rättegången - 91 00:11:03,400 --> 00:11:06,500 - står åtalad för flera... 92 00:12:14,900 --> 00:12:18,199 - Jag tänker döda honom. - Och åka in igen. 93 00:12:18,400 --> 00:12:21,299 När vi har pengarna så dödar jag honom. 94 00:12:21,600 --> 00:12:25,799 Om du hittar henne så gifter ni er och lever lyckliga i alla dagar. 95 00:12:26,000 --> 00:12:28,899 Ja, när jag har dödat Bellick. 96 00:12:29,100 --> 00:12:31,699 Bellick och T-Bag kommer att få sona sina brott. 97 00:12:31,900 --> 00:12:35,999 Har inte Fox River lärt dig något? Samma regler gäller här ute. 98 00:12:36,200 --> 00:12:40,947 Det spelar ingen roll om du är skyldig. Det handlar om att överleva. 99 00:12:41,148 --> 00:12:46,200 - Du är inte sådan. - Han har tagit henne! Jag är sådan nu! 100 00:12:46,600 --> 00:12:50,299 - Se på mig! - Enda anledningen att jag är här... 101 00:12:50,500 --> 00:12:55,050 ...är för att hjälpa dig att hitta Maricruz. Tänker du döda Bellick... 102 00:12:55,251 --> 00:12:57,951 ...så sticker jag. 103 00:13:01,400 --> 00:13:06,199 Jag förstår hur gärna du vill krama avtryckaren. 104 00:13:06,400 --> 00:13:11,000 Men förlorar vi oss själva, så förlorar vi allt. 105 00:13:15,100 --> 00:13:19,399 Det har gått en vecka. Jag vet inte var hon är. Jag är rädd. 106 00:13:19,600 --> 00:13:21,999 Vi ska hitta henne. 107 00:13:23,900 --> 00:13:26,400 Vi ska hitta henne. 108 00:13:46,000 --> 00:13:47,400 Vad fan...? 109 00:14:21,000 --> 00:14:26,400 Om du börjar leka cowboy så går det åt helvete fort. 110 00:14:43,600 --> 00:14:45,900 Nu kör vi. 111 00:16:15,600 --> 00:16:19,099 Du kommer inte att gilla hur det här slutar. 112 00:16:19,300 --> 00:16:21,199 Jag ger dig en chans. 113 00:16:21,400 --> 00:16:23,899 Nu. 114 00:16:24,100 --> 00:16:27,199 Backa bara. 115 00:16:27,400 --> 00:16:32,200 - Backa bara. - Du din jävel dödade min pappa. 116 00:16:32,500 --> 00:16:34,500 Du är rökt. 117 00:17:00,300 --> 00:17:04,200 Kulhålen har inte läkt så bra, va? 118 00:17:04,900 --> 00:17:07,400 Kasta hit handbojorna. 119 00:17:08,100 --> 00:17:13,100 Räck hit dem, annars skjuter jag skallen av dig. 120 00:17:37,700 --> 00:17:39,699 Amerikaner? 121 00:17:39,900 --> 00:17:43,499 Gudskelov. Vet ni var Guadalupekatedralen är? 122 00:17:43,700 --> 00:17:47,799 - Aldrig hört talas om den. - Jag skulle ha träffat frugan där. 123 00:17:48,000 --> 00:17:52,399 Det skulle ju vara omöjligt att missa. Har ni möjligtvis en reseguide? 124 00:17:52,600 --> 00:17:54,999 Gå vidare bara. 125 00:17:55,200 --> 00:17:58,899 Ursäkta! Jag trodde att jag kunde be mina landsmän om lite hjälp! 126 00:17:59,100 --> 00:18:01,299 Stick! 127 00:18:03,100 --> 00:18:05,900 Hur är läget? 128 00:18:08,900 --> 00:18:11,300 Sucre, pistolen. 129 00:18:13,100 --> 00:18:15,300 Kom igen. 130 00:18:16,400 --> 00:18:19,000 In i gränden. 131 00:19:54,300 --> 00:19:56,499 Problemet är globalt. 132 00:19:56,700 --> 00:20:00,599 48% av Nordamerikas sjöar är övergödda. 53% av Europas... 133 00:20:00,800 --> 00:20:03,799 Kristine? Det är din bror, Paul. 134 00:20:04,000 --> 00:20:06,300 Vad är det? 135 00:20:09,200 --> 00:20:11,300 Hallå? 136 00:20:11,900 --> 00:20:14,299 Han är här inne. Vi måste röra på oss. 137 00:20:14,500 --> 00:20:17,400 Får jag se era ID-kort. 138 00:20:21,300 --> 00:20:23,599 FBI? 139 00:20:23,800 --> 00:20:28,199 Nej, då hade de tagit T-Bag. Tillhör ni firman? 140 00:20:28,400 --> 00:20:32,800 Kom igen, Sucre. Se till att binda fast dem! 141 00:20:38,100 --> 00:20:43,299 Vad gör ni här? Vad är ni ute efter? 142 00:20:43,900 --> 00:20:47,099 Jag gillar inte det här. Något är på gång. 143 00:20:47,300 --> 00:20:49,800 Snabba på, Sucre! 144 00:20:55,400 --> 00:20:58,200 Kom igen! 145 00:21:02,600 --> 00:21:05,000 Vi drar, Michael. 146 00:21:23,900 --> 00:21:27,400 Vi vet att du är härinne, Bagwell! 147 00:21:39,700 --> 00:21:43,800 Tre mot en... ...räkna på det. 148 00:21:43,900 --> 00:21:47,600 Okej! Jag vill inte ha bråk! 149 00:22:00,200 --> 00:22:03,300 Skicka hit vapnet. 150 00:22:04,100 --> 00:22:06,599 Vi kan lösa det här. 151 00:22:06,800 --> 00:22:09,800 Skicka hit vapnet! 152 00:22:20,900 --> 00:22:23,400 Var är pengarna? 153 00:22:27,400 --> 00:22:30,000 Vem ringde snuten? 154 00:22:31,500 --> 00:22:35,200 - Du får tre sekunder på dig... - Där inne! 155 00:22:37,400 --> 00:22:39,900 Hämta dem. 156 00:22:41,100 --> 00:22:45,099 - Hämta dem själv. - Vi har inte tid, Bellick. 157 00:22:45,300 --> 00:22:50,699 Gör inget korkat. Det är inget spel. 158 00:22:50,900 --> 00:22:53,000 Öppna! 159 00:22:59,900 --> 00:23:02,700 Snabba på, Sucre! 160 00:23:09,200 --> 00:23:11,500 Michael! 161 00:23:27,800 --> 00:23:30,400 Det är en fälla! 162 00:23:52,000 --> 00:23:54,600 Stanna där! 163 00:24:00,200 --> 00:24:02,399 Ta pengarna! 164 00:24:02,600 --> 00:24:04,900 Ta pengarna om du vill ha tjejen! 165 00:24:19,000 --> 00:24:21,899 Nej. 166 00:24:22,100 --> 00:24:26,499 - Nej! - Vi kan lösa det här. 167 00:24:26,700 --> 00:24:29,100 Rör på påkarna. 168 00:24:32,900 --> 00:24:35,099 Kom igen, Sucre. 169 00:24:35,300 --> 00:24:39,000 Theodore Bagwell är skyldig till mordet på den där tjejen. 170 00:24:41,100 --> 00:24:46,600 Någon som pratar engelska? Jag gjorde det inte! Jag svär! 171 00:24:49,000 --> 00:24:53,799 - Vi kan dela upp pengarna. - Skaffa en bil, Sucre. 172 00:24:54,000 --> 00:24:58,700 - Vad har du för plan? - Skaffa en bil. 173 00:25:01,500 --> 00:25:04,799 - Du verkar ha skaffat lite polare. - Vad menar du? 174 00:25:05,000 --> 00:25:08,999 Den där fällan var lite för avancerad för dig. 175 00:25:09,200 --> 00:25:11,499 Det såg att vara ett proffsjobb. 176 00:25:11,700 --> 00:25:15,899 Om det är så, vad är det då värt för dig? 177 00:25:16,100 --> 00:25:20,499 För jag har information som du kan behöva, sötnos. 178 00:25:20,700 --> 00:25:23,399 Berätta vad du vet... 179 00:25:23,600 --> 00:25:27,199 ...så kanske jag låter dig gå... Utan pengarna. 180 00:25:27,400 --> 00:25:30,899 - Jaså? - Ja. 181 00:25:31,100 --> 00:25:34,499 - Låter du mig gå? - Det beror på informationen. 182 00:25:34,700 --> 00:25:38,199 Vem ger dig order? 183 00:25:38,400 --> 00:25:41,399 Jag anar att du inte är ärlig mot mig. 184 00:25:41,600 --> 00:25:46,999 Vi går någonstans där jag kan ha en bil som väntar på mig, sen... 185 00:25:47,200 --> 00:25:50,400 Sen berättar jag. Okej? 186 00:25:52,000 --> 00:25:53,600 Nej. 187 00:26:17,000 --> 00:26:19,500 Herregud. 188 00:26:22,200 --> 00:26:24,400 Paul...! 189 00:26:27,300 --> 00:26:33,799 Det var andra gången någonsin som ett vapen har krånglat. 190 00:26:34,000 --> 00:26:37,299 Första gången var när vi övade inför Gulfkriget. 191 00:26:37,500 --> 00:26:40,700 När det hände kom befälet och sa: 192 00:26:41,300 --> 00:26:48,100 "Grabben, vapenkrångel på stridsfältet är lika med självmord." 193 00:27:13,600 --> 00:27:16,999 Kristine, jag har... 194 00:27:18,400 --> 00:27:20,900 ...gjort saker. 195 00:27:26,400 --> 00:27:29,100 Fan. 196 00:27:29,200 --> 00:27:33,799 Jag älskar dig, oavsett vad som har hänt. 197 00:27:34,000 --> 00:27:36,800 Det finns en utväg. 198 00:27:40,100 --> 00:27:44,100 Hela mitt vuxna liv... 199 00:27:45,900 --> 00:27:48,399 ...har jag lytt order. 200 00:27:48,600 --> 00:27:53,300 Jag utförde hemska saker för att jag trodde att det var rätt. 201 00:27:54,400 --> 00:27:59,100 Det visade sig att jag gjorde dem helt förgäves. 202 00:27:59,400 --> 00:28:02,700 Så nu har jag ingenting kvar. 203 00:28:03,600 --> 00:28:06,200 Du har ju mig. 204 00:28:07,300 --> 00:28:09,700 Visst. 205 00:28:11,900 --> 00:28:14,099 Och du kan börja om på nytt. 206 00:28:14,300 --> 00:28:19,199 Vad som helst. Allting är möjligt nu. 207 00:28:19,400 --> 00:28:24,000 - Sakerna jag har gjort... - Gör dem ogjorda. 208 00:28:24,700 --> 00:28:27,199 Det finns alltid ett sätt. 209 00:28:27,400 --> 00:28:31,900 Det kanske var meningen att vapnet skulle krångla. 210 00:28:33,200 --> 00:28:35,500 Kom hit. 211 00:28:49,100 --> 00:28:53,300 - Låt inte stoltheten komma i vägen. - Knip käft. 212 00:28:53,700 --> 00:28:58,400 Att bura in mig hjälper dig inte! Jag har information! 213 00:29:02,700 --> 00:29:06,099 - Vad har du för plan? - Vi för honom till ambassaden. 214 00:29:06,300 --> 00:29:10,699 Vi ser till att han blir deporterad, sen letar vi reda på Bellick. 215 00:29:10,900 --> 00:29:14,699 Tills dess vill jag att du sitter bak med honom. 216 00:29:14,900 --> 00:29:18,199 Du begår ett misstag. 217 00:29:18,400 --> 00:29:20,500 In i bilen. 218 00:29:40,100 --> 00:29:42,500 Jag ska berätta om erbjudandet. 219 00:29:45,401 --> 00:29:48,100 - Nå? - Tolv år. 220 00:29:48,900 --> 00:29:51,399 Nej. Juryn hörde Michaels band. 221 00:29:51,600 --> 00:29:57,099 De hörde honom ljuga för din skull. Han har noll i trovärdighet. 222 00:29:57,300 --> 00:30:00,699 Vi måste överväga deras erbjudande noga. 223 00:30:00,900 --> 00:30:03,599 Ursäkta, men det är jag som åker in. 224 00:30:03,800 --> 00:30:09,899 De vill kunna döma någon för det här, och du är den som finns tillgänglig. 225 00:30:10,100 --> 00:30:12,900 Det går inte att undvika. 226 00:30:14,000 --> 00:30:18,600 Här är överenskommelsen Vi kan gå igenom det om du vill. 227 00:30:19,600 --> 00:30:22,100 Tolv år? 228 00:30:26,600 --> 00:30:28,699 Han svarar inte. 229 00:30:28,900 --> 00:30:33,399 Jag hoppas att din bror tar sig tillbaka till båten. 230 00:30:33,600 --> 00:30:35,799 Vad händer annars? 231 00:30:36,000 --> 00:30:40,900 Du skulle se dig själv. Du ser nästan helt färdig ut. 232 00:30:43,000 --> 00:30:45,299 Jag vill få slut på det här. 233 00:30:45,500 --> 00:30:48,200 Då skulle du inte ha kommit hit. 234 00:30:50,500 --> 00:30:54,399 Du kanske inte har märkt att vi inte viker oss för någon. 235 00:30:54,600 --> 00:30:56,899 Gudskelov för det. 236 00:30:57,100 --> 00:31:02,100 Det är killar som er som skapar jobb åt killar som jag. 237 00:31:04,800 --> 00:31:07,099 Eller skapade... 238 00:31:07,300 --> 00:31:10,599 ...jobb åt killar som jag, faktiskt. 239 00:31:10,800 --> 00:31:15,299 Det kommer inte att sluta bra för dig. 240 00:31:15,500 --> 00:31:17,999 Det finns ett par saker jag är bra på. 241 00:31:18,200 --> 00:31:22,900 Att se på en man att han är slagen är en av dem. 242 00:31:30,500 --> 00:31:34,800 - Hur långt är det till ambassaden? - Ta det lugnt bara. 243 00:31:35,100 --> 00:31:38,799 - Vi ska överlämna dem. - Hur ska vi klara oss undan? 244 00:31:39,000 --> 00:31:43,599 Vi stannar innan vi är framme och tejpar fast honom, dumpar honom och sticker. 245 00:31:43,800 --> 00:31:48,099 - Jag ringer snuten och berättar. - Hur får vi tag i Bellick? 246 00:31:48,300 --> 00:31:52,800 - Oroa dig inte för det. - Ni kommer inte i närheten av honom! 247 00:31:54,800 --> 00:31:59,400 - Han har en poäng där. - Håll koll på honom bara. 248 00:31:59,500 --> 00:32:02,899 - Om Bellick är inlåst då? - Vi ska ordna det. 249 00:32:03,100 --> 00:32:05,900 - Min tjejs liv står på spel. - Skärp dig nu, Sucre. 250 00:32:47,900 --> 00:32:50,400 Så ja. 251 00:32:50,800 --> 00:32:53,200 Du kommer att klara dig. 252 00:33:12,600 --> 00:33:16,200 Hämta pengarna. Skynda dig! 253 00:33:21,300 --> 00:33:23,300 Hämta pengarna... 254 00:34:46,900 --> 00:34:49,900 Vad vill du, sötnos? 255 00:34:58,700 --> 00:35:01,400 Jag tänker lämna över dig. 256 00:35:02,600 --> 00:35:04,899 Verkligen? 257 00:35:05,100 --> 00:35:09,499 Handlar det inte om pengarna? Du kan berätta för mig. 258 00:35:09,700 --> 00:35:15,899 - Det är bara vi fångar här. - Gå, annars släpar jag dig. 259 00:35:16,100 --> 00:35:18,299 Du får bestämma. 260 00:35:18,500 --> 00:35:23,299 När du hotade mig med pistol kunde jag visa dig lite respekt. 261 00:35:23,500 --> 00:35:27,799 Men här...? Jag har övertaget här. 262 00:35:28,000 --> 00:35:31,499 Här är dina valmöjligheter: 263 00:35:31,700 --> 00:35:38,400 Antingen delar vi på pengarna så att du kan tatuera benen... 264 00:35:39,700 --> 00:35:43,800 ...eller så hittar de ditt lik över stolen där borta med brallorna nerdragna - 265 00:35:43,900 --> 00:35:47,200 - för det var ett tag sen, sötnos. 266 00:35:56,200 --> 00:35:58,500 Där kom svaret. 267 00:36:00,100 --> 00:36:02,500 När du har babblat klart. 268 00:36:04,600 --> 00:36:06,900 Kom igen bara. 269 00:36:33,100 --> 00:36:35,599 Vem försöker du lura? 270 00:36:35,800 --> 00:36:39,199 Du tänker inte döda mig. 271 00:36:39,400 --> 00:36:44,098 Du har det inte i dig. Låt mig sköta... 272 00:36:58,300 --> 00:37:00,500 Tack. 273 00:37:05,600 --> 00:37:07,799 Okej, Sara. 274 00:37:08,000 --> 00:37:13,699 Så här kommer det att gå till. Domaren begär att du erkänner anklagelserna. 275 00:37:13,900 --> 00:37:19,399 Han frågar dig om du lämnade dörren öppen med flit. Du svarar ja. 276 00:37:19,600 --> 00:37:26,099 Sen frågar han om du hjälpte Scofield och Burrows efter rymningen. 277 00:37:26,300 --> 00:37:30,899 Du svarar ja, och sen kommer straffet omedelbart att delges. 278 00:37:31,100 --> 00:37:36,999 Åklagaren kommer att begära att du avtjänar straffet på säkerhetsanstalt. 279 00:37:38,300 --> 00:37:41,800 Domaren kommer nog att hålla med. 280 00:37:43,800 --> 00:37:46,200 Okej. 281 00:37:48,100 --> 00:37:53,099 Hur långt straff kan jag räkna med om jag uppför mig? 282 00:37:53,300 --> 00:37:56,799 På ett tolvårigt straff...? 283 00:37:57,000 --> 00:37:59,400 Du får göra nio. 284 00:38:02,400 --> 00:38:04,699 Jag kommer ut innan jag fyller 40. 285 00:38:04,900 --> 00:38:08,099 Jag beklagar, Sara. 286 00:38:08,300 --> 00:38:12,000 Sara? Vill du höra nyheten? 287 00:38:12,900 --> 00:38:16,499 - Vad då? - Ett trovärdigt vittne har dykt upp. 288 00:38:16,700 --> 00:38:20,899 Han tänker vittna. Han bekräftar allt du har sagt om konspirationen. 289 00:38:21,100 --> 00:38:23,200 Vem? 290 00:38:34,332 --> 00:38:40,232 Alla enheter! Offret såg gärningsmannen springa åt nordöst... 291 00:38:41,088 --> 00:38:46,100 ...in i skogen, en bit från landsväg 3. 292 00:39:19,400 --> 00:39:21,800 Linc! 293 00:39:35,200 --> 00:39:37,800 Linc? 294 00:39:49,900 --> 00:39:52,999 Pratar ni engelska? 295 00:39:53,200 --> 00:39:58,099 Jag måste få tag i alla sjukhus i närheten av Panama City. 296 00:39:58,300 --> 00:40:03,100 En av mina vänner råkade ut för en bilolycka. 297 00:40:05,700 --> 00:40:07,900 Jag får ringa upp igen. 298 00:40:08,101 --> 00:40:10,099 Linc? 299 00:40:10,300 --> 00:40:14,800 - Förlåt mig. - Vad är det? 300 00:40:17,900 --> 00:40:22,700 - Hej, Michael. - Rör du Linc så dör du. 301 00:40:22,900 --> 00:40:27,899 Snälla du. Du behöver inte vara orolig. 302 00:40:29,200 --> 00:40:32,200 Men när det gäller... 303 00:40:32,400 --> 00:40:34,600 ...så är han som du. 304 00:40:35,300 --> 00:40:38,000 Han kan inte döda. 305 00:40:39,900 --> 00:40:45,600 Ge mig handbojorna, annars skjuter jag skallen av dig! 306 00:41:09,400 --> 00:41:12,699 - Vad vill du, Alex? - Jag ska berätta. 307 00:41:12,900 --> 00:41:15,099 Vi tar saker i tur och ordning. 308 00:41:15,300 --> 00:41:21,699 När myndigheterna tog Bagwell så kunde man inte hitta pengarna. 309 00:41:23,500 --> 00:41:28,746 Jag antar att du har pengarna... 310 00:41:29,869 --> 00:41:33,199 ...ombord på Christina Rose nu. 311 00:41:33,400 --> 00:41:38,499 Otrolig plan. Ta pengarna och båten och försvinn för alltid. 312 00:41:38,700 --> 00:41:40,799 Men du... 313 00:41:41,000 --> 00:41:43,999 ...är inte den ende som behöver försvinna. 314 00:41:44,200 --> 00:41:46,999 - Är du kvar? - Ja, det är jag. 315 00:41:47,200 --> 00:41:50,400 Jag säger bara det här en gång. 316 00:41:51,100 --> 00:41:53,500 Ge mig pengarna och båten. 317 00:41:55,600 --> 00:41:58,599 - Du är galen. - Inte direkt. 318 00:41:58,800 --> 00:42:01,699 Vi har båda något som den andre behöver. 319 00:42:01,900 --> 00:42:07,500 Det här är vad som gäller: Din bror i utbyte mot din plan. 320 00:42:08,600 --> 00:42:12,000 Du får fem minuter på dig.